下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档英语专业毕业论文开题报告英文版WORD文档,下载后可编辑修改下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。您的努力学习是为了更美好的未来!Proposal
Title:AStudyonC-EtranslationofScenicSpotsIntroductionsofGuangzhoufromthePerspectiveofEco-translatology
RationaleandSignificanceoftheProposedStudy
Sincethe21stcentury,alongwitheconomicglobalization,transnationaltourismalsogetsrapiddevelopment.China,asabigcountrywithfulltouristresource,withthesuccessfulhostingofthe2010GuangzhouAsianGames,Guangzhouwillusherinmoreandmoreforeigntourists.Howtobetterconveytheinformationinthetravelmaterial,howtobestintroduceChineseculturetoforeignersbyChinesetourismasmoreaspossible,itiscloselyrelatedtothetranslationqualityofscenicspotsintroduction.Scenicspotsintroductionisanimportantwayforthetouriststogettouristattractionsinformation,properscenicspotintroductioncanmakethetouriststoobtainthenecessarybackgroundknowledge,deepentheirunderstandingofthescenicspotcultureconnotationandgoodtranslationofscenicspotsintroduction.ItcanmakeforeignfriendsbetterunderstandChina'sculture,alsogoodforthespreadandcommunicationofculture.ToselecttheperspectiveofEco-translatology,usingthemethodsandprinciplesofEco-translatologytostudythescenicspotsintroductionofGuangzhou,willhavealottotheguidingroleoftheEnglishtranslationforthescenicspotsintroductionofGuangzhou..
LiteratureReview(Background)
Currentresearchesontourismtranslationaremoreconcentratedonanalysisofthetranslationofrightorwrong,suchasspellingmissingerrors,grammarmistakes,misnomer,encumbrance,expressionrepeatedlanguage,culturalmisunderstandingexistinginthetouristtranslation.Theoreticalresearchfromthemacrolevelisstillinitsinfancy.Thedeficiencyoftheoreticaldiscussiondirectlyledtotheweaknessoftranslationpracticeandcultivationoftranslationtalents.Inthestudyoftourismtranslation,therearemoreresearchonattractionsname,signboard,scenicspotsculture,scenicspotsintroductionandsloganandsoon.Amongthem,forthestudyofscenicspotsintroduction,mostdomesticscholarsstudyitfromtheperspectiveofthefunctionaltranslationtheoryorskopostheory,buttherearejustafewpeoplestudyingitfromtheperspectiveofEco-translatology.AccordingtoLiXiangwu,Chenping(2012),theytakethetranslationof"skopostheory"astheguidingprinciple,thenanalyzedthescenicspotstranslationerrorsparadigm,aimedtoimprovethequalityoftouristattractionsinChinese-Englishtranslation.Analysisiscomprehensive.AndZhaiXiaoYi,sheexploredtranslationoftouristattractionsintroductiontextfromtheperspectiveofthefunctionaltheories.Throughtheanalysisofthetextcontentandrhetoricoftravelsitesattractionsintroduction,shewastriedtoexplaintheenlightenmentoffunctionaltheoriesforChinesetravelwebsitetext.Thecontextwasdetailed,butoverall,itstillstaysintexttranslationerroranalysis,andputtingforwardeffectivestrategies.Eco-translatologyisanewemerginginterdisciplinarysubjectthatmakesthetranslatologymixwiththeecologyandmutualinfiltration.Houmin(2013),undertheguidanceofEco-translatology,throughdiscussingproblemsinthetranslationaleco-environmentoftourismtranslationinShanxi,putforwardthesubjectsoftranslationoftourismculturetranslationenvironmentandinternaladaptationandmultidimensionalresponsestrategy,etc.Analysisisverydetailed,butexampleisinsufficient.GuoFen(2011),guidedbytheEco-translatology,fromthe"three-dimension"transformationmethodoftranslation,thetranslatordutyandafterwardspunishingmechanismtoexploretheecologicaltranslationtheoryguidanceoftranslationofscenicspotsintroduction,itisverydetailed,butnotenoughin-depth.Inrecentyears,scholarsstudiesinthetourismtranslationwiththeperspectiveoftheecologicaltranslationtheoryhavebeengraduallyincreased,butundertheperspectiveofEco-translatology,thescenicspotsintroductiontranslationstudiesisrelativelyless.Scenicspotsintroductioncanreflectaregion'shistoryandculture,goodtranslationofscenicspotsintroductionwillbebettercarryforwardtheChineseculture.ItcanlettheforeignfriendsunderstandChinabetter.
