湘大研一英文课文翻译_第1页
湘大研一英文课文翻译_第2页
湘大研一英文课文翻译_第3页
湘大研一英文课文翻译_第4页
湘大研一英文课文翻译_第5页
已阅读5页,还剩74页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新潮研究生英语泛读课程

课文翻译第一单元没有舞台的表演:文学翻译的艺术Paragraph2(Lines6-11)Whatmakesliterarytranslationsooddanart?

然而,文学翻译却是一门艺术。它所以奇特,是因为译者实际上和作家做着完全相同的事情。假如演员也像剧作家、舞蹈演员也像作曲家、歌唱家也像歌词作者一样都做着完全相同的事情,也不会有人赞扬他们。译者的问题在于他是一个没有舞台的表演者,一个表演要和原作一样的艺术家,正如演员之于剧本,歌手之于歌曲,演奏家之于乐谱,但他的表演只能是页面上的文字。paragraph2Paragraph3(Lines12-23)Whatisthebiggestdifferencebetweenmusicians'workandtranslators'work?Whyistheliterarytranslator'sartamoreresponsibleonewhencomparedwiththemusician's?

文学翻译者也要像音乐家一样先理解别人的作品,然后用自己的独特的方式去表演。音乐家是用肢体语言和嗓音去表现别人的音调,译者则通过另一种语言来诠释别人的思想和意象。他们之间最大的区别倒不是音乐家制造的是旋律,译者制造的是文字,而是音乐作品的创作就是为了转换成肢体语言和美妙的旋律,而一部文学作品并不是为了翻译成另一种文字而创作的。因此,虽然译者的艺术几乎看不见,却遭受了更多的怀疑。译者的责任也大得多,因为每一个音乐家都知道他的表演只是他本人及其他音乐家众多的表演之一,甚至是万分之一,然而译者却明白他的表演可能是唯一的一个,至少是他这一代中唯一的一个,他不会再有机会去对它作出修改或采用一种不同的方法进行重译。paragraph3

然而当译者承担起这一责任,努力把文学作品转换成它们从未呈现的形式时,除非他犯错误,没有人看到他表演的艰辛。事实上,他主要是因为隐形才受到赞扬。当我们听一个专辑时,我们可以想像出音乐家的吹唱或弹奏,但当我们想到从事翻译的译者时大脑却是一片空白,我们觉得译者只不过和作家所做的差不多,并没什么特别的。捷克作家卡雷尔•恰佩克曾写到他对自己写作的看法:”即使我坐在走廊上写文章,也不会有一个小孩过来观察我的手指,看作家是怎么写作的。我并不是说写作是一个糟糕的或无用的职业,但它不是一个最好的、也不是最有吸引力的职业,所用的材料也很特殊—你甚至看不见它。”但我们对作家的期待也仅此而已。我们期望创造者所创造的东西让我们激动,而不是他创造的方式。除非他像爵士音乐家一样,也是一位表演者。paragraph4Paragraph5(Lines36-44)Whatistheonlythingthatchangesinliterarytranslation?

对于表演艺术家,我们的确期待他的表演激动人心,因为创造已经完成。表演艺术家的职责不在创造,而在诠释。但是译者的诠释不仅采取了原作的形式—墨迹—而且也不偏离原作的内容,这和文学批评家的诠释方式相反。唯一改变的是我们现在可以读懂用油墨印出的内容了。否则,外国作家的作品对我们来说就像没有任何意义。这很像让不懂乐谱的人看乐谱一样。但是音乐家的表演和乐谱没有相似之处,二者差异之大怎么说都不为过。翻译是如此相近,翻译的结果是一种重写,两部作品,一个以另一部为基础,一个是原作,一个是表演,难以区分。paragraph5Paragraph6

(Lines45-53)Whatistheliterarytranslator'soddsituation?

