课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角_第1页
课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角_第2页
课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角_第3页
课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角_第4页
课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

课堂外语学习环境中的语言迁移以动态系统理论为视角一、本文概述随着全球化进程的加速和多元文化的交融,外语学习已成为现代教育体系中不可或缺的一部分。课堂外语学习环境中的语言迁移现象一直备受关注,它不仅关系到学习者的语言习得效果,也反映了语言学习的复杂性和动态性。本文旨在从动态系统理论的视角,深入探讨课堂外语学习环境中的语言迁移现象,以期为提高外语教学质量和效果提供新的理论支撑和实践指导。动态系统理论作为一种新兴的理论框架,为语言迁移研究提供了新的视角和方法。该理论强调语言系统的动态性和非线性特征,认为语言学习是一个复杂、多变的动态过程,涉及多个相互关联的子系统。在语言迁移过程中,母语和外语之间的相互影响和互动是一个动态、复杂的过程,不仅受到学习者个体差异、学习环境等多种因素的影响,还呈现出不同的迁移类型和模式。本文首先对动态系统理论进行简要介绍,阐述其在外语学习领域的应用价值。结合课堂外语学习环境的实际情况,分析语言迁移现象的表现形式和影响因素。接着,通过实证研究,探讨不同学习者在不同学习环境下的语言迁移特点和规律。基于动态系统理论,提出促进语言迁移的有效策略和方法,为外语教学实践提供指导。本文的研究不仅有助于深化对课堂外语学习环境中的语言迁移现象的理解,也为外语教学改革和创新提供了新的思路和方法。通过动态系统理论的视角,我们可以更加全面、深入地了解语言迁移的本质和规律,为外语教学的改进和发展提供有力的理论支撑和实践指导。二、动态系统理论概述动态系统理论(DynamicSystemsTheory,DST)是一个跨学科的理论框架,最初起源于物理学和数学,后来被广泛应用于语言学、心理学、神经科学等多个领域。DST强调系统的动态性、非线性和互动性,认为系统内部各元素之间以及系统与外部环境之间都存在着复杂的交互关系。在语言学习领域,DST提供了一种全新的视角来理解语言迁移现象。DST认为语言学习是一个动态的过程,其中涉及到多个子系统的交互作用,如语音、语法、词汇、语用等。这些子系统在不断地发展和变化中,彼此之间相互影响、相互制约,共同构成了一个复杂的语言学习系统。在这个系统中,语言迁移作为一种普遍存在的现象,是由于学习者在学习新语言时,会受到母语或其他已学语言的影响,从而在新语言的学习中表现出迁移的特征。DST强调语言迁移的动态性和非线性。一方面,语言迁移不是一成不变的,而是随着学习进程的变化而不断改变。另一方面,语言迁移也不是简单的线性关系,而是受到多种因素的影响,如学习者的个体差异、学习环境、学习策略等。在研究语言迁移时,需要考虑到这些动态和非线性的因素。DST还强调了语言学习系统的开放性。语言学习系统不是孤立的,而是与外部环境进行不断的交互和适应。在这个过程中,学习者会不断地调整自己的学习策略和方法,以适应新的学习环境和挑战。在研究语言迁移时,需要考虑到学习者与环境之间的交互作用,以及这种交互作用对语言迁移的影响。动态系统理论为语言迁移研究提供了新的视角和方法。通过运用DST的理论框架,我们可以更加深入地理解语言迁移现象的本质和规律,为语言教学和语言学习提供更加科学和有效的指导。