环保英语词汇_第1页
环保英语词汇_第2页
环保英语词汇_第3页
环保英语词汇_第4页
环保英语词汇_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

环保英语口译词汇,环境保护英文词汇,包括环保词汇和污染英语词汇全球环保类热门话题英语词汇:

21世纪议程:Agenda

21

世界环境日(6月5日):World

Environment

Day

(June

5th

each

year)

世界环境日主题:World

Environment

Day

Themes

冰川消融,后果堪忧!(2007年)Melting

Ice–a

Hot

Topic!

莫使旱地变荒漠!(2006年)Deserts

and

Desertification–Don't

Desert

Drylands!

营造绿色城市,呵护地球家园!(2005年)Green

Cities

Plan

for

the

Planet!

海洋存亡,匹夫有责!(2004年)Wanted!

Seas

and

Oceans

Dead

or

Alive!

水——二十亿人生命之所系!(2003年)Water

-

Two

Billion

People

are

Dying

for

It!

让地球充满生机!(2002年)Give

Earth

a

Chance!

世间万物生命之网!(2001年)Connect

with

the

World

Wide

Web

of

life!

环境千年-行动起来吧!(2000年)The

Environment

Millennium

-

Time

to

Act!

拯救地球就是拯救未来!(1999年)Our

Earth

-

Our

Future

-

Just

Save

It!

为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998年)

For

Life

on

Earth

-

Save

Our

Seas!

为了地球上的生命!(1997)For

Life

on

Earth

我们的地球、居住地、家园:(1996)Our

Earth,

Our

Habitat,

Our

Home

国际生物多样性日(12月29日):International

Biodiversity

Day

(29

December)

世界水日(3月22日):World

Water

Day

(22

March)

世界气象日(3月23日):World

Meteorological

Day

(23

March)

世界海洋日(6月8日):World

Oceans

Day

(8

June)

植树节(3月12日):Arbor

Day

(12

March)

面临的环境保护问题及污染问题英文词汇:

废水:waste/polluted

water

废气:waste/polluted

gas

废渣:residue

工业固体废物:industrial

solid

wastes

白色污染white

pollution

(by

using

and

littering

of

non-degradable

white

plastics)

有机污染物:organic

pollutants

森林砍伐率:rate

of

deforestation

水土流失:water

and

soil

erosion

土壤盐碱化:soil

alkalization

濒危野生动物:endangered

wildlife

环境恶化:environmental

degradation

城市化失控:uncontrolled

urbanization

温室效应:greenhouse

effect

全球变暖:global

warming

环保问题拯救措施及污染治理相关英语口译词汇:

中国环保基本政策:the

basic

policies

of

China's

environmental

protection

预防为主、防治结合的政策:policy

of

of

prevention

in

the

first

place

and

integrating

prevention

with

control

治理环境污染:curb

environmental

pollution;

bring

the

pollution

under

control

可降解一次性塑料袋:throwaway

bio-degradable

plastics

bags

垃圾填埋场:refuse

landfill

垃圾焚化场:refuse

incinerator

防止过度利用森林:protest

forests

from

overexploitation

水土保持:conservation

of

water

and

soil

水资源保护区:water

resource

conservation

zone

造林工程:afforestation

project

珍稀濒危物种繁育基地:rare

and

endangered

species

breeding

center

绿化祖国:turn

the

country

green

全民义务植树日:1.保护和改善生活和生态环境protectandimprovethelivingenvironmentandthe

ecologicalenvironment

2.保护珍贵动植物protectrareanimalsandplants

3.普及环保知识popularizeenvironmentalprotectionknowledge

4.增强环境意识enhancetheawarenessoftheimportanceof(raisetheconsciousnessabout)environmentalprotection