由于译者奇特的处境,他不怎么受人尊敬。大家总认为,他应该服从于作者,忠实于作者,不能犯错;在翻译时,他要一件一件来,论功行赏时,也要甘作末席。在世人的眼中,他根本不是什么艺术家、创造者或是表演者,充其量不过是个工匠。他通常被看作是一个可怜的、无足轻重的角色。他的译作,书评里鲜有提及,几乎从未有人给予批评。他的技艺在大学内外鲜有教授,他的译作也难能获得学术界的承认,他的思想和生平,出版商也不肖出版。所以译者翻译并非为追名逐利,或为了别人的赞许,而是出于爱,出于让他人享其所爱,爱其所为。paragraph6Paragraph7(Lines54-64)Whydowehavesofewversionswhicharetolerable?

我们常以为,文学作品的译者好坏在于他的语言能力,这就好比说音乐家都很懂乐谱。他们当然如此,但是会看谱并不代表你会是一位好的音乐家,它只不过是成功的诸多要求之一罢了。事实上,一些伟大的爵士乐手从来没有学过看谱,而有些伟大的译作,反倒是出自不懂原文的诗人之手。想要演奏出好音乐,除了通晓一样乐器,还必须能察觉音调的细微差别,了解音符的组成跟其所代表的意义。同样的,一个译者也必须能像评论家一样去阅读,像作家一样去写作。十七世纪的约翰•德莱登说的好:“我们之所以没有什么好作品可读,真正的原因,是因为具备完美译者条件的人太少,而且对这样重要的学问,也给予太少的赞美与鼓励。”时至今日,情形依然鲜有改变。paragraph7Paragraph8(Lines65-73)Whatarethetwoquitecontradictoryopinionsaboutliterarytranslators?Whichonedoyoupreferandwhy?

然而,普希金把译者称为“人类精神的信使”,歌德认为文学翻译是“世界交往中最重要、最神圣的事业之一”。博尔赫斯也曾写道:“也许……译者的工作比作家的工作更精细更文明:译者显然出现在作家之后。翻译是文明的一个更高级的阶段。”当然,这些话并不是他们的原话,而是译成英文后的说法。另一方面,译者被称为剽窃者、文化的掠夺者、殖民主义的共谋者,卖国者,叛徒。他们背叛了自己的人民,背叛了自己的语言,出卖了原著,也出卖了自己,而这一切只不过是为了一个字七分钱,如果他们幸运的话。paragraph8新潮研究生英语泛读课程

课文翻译第二单元大众媒体法:欧普拉•温弗里案Paragraphs1-2(Lines1-8)Whatisthemainideaofpartone?Howdoyouunderstandthesentence"Freespeechnotonlylives,itrocks!"

在得克萨斯州阿马里洛市联邦法院门前,一群人焦急地等待着陪审团的裁决。这时,大门打开,欧普拉•温弗里走了出来,她显得十分自信和兴奋,用力举起拳头,向人们示意“我们赢了!”这位全国顶级的脱口秀主持人刚刚赢得了一场重要的官司。

那是1998年2月的一个早晨,温弗里对欢呼的拥戴者们说:“言论自由还在,但它很脆弱!”她发誓决不再对言论自由掉以轻心,也不会就此保持沉默。她说:“在这片土地上,我的父老乡亲们为了争取到平等的发言权而奋斗,甚至献出生命也在所不惜。没人可以堵住我的嘴。”Paragraphs1-2Paragraphs3-4(Lines9-15)WhydidagroupofcattlemenblameandsueWinfrey?WhatareWinfrey'sprogramsdesignedtoaccordingtoOprahWinfrey?