三、课堂外语学习环境分析教师角色:探讨教师在课堂中的作用,包括教学方法、语言使用和反馈方式。学习者多样性:分析学习者不同的母语背景、学习风格和能力水平如何影响语言迁移。迁移的影响因素:探讨年龄、语言距离、学习策略等因素如何影响迁移过程。动态性:解释课堂环境作为一个动态系统,如何随时间变化影响语言迁移。个体差异性:分析个体差异如何在课堂环境中体现,并影响语言迁移。复杂性和非线性:探讨课堂环境中的复杂性和非线性因素如何影响语言迁移。研究设计:介绍一个或多个案例研究的设计,包括研究对象、数据收集和分析方法。研究发现:报告案例研究的结果,包括课堂环境如何影响语言迁移的具体发现。未来研究方向:提出未来研究的可能方向,以深化对课堂环境中语言迁移的理解。通过这个大纲,我们可以系统地分析和讨论课堂外语学习环境中的语言迁移现象,同时将动态系统理论作为研究视角,为读者提供深入的理论和实践洞见。四、语言迁移的概念及类型语言迁移是指第二语言学习者在使用目标语时,受到母语的影响而出现的语言现象。这种影响可能是正面的,促进学习者更快地掌握目标语也可能是负面的,导致学习者产生错误或不自然的语言表达。语言迁移的研究对于理解第二语言习得过程具有重要意义。根据语言迁移的影响方向,可以将其分为正迁移和负迁移。正迁移是指母语的语言规则、习惯等对目标语学习产生积极促进作用的现象。例如,汉语中的声调对学习某些亚洲语言(如泰语、越南语)的声调系统有一定的帮助。负迁移则是指母语的语言规则、习惯等对目标语学习产生干扰或阻碍的现象。例如,汉语母语者在学习英语时,由于汉语中没有英语中的时态变化,可能会在时态使用上出现错误。根据迁移发生的时间,语言迁移还可以分为早期迁移和晚期迁移。早期迁移通常发生在学习初期,学习者还未完全掌握目标语规则,此时母语的影响较为明显。晚期迁移则发生在学习较为熟练的阶段,学习者已经基本掌握目标语规则,但母语的影响依然存在,尤其是在特定情境下,如情感激动、紧张等情况下。根据迁移的语言层面,可以将语言迁移分为语音迁移、词汇迁移、语法迁移和语用迁移等。语音迁移是指母语的发音习惯对目标语发音的影响,如汉语母语者在学习英语时,常常会将“th”音发成“s”音。词汇迁移是指母语的词汇对目标语词汇学习的影响,如汉语母语者在学习英语时,可能会将“功夫”翻译为“kungfu”。语法迁移是指母语的语法规则对目标语语法学习的影响,如汉语母语者在学习英语时,可能会将“他很高”翻译为“Heverytall”。语用迁移是指母语的语用习惯对目标语语用学习的影响,如汉语母语者在学习英语时,可能会直接将汉语的礼貌用语翻译为英语,而不考虑英语的礼貌用语习惯。语言迁移是第二语言学习中普遍存在的现象,它对学习者的目标语掌握有着重要影响。了解语言迁移的概念及类型,有助于教师更好地进行教学设计,提高教学效果。五、动态系统理论视角下的语言迁移动态系统理论主张语言迁移是一个多维、多层次的动态过程,涉及多种变量之间的非线性相互作用。这些变量包括但不限于学生的母语背景、目标语知识水平、学习动机、学习策略、教学方法、交际情境等。在课堂外语学习环境中,这些因素并非独立运作,而是以复杂的方式相互交织、相互制约。例如,学生在特定情境下可能因母语习惯的强固影响而发生某种形式的迁移,但随着目标语知识的增长和学习策略的调整,这种迁移现象可能会减弱或转变成更为适应新语言系统的表达方式。这种非线性关系意味着小的变量变化可能导致系统整体状态的显著改变,使得语言迁移呈现出难以预测却有迹可循的动态特征。DST强调时间在语言迁移过程中的重要性,认为个体的语言能力随时间持续发展,且存在明显的阶段性特征。在课堂外语学习中,学生在不同学习阶段可能面临不同的迁移挑战,如初期可能遭遇词汇和句法结构的直接迁移,后期则可能涉及语用和文化层面的深层次迁移。随着时间推移,学生对目标语规则的理解逐渐深化,对母语与目标语差异的认知也更加清晰,这有助于他们在实际交流中更有效地监控并调整自己的语言产出,减少不适当的迁移现象。