5.改善生态环境improvetheeco-environment

6.加强生态建设improvetheeco-construction

7.防治污染preventandcontrolpollution

8.加强水土保持reinforcetheconservationofwaterandsoil

9.加强城市绿化strengthenthegreeningofthecity

10.提高环境管理水平raisetheenvironmentalmanagementlevel

11.享受国家一级保护enjoyfirst-classprotectionoftheStat

12.加强环境保护strengthenenvironmentalprotection

13.保持生态平衡keepecologicalbalance

14.创造良好的生态环境createapleasantecologicalenvironment

15.采用环保技术adoptenvironmentalprotectiontechnique

16.开展保护野生动物advocatetoeducatethepublictheprotectionofwildanimals

宣传教育

17.开展绿色活动advocategreenactivities

18.为大量野生动植物提供栖息地providehabitatsforahugenumberofwildanimals

andplants

19.为人类提供水和食物supplywaterandfoodforhumanbeings

20.非常注重保护森林paygreatattentiontotheconservationofforest

21.产生巨大的水文效应producegreathydrologicaleffects

22.引发一系列的问题resultinaseriesofproblems

23.帮助减缓全球变暖速度helpslowdownthepaceofglobalwarming

24.保留为自然耕地reserveasnaturalfarmlandenvironmentalandecologicalawareness

26.进一步加快环保规划furtherspeedupenvironmentalprotectionplans

27.完善城市基础设施建设perfecttheconstructionofurbaninfrastructure

28.促进城市可持续发展promotethesustainabledevelopmentofthecity

29.符合举办奥运会的要求meettherequirementsofhostingtheOlympicGames

30.扩建管道网络expandthepipenetwork

31.淘汰或改造燃煤锅炉eliminateorconvertcoal-burningboilers

32.禁止露天焚烧prohibitburningoutintheopen

33.发展太阳能developsolarenergy

34.提高清洁能源的比重increasethesupplyofcleanenergyresources

35.减少机动车辆reducethenumberofvehicles

36.使用清洁能源burncleanfuel

37.实行严格的机动车排放标准implementstrictvehicleemissionstandards

38.关闭化工厂closechemicalplants

39.减少浪费reducewaste

40.加大污染治理力度strengthenpollutioncontrol

41.治理沙地和水土流失问题tackletheproblemsofsandandsoilerosion

42.加强珍稀野生动植物的保护工作protectrarewildanimalsandplants

43.崇尚绿色生活方式pursuea“green”life

44.使用再生纸userecyclepaper

45.参加环保运动takepartinenvironmentalprotectionactivities

46.坚持门前三包制度adhereto“thethreeresponsibilitiesinthegatearea’

47.参加城市重建participateinthereconstructionofthecity

48.注重节约资源attachimportancetosavingresources

49.采用新的开采方法applynewexploitationmethods

50.削减污物排放decreasethedisposalofpollutants环境千年-行动起来吧!(2000)TheEnvironmentMillennium-TimetoAct!

拯救地球就是拯救未来!(1999)OurEarth-OurFuture-JustSaveIt!

为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998)ForLifeonEarth-SaveOurSeas!

为了地球上的生命(1997)ForLifeonEarth

我们的地球、居住地、家园(1996)OurEarth,OurHabitat,OurHome

国际生物多样性日InternationalBiodiversityDay(29December)

世界水日WorldWaterDay(22March)

世界气象日WorldMeteorologicalDay(23March)

世界海洋日WorldOceansDay(8June)

联合国环境与发展大会(环发大会)UnitedNationsConferenceonEnvironmentandDevelopment(UNCED)

环发大会首脑会议SummitSessionofUNCED

联合国环境规划署UnitedNationsEnvironmentPrograms(UNEP)

2000年全球环境展望报告GEO-2000;GlobalEnvironmentalOutlook2000

入选“全球500佳奖”beelectedtotherankofGlobal500RollofHonor

联合国人类居住中心UNCenterforHumanSettlements(UNCHS)

改善人类居住环境最佳范例奖BestPracticesinHumanSettlementsImprovement

人与生物圈方案ManandBiosphere(MAB)Programme(UNESCO)

中国21世纪议程China’sAgenda21

中国生物多样性保护行动计划ChinaBiologicalDiversityProtectionActionPlan

中国跨世纪绿色工程规划ChinaTrans-CenturyGreenProjectPlan

国家环境保护总局StateEnvironmentalProtectionAdministration(SEPA)

中国环保基本方针China’sguidingprinciplesforenvironmentalprotection

坚持环境保护基本国策adheretothebasicstatepolicyofenvironmentalprotection

推行可持续发展战略pursuethestrategyofsustainabledevelopment

贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针carryoutastrategyofsynchronizedplanning,implementationanddevelopmentintermsofeconomicandurbanandruraldevelopmentandenvironmentalprotection(the“threesynchronizes”principle)

促进经济体制和经济增长方式的转变promotefundamentalshiftsintheeconomicsystemandmodeofeconomicgrowth

实现经济效益、社会效益和环境效益的统一bringaboutharmonyofeconomicreturnsandcontributiontosocietyandenvironmentalprotection

中国环保基本政策thebasicpoliciesofChina’senvironmentalprotection

预防为主、防治结合的政策policyofpreventioninthefirstplaceandintegratingpreventionwithcontrol

污染者负担的政策“the-polluters-pay”policy

强化环境管理的政策policyoftighteningupenvironmentalmanagement

一控双达标政策policyof“OneOrder,TwoGoals”:

“一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量Thetotaldischargeof12industrialpollutantsinChinabytheendof2000shallnotexceedthetotalamountmandatedbythecentralgovernment.;

“双达标”:1.到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准Thedischargeofindustrialpollutantsshouldmeetbothnationalandlocalstandardsbytheend

of2000.2.到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准2.Airandsurfacewaterqualityinallurbandistrictsin47majorcitie

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论