1996年4月16日播出了一期“欧普拉•温弗里脱口秀”,节目涉及到了疯牛病的话题,因为此事,她成了被告,案子历时将近6个星期。原因是,节目播出后不久,引起了牛肉价格的直线下落,一群养牛户指控说,是温弗里使他们蒙受了经济损失,将她告上法庭。

温弗里告诉法庭,她的节目旨在以讨论的形式向观众传播信息,启迪智慧,让他们在愉悦中提升修养。要做一期关于食品安全的特别节目,疯牛病似乎不失为一个很好的话题。Paragraphs3-4Paragraphs5-7(Lines16-28)Whatdoyouknowaboutmadcowdisease?Whatisthewritergoingtotellusaboutinthenextpart?

疯牛病最早于20世纪80年代中期在英国被发现,这种病传播于牛群之中,病灶位于动物的中枢神经,潜伏期很长,通常具有致命性。来自流行病学方面的证据表明,这种疾病很有可能是通过人们把带病的畜肉送到油脂熔炼厂,制成蛋白质添加剂,再用于牲畜饲料等途径,进入食物链的。1988年英国政府取缔了这种取自动物本身的饲料添加剂。

起初,人们认为人类是不会感染这种疾病的。但是,在英国,当有一种同类疾病的变体在10个人身上开始发作时,英国政府便将这一现象通报给了世界卫生组织,而该组织迅速召集了一个国际专家小组,研究形势,制定下一步的对策。这件事情的发生,离1996年温弗里作节目的时候,仅仅过去两星期。

如此说来,这个热门话题在温弗里的节目播出之前就已经被各种媒体炒得沸沸扬扬了。那么,为什么单单温弗里的节目成了诉讼对象呢?Paragraphs5-7Paragraph8(Lines29-36)Whatisthemainideaofthisparagraph?Whatisyourreactiontohearingabout"cowseatingcows"?

其原因,首先在于节目的内容本身。本案的另一名被告,原先是个牧场主,后来成了素食主义者,碰巧也是温弗里的嘉宾之一。他在发表见解时说,如果美国爆发了疯牛病,那么“就会使艾滋病像普通感冒一样不足挂齿了”。当他谈起用动物肉加工饲料的做法时(这种做法在节目播出一年后被美国食品和药物管理局禁止),温弗里曾插话说:“我是不会再吃一口汉堡包了。”观众报以热烈掌声。后来温弗里回忆起这段情景,她说当时听到“牛吃牛”这件事,“胃部就开始翻腾”,这太难令人接受了。Paragraph8Paragraph9(Lines37-49)Whatisthemainideaofthisparagraph?WhatisWinfrey'sviewpointtothetrial?

其次,对节目的进程和编辑,那些原告也多有不满。他们指责温弗里,说她多次打断另外两位嘉宾的谈话,其中一位是来自国家养牛人牛肉协会的发言人,另一位是美国农业部代表。她的节目制作公司被指控在后期剪辑过程中,剪掉了许多录制好的评论内容。温弗里从证人的角度解释说,剪辑的只是那些简单重复的内容。她说她主持了一个相关的辩论会,针对那些不同观点有权提出反驳的并非她本人,而是那些被邀的嘉宾。她强调说,她的节目并不属于新闻类,或纪实文献类,而是谈话类节目,其形式要求持不同观点的参与者要在“关键的时刻”迅速做出反应。所谓平衡的原则,并不意味着“所有的赛事都将以平局告终。”在接下来的一个星期,又做了一次后续节目,那位牛肉协会的代表也应邀参加了,他进一步介绍了美国政府已经采取的步骤,确保牛肉的安全和人民的健康。然而,一位原告律师把第二次节目说成是“马后炮”。Paragraph9Paragraph10(Lines50-59)Whatisthemainideaofthisparagraph?Whatis"OprahEffect"?CommentoncelebrityeffectinChina.Howdoyouunderstandweightlosssuccess?