理解语言迁移不仅需要关注即时的语言行为,还要考察其在学习历程中的演变轨迹。动态系统理论视语言迁移为学习者在特定外语环境下对语言系统的适应性反应。这种适应是一个自组织过程,即学习者通过不断的尝试、反馈与修正,自发调整自身语言系统的状态,使之与新的语言环境达到某种程度的契合。课堂上教师的引导、同伴的互动、教材的内容以及课外实践等活动,共同构成影响学习者适应策略选择的外部条件。当这些条件发生变化时,学习者的语言系统会相应调整,可能触发新的迁移模式或强化既有模式。这种自组织特性揭示了语言迁移并非静态现象,而是学习者与环境互动中动态构建的语言行为表现。动态系统理论还指出,语言迁移受到边界条件的影响,即某些特定的临界点或敏感期,可能对语言迁移的走向产生决定性作用。在课堂外语学习中,这些边界条件可能表现为关键的学习事件、重要的心理转折点或社会文化因素的显著变化。例如,学生在经历一次成功的跨文化交际后,可能会增强对目标语文化的认同感,从而降低母语迁移的影响或者在接触到某项特别有效的教学干预后,迅速改善对特定语法结构的掌握,减少相关错误迁移的发生。识别并利用这些边界条件,有助于教育者适时介入,引导学习者有效应对语言迁移问题,促进其外语能力的提升。动态系统理论为理解和研究课堂外语学习环境中的语言迁移现象提供了一个富有洞察力的视角。它揭示了迁移过程的复杂性、非线性以及时间动态性,强调了多重变量间的互动、发展阶段的重要性、自组织适应以及六、课堂外语学习环境中语言迁移的影响因素学习者母语与目标语之间的系统性差异是诱发语言迁移的核心因素。当母语与目标语在语音、词汇、语法、语篇结构等方面存在显著异同时,学习者在运用目标语时容易受母语习惯的驱动,产生顺应性或非顺应性的迁移现象。例如,汉语母语者在学习英语时可能会受到声调、词序、量词使用等差异的影响,导致发音偏差、句法错误或表达方式的混搭。学习者的个体差异,包括认知风格、学习策略、语言学习经验、动机、元语言意识等,也显著影响语言迁移的发生。认知灵活性高的学习者可能更擅长识别和调整母语与目标语之间的差异,从而降低负面迁移的发生。有效的学习策略如对比分析、错误监测与修正,有助于学习者有意识地处理迁移问题。先前的语言学习经历可能导致正面或负面的迁移模板形成,而强烈的动机和高度的元语言意识有助于学习者自觉抵制母语干扰,促进目标语规范形式的学习和使用。教学方法与课程设计对语言迁移的影响不容忽视。直接法、任务型教学、对比分析教学等方法,通过模拟真实交际场景、强调目标语沉浸式体验、引导学生对比分析母语与目标语差异等方式,有助于减少不必要的母语迁移,促进有益迁移的发生。课程内容若能适时引入母语与目标语对比环节,帮助学习者明确两种语言系统的异同点,可增强他们对潜在迁移现象的认识与自我调控能力。社会文化背景与课堂学习环境构成外部影响语言迁移的重要因素。学习者所处的社会文化环境中对目标语的态度、期待值以及实际接触机会,会影响他们的语言习得动机和使用策略。课堂氛围是否鼓励多元文化接纳、是否尊重并利用学习者的母语资源,会直接影响语言迁移的性质。同伴互动、教师反馈、评估方式等课堂实践环节,对语言迁移的监控、纠正及正向引导起着关键作用。动态系统理论强调过程性和互动性。语言迁移并非静态现象,而是随着学习进程的发展、学习者个体成长、教学方法调整以及社会文化环境变化等因素的动态交互而不断演化。初期,学习者可能大量依赖母语迁移作为语言产出的支架随着语言能力的提升和目标语系统知识的增长,他们逐渐学会调整和优化迁移模式,直至最终内化目标语规则。这一过程中,教师应敏锐捕捉学习者的迁移动态,适时调整教学干预,助力学习者有效管理迁移过程。语言迁移在课堂外语学习环境中受到母语与目标语差异、学习者个体差异、教学方法与课程设计、社会文化因素以及动态交互与时间进程等多方面因素的影响。