ResearchQuestions
WhatarethecharacteristicsofthescenicspotsintroductioninGuangzhou?Existingproblems?
CantheEco-translatologyhavetheguidanceeffortforthescenicspotsintroductioninGuangzhou?
MethodologyandDataCollection
Methodology:First,fieldinvestigation,collectingdata,andthenundertheperspectiveofEco-translatology,doingthecontrastanalysisofthescenicspotsintroductioninbothChineseandEnglishversion.
Datacollection:Thedatacollectedtosupportthethesisaremainlyfromfieldinvestigation.ThedatawillbechoseninthescenicspotsintroductioninGuangzhou.Thedatawillbecollectedbyphotographs,sometypicaldatawillbepickedoutandclassifiedandthenillustratedfromtheperspectiveofEco-translatology.
TheoreticalFramework
Eco-translatology:ProfessorHuGengshenarguedandbuilta"translationtheoryofadaptationandselection",thetheorymaybedefinedas"ameansofecologyoftranslationstudies",thinkthatthetranslationactivitiesshouldthroughlanguage,culturecommunicationandthreedimensiontransformation,itsprincipleis"multi-dimensionaladaptationandadaptiveselection",thebesttranslationis"integrationtoadapttotheselectivityofthehighest"translation.
Outline/OrganizationoftheProposedStudy
1.Introduction
1.1RationaleandSignificance
1.2ResearchQuestions
1.3ResearchMethods
1.4OrganizationoftheDissertation
2.ResearchReview
2.1PreviousresearchonTourismTranslation
2.2PreviousresearchonChinesetoEnglishtranslationofscenicspotsintroduction.
2.3PreviousresearchonEco-translatology
2.4Achievementsanddeficiencies
3.TheoreticalFramework
3.1Eco-translatology
3.1.1AnOverviewofEco-translatology
3.1.2TransaltionPrincipleandMethodofEco-translatology
3.2ApplicabilityofEco-translatology
4.CaseAnalysis
4.1AnalysisoftheinformationwithEco-translatologyintheprocessofChinesetoEnglishtranslationofscenicspotsintroduction
4.2TakesomeexamplestoanalyzethetranslationwhileapplyingthemethodofEco-translatology
4.3Discussion
5.Conclusion
TentativeConclusionandPotentialDifficulties
TentativeConclusion:TheEco-translatologyhastheguidanceeffortforthescenicspotsintroductioninGuangzhou.
PotentialDifficulties:
1.NotfamiliartotheEco-translatology
2.Datacollection
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电子铜行业2026年产业发展现状及未来发展趋势分析研究
- 2025-2030年电商物流设备企业制定与实施新质生产力战略分析研究报告
- 2025年济宁市泗水县招聘城镇公益性岗位人员考试试卷真题
- 2025年河南中烟工业有限责任公司招聘考试真题
- 2009年浙江省宁波市重点中学保送生招生考试数学试卷【含答案】
- 小学生心理健康教育主题班会课件阳光心态成长
- 食品储存与流通安全管理指南
- 工作突出表扬信12篇
- 安全防微杜渐演讲稿
- 订单确认与发货催促函6篇范文
- 2026年甘肃日报招聘考试试题及答案
- 2026年保密教育线上培训考试答案汇-总
- 成都安置房购买合同
- 2026学年八年级物理上册第二单元名校密卷单元测评含答案及解析
- Q∕320116 BL001-2025 BL螺锁式预应力混凝土实心异型方桩
- 消防报警系统调试优化方案
- 2026年市场监管取证方法练习题
- 非标自动化电气设计流程及规范
- 2024年家庭照护赛项竞赛样题及评分标准、设施设备物品清单
- 加油站防雷责任制度
- 2025年山西电子科技学院马克思主义基本原理概论期末考试模拟题含答案解析(必刷)
评论
0/150
提交评论