第三,温弗里的影响力也成为案子的起因之一。因为她宣称自己不再吃汉堡了,所以那些原告律师认为其他人也会效仿于她,不再食用牛肉。温弗里的影响力是家喻户晓的,那些图书出版商十分看好这种“欧普拉效应”。原来,凡是被她的读书俱乐部节目选中的图书,都会获得畅销书的名分。另外,她成功减肥的经验也鼓励了许多人去改变他们的饮食和锻炼习惯。但温弗里却说,如果认为她信口说出的话就能改变观众食用牛肉的习惯,那真是“太荒唐”了。要知道,观众们是“有理智的,他们会做出自己的判断”。(审判结束后,温弗里接受了美国广播公司记者黛安•索耶的采访。她告诉记者,有人问她“你有没有想过,有那么一天,一位黑人妇女会因为名气太大而受到审判?”这句话是她听到过的最美的音符。)Paragraph10Paragraph11-12(Lines60-71)WhatisthemajorfactorinthesuitagainstOprahWinfrey?Whatis"veggielibellaws"?Commentonit.Whatisyouropinionoffruitripeningchemicals?

毋庸置疑,使欧普拉•温弗里受到指控的根本原因是得克萨斯州的一项法律。根据这项法律的描述,某些“农业或渔业产品,它们的销售是有一定期限的,超过期限便会死掉或变质。凡错误地损毁这类产品名誉者,均要承担法律责任。”

这种“关于易腐食品名誉损毁的法案”常被称为“果蔬毁誉法”,在13个州得到了通过。此前,在1989年,华盛顿州的一些苹果种植人就起诉过哥伦比亚广播公司,并告失败。当时播出的一档“60分钟”节目,说有一种被广泛使用的叫做“阿拉铝硅”的苹果催生化学物质会威胁到人类的健康,于是,那些苹果种植人一度要求这家广播公司赔偿相应的损失。不过此案子遭到了驳回,美国最高法院也未予受理,原因是苹果不包括在有关“毁誉”的范围。于是,各农业组织开始游说活动,以期有个立法,如同保护个人和众多品牌一样,来保护普通的易腐食品不至于被毁誉。Paragraph11-12Paragraph13-14(Lines72-81)Wereyouthejudge,wouldyouannounceWinfreyguiltyornot?Whyorwhynot?Whatisyouropinionoffreespeech?

那些赞同就此事立法的人认为,为了保护生计,这样的法律十分必要,而反对的人则认为,这样的法律只会扼杀言论自由,因为它们让人感到恐怖,有些为确保食品安全而进行的调查也会受到压制而无法实现。温弗里的律师说,以前只是觉得“果蔬毁誉法”荒唐,现如今觉得它们已变得非常可怕了。

原告方本来期望通过温弗里一案来验证这类法律的合乎宪法性,但没有成功。因为经过法官的裁定,此案并不适合有关易腐农产品名誉损毁的法律。(那些活生生的牛,不属于易腐产品)。相反,故本案须依据常规的商务毁誉法进行,即原告必须提供证据,证明那些针对自己商务活动的虚假宣传是出于恶意或故意。陪审团认定这种恶意或故意并不成立。Paragraph13-14Paragraph15(Lines82-87)Whatisthemainideaofthisparagraph?Whatdoyouthinkofthemostpainfulexperienceofyourlife?Doyousupportthesentence"Peopleareallowedtosaythingsaboutyouthatyoudon'tlike"?

审讯期间,温弗里表达过对宪法《第一修正案》的信念。她曾说,正如养牛户对她的某些言论有微词一样,她对有关她的许多评头论足也向来是反感的。她说:“但是,美国就是美国。谈论他人并不犯法,哪怕你不喜欢。”这样的信仰支撑着她,使她能够挨过她所谓的一生中“最痛苦的经历”,并激励着她为“身处险境的言论自由”而呐喊。Paragraph15TextOrganization新潮研究生英语泛读课程