理解并妥善应对这些因素,对于优化教学实践、促进积极语言迁移、减少负面干扰具有重要意义。从动态系统理论的角度出发,我们倡导在教学中采取灵活适应、持续监控和适时调整的策略,引导学习者在复杂多变的语言习得过程中有效管理语言迁移,实现目标语的有效习得与运用。七、实证研究与分析为了深入探讨课堂外语学习环境中的语言迁移现象,并验证动态系统理论的适用性,本研究进行了一系列的实证研究。研究采用了定量与定性相结合的方法,旨在全面揭示语言迁移的动态过程和影响因素。本研究通过问卷调查的方式,收集了大量关于外语学习者的语言使用习惯、学习策略以及学习环境等方面的数据。通过对这些数据的统计分析,我们发现学习者的母语在很大程度上影响了他们的外语学习,尤其是在词汇、语法和语用等方面。这种影响既有正面的促进作用,也有负面的干扰作用。本研究还采用了案例研究的方法,对几名具有代表性的外语学习者进行了深入的追踪调查。通过对他们的学习过程进行细致的描述和分析,我们发现语言迁移是一个复杂而动态的过程,它受到多种因素的影响,包括学习者的个体差异、学习环境的变化以及学习任务的要求等。这些因素相互作用,共同塑造了学习者的外语能力。本研究还运用动态系统理论的分析框架,对收集到的数据进行了深入的解读。我们发现,语言迁移并不是一个静态的现象,而是一个不断发展和变化的过程。在这个过程中,学习者的母语和外语之间不断发生交互和竞争,形成了复杂的动态系统。这个系统具有自适应性和灵活性,能够根据外部环境的变化进行自我调整和优化。通过本研究的实证分析,我们得出以下课堂外语学习环境中的语言迁移现象是一个复杂而动态的过程,它受到多种因素的影响,并呈现出不同的特点和规律。动态系统理论为我们提供了一个有效的分析框架,有助于我们更深入地理解语言迁移的本质和机制。在未来的研究中,我们可以进一步拓展这一理论的应用范围,探索更多影响语言迁移的因素和机制,为外语教学和学习提供更加科学和有效的指导。八、结论与建议迁移的双向性与动态平衡:动态系统理论揭示了母语与目标语之间的相互影响并非单向过程,而是双向互动的。学生在学习外语时,既会发生母语向目标语的正迁移,也可能出现负迁移。这种迁移效应随着学习进程和情境的变化而动态调整,形成一种动态平衡状态。教师应意识到这一特点,鼓励积极迁移的同时,通过适时干预减少负面干扰。个体差异与系统适应:学生的语言迁移行为受到其个体差异(如语言背景、认知风格、学习策略等)的显著影响,这些因素构成其独特的语言学习系统。教师应尊重并利用这些差异,实施个性化教学,帮助每个学生构建和调整其学习系统,以更好地适应和利用迁移现象。环境因素与系统动态:课堂环境、教材选择、教学方法、同伴互动等外部因素构成了影响语言迁移的复杂环境子系统。这些因素不断交互作用,共同塑造学习者的语言产出和习得路径。优化外语教学环境,创设丰富多样的语言实践机会,有利于促进有益迁移的发生和固化,同时减轻不利迁移的影响。时间尺度与长期发展:动态系统理论强调时间尺度的重要性,语言迁移现象需要在较长的时间跨度内观察和评估。教师和学习者均应持有长远眼光,认识到短期的困难或错误可能是迁移过程的自然组成部分,通过持续学习和反馈修正,这些现象可能转化为长期的语言发展优势。融合型教学法:倡导融合母语与目标语教学资源和策略的教学方法,如对比分析、概念映射等,引导学生识别和利用两种语言间的共性和差异,有效管理正负迁移。差异化指导:开展语言学习风格和策略培训,帮助学生认识自己的学习特点,选择适合自己的学习方法。针对不同学生的迁移特点,提供个性化的反馈和辅导,增强他们自我调控迁移效应的能力。情境化教学:设计丰富多样的情境化教学活动,模拟真实交际场景,促使学生在多种语境中灵活运用所学知识,降低负迁移发生的可能性,同时强化正迁移的实践应用。持续评估与调整:建立长期的语言学习档案,定期评估学生的语言迁移状况,根据评估结果动态调整教学计划和策略。