在线网课知慧《科技翻译(南京邮电大学)》单元测试考核答案_第1页
在线网课知慧《科技翻译(南京邮电大学)》单元测试考核答案_第2页
在线网课知慧《科技翻译(南京邮电大学)》单元测试考核答案_第3页
在线网课知慧《科技翻译(南京邮电大学)》单元测试考核答案_第4页
在线网课知慧《科技翻译(南京邮电大学)》单元测试考核答案_第5页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一章单元测试1.【多选题】正确答案:BC科技语言句法紧凑的实现手段主要有()。A.词性变换B.语篇衔接C.语法成分D.状语结构2【判断题】(1分科普作品一般只追求信息传达,并不讲求叙述技巧或修辞手法。()A.对B.错3【单选题】(2分)digitalcomputer的正确译法应该是()A.电脑B.计算机C.计算器D.数字计算机4【单选题】(1分)下面哪个说法是正确的?()A.英汉互译时一般主谓架构不变。B.汉语中不存在后置定语。C.常用前置定语是汉语的语法特征之一。D.汉译英时常将状语译为定语。5.【多选题】正确答案:ABCD下面属于科技体裁的有()A.科技新闻B.产品说明书C.科研论文D.科普作品6【判断题】(1分growbigger与expand相比,前者文体更为正式。()A.错B.对7【判断题】(1分产品说明书是语言、格式较为标准化一种科技体裁。()A.错B.对第二章单元测试1【单选题】(2分)目前,世界上环境破坏最严重的地区恰是全球最贫穷的地区。Theregionsfacingthegreatestenvironmental___________arealsoamongtheworld’spoorestones.请选择最合适的选项填入空白处:()A.spoliationB.degradationC.declineD.damage2【单选题】(2分)正在进行尸检以确定死亡原因。Anautopsywasbeingdoneto__________thecauseofdeath.请选择最合适的选项填入空白处:()A.establishB.determineC.judgeD.decide3【单选题】(2分)请为划线部分术语选择最合适的译文。Thisisan_______[特殊的]networkwherecomputersconnectdirectlytoeachotherratherthanthroughawirelessaccesspoint.()A.InterestingB.uniqueC.adhocD.special5【单选题】(2分)请为”可塑性”一词选择最合适的译文。互联网具有可塑性——在世界范围内,每当有网络元素(以下称为网元)接入或退出网络架构时,互联网都会发生一些细微的改变。TheInternetisa_________system--itchangesinlittlewaysaselementsjoinandleavenetworksaroundtheworld.()A.FlexibleB.moldableC.shapableD.malleable第三章单元测试1【单选题】(2分)Friction,whichisoftenconsideredasatrouble,issometimesahelpintheoperationofmachines.这句中的划线部分是非限定性定语从句,可以译为_____从句?()A.原因状语B.定语C.条件状语D.让步状语2【单选题】(2分)Inhospitalswherecomputersareused,diagnosisbecomesquickerandmoreaccurate.这句话中的划线部分可译为表达什么关系的状语?()A.条件B.目的C.让步D.时间3【单选题】(2分)Theobjectwhoseweightismorethanthatofthewaterdisplacedwillsink.这句话的划线部分可译为表达什么关系的状语?()A.结果B.时间C.条件D.让步4.【多选题】正确答案:ABCD比较原文与译文,以下描述正确的是(原文)在过去的五年里,围棋软件虽然进步很大,却没有重大突破。(译文)ThepastfiveyearshaveyieldedincrementalimprovementsinGoprogramsbutnobreakthroughs.()A.在英语句子中,无生命主语的表现之一就是时间做主语。B.在这个句子中,“在过去的五年里”是时间状语。C.英语通常把时间放在主语的位置,谓语动词用see,witness,yield等表示见证了该变化修辞。D.该译文采取了时间状语转换为主语的方法。5【判断题】英语中的大部分非限定性从句都是对先行词的解释或补充说明,这种从句往往可以和主句分开来译,译在先行词之后。()A.错B.对第四章单元测试1【单选题】(2分)下面的译文运用了什么策略?研究者们对其他动物,包括脊椎动物和无脊椎动物,也做了类似实验,并得到了类似的结果。Similarexperimentsonotheranimals,vertebrateandinvertebrate,showedsimilarresults.()A.逻辑提取/显化B.视角变换C.信息调整D.信息增补2【单选题】(2分)下面的译文运用了什么策略?美国有位小女孩被切除了左脑,按常理,左脑是负责语言的,没有左脑的人是无法说话的,而她醒后竟能说:“爸爸妈妈,我爱您。”AlittleAmericangirl,whohadhadherlefthemisphereremoved,wokeupfromtheoperationtotellherparentsthatshelovedthem,acasecontradictingthecommonsensethatpeoplewithdamagedlefthemisphere,thehalfresponsibleforverbalcommunication,areunabletospeak.()A.信息调整B.信息增补C.逻辑提取/显化D.视角变换3【单选题】(2分)请选择适当的单词填空。这说明,左脑知道的事,右脑不一定知道,好像左脑和右脑各有一个指挥系统似的。The__________revealedthatthetwohemispheresdonotshareallknowledgeandskills,asifeachhaditsowncommandsystem.()A.thingB.experimentC.historyD.look4.【多选题】正确答案:CD请选择适当的单词填空。法式压滤壶直到20世纪20年代才为世人所知。当时一个米兰工厂申请了一款法式压滤壶的专利。TheFrenchpressdidnotbecomewellknownuntilthelate1920s,whenaMilanesefirmpatentedaversionoftheFrench________.()A.phenomenonB.saleC.productD.invention5【单选题】(2分)下面的译文运用了什么策略?人的大脑由两个半球组成。科学家早就知道,左半球管理右侧的身体;右半球管理左侧的身体。Ithaslongbeenaknownfacttoscientiststhat,betweenthetwohemispheresthatmakeupthehumanbrain,theleftoneisinchargeoftherightsideofthebody,whiletherightonemanagestheleftsideofthebody.()A.增饰B.概念提取C.低调陈述D.换词求雅第五章单元测试1【单选题】(2分)根据本章内容,以下哪一项说法不正确?()。A.机器翻译的发展历程并非一帆风顺的B.机器翻译具有重要的实用价值C.近年来基于神经网络的机器翻译逐渐兴起D.机器翻译并不为当今广大翻译研究者所认可2【单选题】(2分)以下哪一项不属于常见的机器翻译?()。A.百度翻译B.有道翻译C.SD

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论