课文翻译第四单元熵

事情发生在大约两个月以前。有一天我突然意识到在我日常生活中熵逐渐占了上风。就在这同一天,我的车又坏了,电冰箱不制冷了;而且我还得知我的右后牙根管需要镶补。每逢下雨,卧室的窗户仍旧漏水;每当我急需照看孩子的保姆时,保姆仍旧没有露面。我的头发开始花白了,我的打字机也磨损坏了。房子需要刷油漆,我也需要一副老花眼镜了。儿子的运动鞋磨出了几个窟窿,而我越来越感到自己没有出息了。

如果新换的衣服下星期五又穿脏了,那么我星期六花上整整半天的功夫泡在洗衣房还有什么意义呢?Paragraph1-2

唉,混乱是宇宙万物的自然规律。甚至还有一个叫做“熵”的测量混乱度的精确单位。熵不同于任何其他物理性质(如运动、引力、能),它不会双向运转,且只增不减,一旦形成,就决不会毁掉。通往混乱的路是一条单行道。

由于熵有令人气馁的不可逆性,因此它被称为时间之箭。我们都本能地理解这一点。孩子们的房间,如果不去收拾,那么只会越来越乱,而不会越来越整齐。木头会腐烂,金属会生锈,人会长皱纹,花要凋谢。甚至山头也会消蚀,原子核也会衰变。在城市里破旧的地铁中、在坑凹不平的人行道上、在被拆毁的楼房中、在我们日常生活越来越多的混乱中,我们都能看到熵在起作用。我们不用问也知道什么是衰老。如果我们突然看到油漆又跃回旧楼房的墙面,我们准会感到有问题。如果我们看到一个鸡蛋自己拼凑在一起又跳回蛋壳,我们准会开怀大笑,就像看一组倒放的电影镜头那样。Paragraph3-4

然而,熵并不是开玩笑的事,因为每增加一分熵,就意味着能量的浪费和机会的丧失。从山上流下的水可使其在流动过程中做功。但是,一旦所有的水都处在同一个水平高度,就不能再做功了。这就是熵。我的电冰箱启动时,它使所有冷空气有序地聚在厨房的一角,而使热空气呆在另一角。一旦冰箱出了故障,冷热空气就混合成了不冷不热的一团,使得冰箱里的黄油溶化、牛奶变质,冷冻的蔬菜腐烂。

当然,能量并没有真正丧失,但是它已失去效用而消散为乱七八糟一锅粥,对我们没有任何用处。熵是混乱无序,是目的的丧失。Paragraph5-6

人们常常因在自己的生活中似乎看到熵而感到焦虑不安。人们就像温热的厨房里的大量分子一样被推来攘去,他们感到自己失去了方向感,感到无时无处不在浪费青春和机遇。婚姻中很容易出现熵,当伴侣们过于忙于自己的事而忽视了弥补小小裂痕时,几乎可以肯定他们的婚姻要破裂。在我们国家目前的状况中,在国与国之间的关系中都存在着大量的熵——各种混乱随时会雪崩般把我们全部吞噬,而我们却丧失了阻止它们发生的种种机会。Paragraph7

然而,熵并非在哪里都不可避免。晶体、雪花和星系是在杂乱无序的海洋中令人难以置信的美丽而井然有序的孤岛。如果不是因为有了熵的例外,天空就会是一片黑暗,我们就能看到星星在何处度过它们的白昼。正是因为空气分子在大气中井然有序地聚集组合,天空才会蓝色的。

对于熵来说,最深邃莫测的例外莫过于生命的创造了。一粒种子吸取了一些土壤的养料,一些碳、一些阳光和水分,就长成了一株玫瑰。母腹中受精卵吸收一些氧气、比萨饼和牛奶并发育成了婴儿。Paragraph8-9

引人深思的是需要大量的能量才能形成一个婴儿。种子长成大树也需要能量。通向混乱之路犹如走下坡道那样轻松,而通向创造之路却要付出劳动。虽然我们可能与熵抗争,但却要付出代价。这就是为什么我们要振作起来似乎非常困难,而放任自流却那么轻而易举。