鼓励学生反思自己的学习历程,培养他们自我监测、自我诊断和自我修复迁移问题的能力。参考资料:语言迁移是一种常见的学习现象,尤其在外语学习的过程中。根据动态系统理论,语言迁移可以被视为一个复杂的动态系统,其中各个因素相互作用,共同影响学习者的语言习得。本文将探讨课堂外语学习环境中语言迁移的特点,以及动态系统理论如何解释和预测这一现象。动态系统理论强调系统的动态性、非线性、自组织性和自适应性。这些特性在语言迁移中也得到了体现。语言迁移并非简单的单向过程,而是各种因素相互作用的结果。这些因素包括学习者的母语、目标语规则、学习环境、学习者的个体差异等。这些因素相互影响,共同构成了一个复杂的动态系统。在动态系统理论下,语言迁移被视为一个复杂的动态过程。这个过程包括语言规则的输入、处理、输出等环节。在学习过程中,这些环节相互作用,形成了一个复杂的动态网络。动态系统理论能够解释语言迁移中的一些复杂现象,如母语的负迁移、正迁移以及目标语的规则变异等。在课堂外语学习环境中,语言迁移的现象尤为明显。学习者在接触目标语的过程中,会受到母语的干扰,这种干扰可能导致学习者产生错误的语言输出。这种干扰并不总是负面的,有时也能促进学习者的语言习得。课堂环境中的教师、教材、学习策略等也会对语言迁移产生影响。动态系统理论为课堂外语学习环境中的语言迁移研究提供了新的视角。该理论有助于我们深入理解语言迁移的复杂性,以及各种因素如何相互作用影响学习者的语言习得。未来的研究可以进一步探讨如何利用动态系统理论优化课堂外语学习环境,提高学习者的语言习得效率。例如,教师可以根据动态系统理论的特点,设计更加有效的学习策略和教学活动,以促进学习者对目标语的掌握。研究者也可以利用该理论对不同学习者群体的语言迁移现象进行深入研究,以发现更具针对性的教学策略和学习方法。语言迁移是二语习得研究中的一个重要领域,它描述了学习者在掌握一门语言后,如何将母语的语言规则和表达方式应用到第二语言的学习中。传统的语言迁移研究通常集中在词汇、语法和语音等方面,但随着语言学和认知科学的发展,研究者们逐渐认识到语言迁移是一个多维度、动态的过程。本文将探讨语言迁移的多维动态理论框架,以期为未来的研究提供新的思路和方法。语言迁移不仅仅涉及语言规则的迁移,还包括文化、认知和社会等因素的迁移。这些因素相互交织,共同构成了一个多维度的语言迁移现象。语言规则的迁移是语言迁移中最明显的一部分,包括词汇、语法和语音等方面的规则。例如,在英语中,名词复数通常在词尾加“s”,而在汉语中则没有这样的规则。中国学生在学习英语时,往往会出现错误,如“books”写成“book”,这就是语言规则迁移的表现。文化认知的迁移是指学习者将母语的文化观念和思维方式迁移到第二语言的学习中。例如,在表达感谢时,英语更倾向于直接表达感谢,而汉语则更倾向于通过暗示或间接的方式表达感谢。这种差异反映了不同文化背景下的认知方式和价值观。社会因素的迁移包括社会地位、文化背景和人际关系等因素。例如,在英语中,使用“please”和“thankyou”等礼貌用语是常见的社交习惯,而在一些文化中,这些用语的使用可能并不常见。学习者在使用第二语言进行交流时,往往会出现过度使用或不当使用礼貌用语的情况。语言迁移是一个动态的过程,它不仅受到学习者个体因素的影响,还受到学习环境和学习阶段的影响。学习者的个体差异包括语言能力、认知风格、学习动机和学习策略等因素。这些因素会影响学习者在第二语言学习中对母语规则的依赖程度和使用频率。例如,一些学习者可能更倾向于使用母语的认知方式和学习策略来学习第二语言,而另一些学习者则可能更倾向于使用目标语的认知方式和策略。学习环境的变化也会影响语言迁移的效果。例如,在不同的语境和文化背景下,学习者可能会遇到不同的语言规则和使用习惯。教师的教学方法、教材的内容和难易程度等因素也会影响语言迁移的效果。