而更糟糕的是,在宇宙的一个角落里建立秩序的同时,总是在另一地方造成了更多的混乱。我们从石油和煤中创造了有序的能量,付出的代价是烟雾的熵。Paragraph10-11

在暂停了几个月之后,我最近又开始吹长笛了。刺耳的笛声回荡在整个房间,我的儿子不由得捂着耳朵问道:“妈,您的长笛怎么啦?”我的长笛自然没出任何问题,问题是我的吹奏技巧却大不如以前,或者说熵化了,就那么回事。制止这一过程的唯一方法是天天练习。果然,我吹出的音调比以前好多了,尽管我为此付出的代价只是坚持练习。我们的能力如同其他任何事情一样,如不花费精力加以运用,能力就会退化。Paragraph12

这就是熵使人沮丧的原因。看起来即使要和熵打个平手也是一场艰难的战斗。我们这样说是有充分理由的。熵的形成有很大的偶然性。以任何一个在我的厨房里转来转去的冰冷的空气分子为例。这个分子任何一点上朝冰箱方向运动的概率都正好是50%;它朝背离冰箱方向运动的概率也是50%。但是如果数十亿冷热空气分子混合在一起,那么所有冷空气分子朝冰箱方向运动,同时所有热空气分子背离冰离冰箱运动的概率实际上是零。Paragraph13

熵总是占上风,这并不是因为有序是不可能的,而是因为通往熵的道路要多得多。把一件事情办糟的方法比把它办好的方法多;把一件事搞得乱七八糟的办法比把它搞井井有条的办法更多。我们生活中的障碍和意外事故几乎总使我们不断碰撞,偏离既定的路线,使我们步入歧途。通往无序之路是阻力最小的路,是一条轻松但并非必然的路。Paragraph14

和许多人一样,我因今天所见的自己周围的熵而感到苦恼。我担心难以预测的国际局势;担心这个世界缺乏共同的目标;对由此可能会导致核战争这一终极熵而提心吊胆。我为自己不能把孩子送去上我所在这个城市的公立学校而感到苦恼;我为人们失业以及通货膨胀失控而苦恼;我为性别和种族之间的紧张关系似乎再度加剧而感到苦恼,为人与人之间处处显示出的分崩离析的关系而感到苦恼。Paragraph15

社会制度如同原子和恒星一样,如果不添加能量保持其有序状况也会衰变。友谊、家庭和经济关系亦是如此。除非我们不断努力对其加以保持和维护,否则也都会瓦解。而据我看来,愿意为此而不断努力的人实在是太少了。Paragraph16

当然,事物越复杂,维持有序就越困难。如果在厨房里只有十几个的空气分子,那么我等上一年左右,或许在某时刻6个最冷的分子会聚集在冰箱里。但是,这一等式中的变量越多、参加这一游戏的角色越多,那么他们的路径井然有序地相互吻合的可能性就越小。组成拼图的木块越多,打乱次序之后,就越难将图重新拼好。一位物理学家说过:“不可逆性是我们为复杂所付出的代价。”Paragraph17TextOrganization新潮研究生英语泛读课程

课文翻译第六单元从能力到奉献

当代大学生不清楚他们在这个世界上应起的作用。他们将精力致力于对其而言最为真实的东西:追求安全感,积累物质财富。他们在努力证明自己的实力,但同时也承认自己的迷茫:在这个变幻莫测的时代,他们应该置自己的信仰于何处呢?大学生们在寻求价值认同与生活的意义,并且正如我们其他人一样,令他们深感苦恼的是如何面对一方面是服务他人的理想主义,另一方面是遁入一个永远停留在自我利益的小圈子中的诱惑。Paragraph1(Lines1-7)

最终,本科教育的质量将由毕业生参与社会与公民活动的主动性来衡量。雷霍德•尼布尔曾经写道:“人只有承担义务才能了解自我,只有找到一个超越自我以外的中心,才能发现自我。”最理想的本科教育应该反映在真正的超越自我之中。即使在这样一个锐不可挡、竞争激烈的时代,期待大学生接受正直、礼貌、甚至同情心是不是要求过高?希望毕业生在文科教育中学到的知识能在处理与他人的人际关系之中发挥作用,这种做法得体吗?Paragraph2(Lines8-15)

显而易见,大学毕业生要履行公民义务,这就迫切需要美国教育帮助填补公众政策与公众理解之间危险的、并在不断变宽的鸿沟。建设性思考政府议程所必备的知识似乎正日益超越我们的理解能力,许多人认为通过公众参与来解决复杂的公众问题已经不再可能。他们问,非专业人员在不懂得专业语言的情况下,怎么能探讨重大政策的选择呢?Paragraph3(Lines16-21)

核能利用是该扩大还是该削减?能否保证足够的水供应?如何控制军备竞赛?大气污染的安全指数是多少?甚至连一个人什么时候出生、什么时候死亡这类部分需要依据抽象推理的问题也被提上了政府议程。

公民们带着类似的困惑试图理解有关星球大战的讨论,弄懂威慑与反威慑的高科技术语。甚至那些曾经理所当然地被认为属于地方性的事务——区域划分法规、废除学校种族隔离、下水道问题、公共交通问题、互相竞争的有线电视公司之间申请许可证等——都要求专家参与,他们讨论技术细节,但常常不仅没有阐明问题,反而把问题弄得一团糟。因而,正是公民生活的这种复杂性要求提供更多的信息量,要求公民更多地参与,而不是相反。Paragraph4-5(Lines22-32)

对那些关心“民治”政府的人来说,他们对于公众在理解方面出现的滑坡这一事实不能置之不理。在人类生存吉凶难卜的危急时刻,无知不是可接受的选择,让洞察力有限的专家来完全控制政策的做法同样不能令人容忍。作为公民,如果我们不能找到教育自己更好的方法,如果不能提出难题并提供令人满意的答案,那么,我们做的任何关键性的决定都是在冒险,因为这些决定不是基于我们所知道的,而是基于我们对一批批所谓的专家们的盲目信任。Paragraph6(Lines33-39)

今天我们所需要的是大批消息灵通、关心他人的人士。作为公民,他们能团结一致、齐心协力、互相学习、积极参与到民主进程之中。

我们需要关心公众事务的人,他们能参与调查,知道如何提出合适的问题,了解公民政策制定的程序,并时刻准备着就影响未来的问题做出有根据的、敏锐的判断。显然,社会上没有任何一个单独机构能够提供我们所要求的领导阶层,但是我们确信,如果民治的政府要想长期存在的话,大学也许比其它任何机构更应该提供我们国家所急需的、开明的领导人。Paragraph7-8(Lines40-49)

要完成这一迫切任务,要求看问题的视角不仅要着眼于国内,还应放眼全球。当代大学生必须了解其他国家的人民与文化。自从人类进入太空后,更加清楚地表明我们都是这颗独一无二的星球的监护人。在过去的半个世纪里,我们这个星球变得越来越拥挤,越来越相互依存,越来越不稳定。如果学生们不能超越自己、不能更好地理解在这个复杂的世界中所处的位置,那么他们富有责任感地生活在这个复杂世界的能力就有降低的危险。Paragraph9(Lines50-56)

世界也许还没有成为地球村,但是我们关于邻里的概念必须拓宽。当干旱肆虐在撒哈拉沙漠时,当印度支那半岛上的战争产生大量难民时,政治地图上那条虚线既限制不了我们的同情心,也限制不了我们的理性思维,我们逐渐开始懂得饥饿与人权像武器与条约一样,决定性地影响着联盟。与笼罩在我们人类心灵上不祥的蘑菇云相比,其他一切问题都显得那么渺小,每个学生都应了解这些现实及由此带来的种种责任。Paragraph10(Lines57-63)