随着学习者对第二语言掌握程度的提高,语言迁移也会发生变化。在初级阶段,学习者可能会更依赖于母语的帮助来理解和使用第二语言的规则和表达方式;而在高级阶段,学习者可能会逐渐减少对母语的依赖程度,更多地使用目标语的规则和表达方式。为了更好地理解和应用语言迁移的多维动态理论框架,未来的研究应该以下几个方面:未来的研究需要结合语言学、认知科学、社会学和文化学等多学科的方法和技术,以便更全面地揭示语言迁移的多维度和动态性。例如,采用心理学的方法来研究学习者的认知过程和学习策略,采用语料库语言学的方法来研究学习者在不同阶段的语言输出和使用习惯等。未来的研究应该加强对实证数据的分析和研究,以便验证和完善多维动态理论框架的有效性和可靠性。例如,可以采用实验的方法来比较不同学习者在不同阶段的语言迁移情况,也可以采用问卷调查的方法来了解学习者在学习过程中的认知和情感状态等。多维动态理论框架也可以应用于教学实践。例如,教师可以根据学习者的个体差异和学习环境的变化,设计不同的教学内容和方法;同时还可以通过观察学习者的语言输出和使用习惯等,及时调整教学策略和评估学习者的学习效果等。语言迁移是一个复杂而又多维的过程,它不仅涉及到语言规则的迁移,还涉及到文化、认知和社会等因素的迁移。语言迁移也是一个动态的过程,它受到学习者个体因素、学习环境和学习阶段等多种因素的影响。未来的研究需要采用多维动态理论框架来研究和解释这一现象,以便更好地理解和应用二语习得的理论和实践。本文从语言迁移理论的角度探讨第二外语教学的研究。通过分析前人研究,提出研究问题和假设,旨在为第二外语教学提供新的理论视角和实践指导。随着全球化的不断深入,第二外语教学在教育领域中的地位日益提升。语言迁移理论对于第二外语教学的探究具有重要的理论价值和实践意义。本文旨在从语言迁移理论的角度探讨第二外语教学,分析相关研究现状和存在的问题,并提出解决方案和实践建议。语言迁移理论是指学习者在第二语言习得过程中,将母语的知识、技能和习惯带入目标语言的学习过程中。在第二外语教学中,语言迁移理论的应用和研究主要集中在以下几个方面:母语对第二外语习得的影响:母语与目标语言的相似之处可能促进第二外语的习得,但也可能干扰学习过程。第二外语习得的认知因素:学习者在第二外语习得过程中使用的认知策略和母语使用策略的差异可能影响学习效果。第二外语教学的方法论:针对不同学习者的特点,如何利用语言迁移理论指导教学实践。尽管前人对语言迁移理论在第二外语教学中的应用进行了一些研究,但仍存在以下问题:前人研究主要集中在母语对第二外语习得的影响,而对于第二外语习得的认知因素和方法论研究相对较少。本研究采用文献综述法和案例分析法。对前人关于语言迁移理论在第二外语教学领域的研究进行梳理和评价;结合实际案例分析,探讨不同母语背景的学习者在第二外语习得过程中的差异及其影响因素。母语对第二外语习得的影响主要表现在词汇、语法和语用方面。当母语与目标语言存在相似之处时,学习者可以借助母语知识促进目标语言的习得;但当母语与目标语言存在较大差异时,学习者可能会受到母语的干扰,导致学习效果不佳。学习者的认知策略和母语使用策略在第二外语习得过程中也具有重要影响。擅长使用分析性认知策略的学习者可能在语法和词汇方面表现较好,而擅长使用程序性认知策略的学习者可能在口语和听力方面表现较好。学习者在目标语言使用过程中可能受到母语使用策略的影响。在第二外语教学方法方面,教师应根据学习者的母语背景、学习目标和实际情况,采用多元化的教学方法,充分利用语言迁移理论的优势,降低母语对目标语言的干扰,提高学习效果。拓展语言迁移理论在第二外语教学领域的研究范围,不同母语背景的学习者在第二外语习得过程中的差异及其影响因素。加

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论