但是在研究过程中,我们发现大学校园里对我们这个世界的认识极为缺乏,有时甚至还有对我们的世界漠不关心的现象,这种情况让人极为担心。难民从一个国家涌向另一个国家,但极少学生能在地图上指出这种大规模的迁移,或讨论造成这种饥荒、战争及贫穷的原因。世界上的哲学家、政治家、发明家及艺术家丰富了我们的生活,但这些人以及他们所做的贡献在很大程度上却鲜为人知或被人很快遗忘。Paragraph11(Lines64-69)

虽然部分学生具有全球意识,然而绝大多数人,尽管也隐隐约约地关心他们所生活的、人们需要相互依存的世界,但对其了解却不够充分。

巴黎圣母院大学的威廉•图黑牧师最近写道:“许多大学的问题在于,通过在其高高的围墙内营造受保护的小团体,并过于投入对学生筑巢本能的培养”。Paragraph12-13(Lines70-74)

综上所述表明一点:我们的世界正在经历巨变,变得更加拥挤,更加相互依存,更加不稳定。在这个日益复杂的世界里,新一代的美国人必须接受终身教育。如果大学无法帮助学生超越自我去观察,去更深刻地理解世界相互依存的本质,那么每一代新人的无知程度将依然如故,而且他们有信心、有责任感地生活的能力也有降低的危险。Paragraph14(Lines75-80)

整个研究给我们留下印象最深的是,今日的大学讲授最成功之处在于培养能力——完成课时、收集信息、考试成绩优良、掌握某一特殊领域详细知识的能力。今天,能够自如处理单一问题的能力倍受推崇。当我们问及学生所受的教育时,他们几乎无一例外地提及所获得的学分或仍需完成的课程。Paragraph15(Lines81-86)

但是任何种类的专门技术,都留有一些悬而未决的基本问题:教育的目的是什么?能力用来做什么?在人生形成价值观,探索个人专长的时期,如果把感受最深的大事、最常萦绕心头的问题、最具创造性的时刻,挤到了我们学习生涯的次要地位,这是何等可悲!大学期间,如果学生们只知循规蹈矩或局限在学术圈有时过于重视的那个狭小的范围内转,那就是本科教育的重大失误。Paragraph16(Lines87-93)

学生们来到学校时满怀期望,然而,他们很快就陷入那些僵化而又令人分心的琐碎事务之中。我们与师生交谈时,常常不安地感觉到对于生活中最重要的问题——社会的本质、社会不公正的根源、人类生存的前景等,学校几乎没有让学生做任何准备来应对。

大学教育的最终结果应由学生在课堂的种种表现来衡量,如他或她是否精于知识的运用,是否接受了扎实的基础教育及是否在某一特殊领域称职。另外,大学所受教育的影响将通过毕业生在工作及继续教育中的表现来评估。Paragraph17-18(Lines94-103)

最终,必须激励学生拓宽视野,用他们所学到的知识去发现规律、形成价值观并推进公益事业,最理想的大学教育应该促使学生从能力转向奉献。

一位最近毕业的大学生写文章时提到了年轻人的义务及其未来,她问道:“如果我们甚至对他人都不能做奉献,更不用提对一套抽象的价值观做奉献了,那么我们的国家将是什么样子呢?如果追求自身利益是我们的最高目标,而人性也不起作用,那么我们又能选举出什么样的政治领导人呢?Paragraph19-20(Lines104-110)

归根结底,大学应鼓励每一个学生挖掘能力以使之在生活与行为上做出明智的判断,鼓励他们花费时间去探索谜团,去思考生活中的难题——在教室,在地下餐厅,在深夜的闲聊中。其目的不是要向学生灌输什么,而是要把他们从许许多多杂乱无章的思想中解放出来,为他们提供一种氛围,让他们能够彻底检验自己在伦理及道德上的选择,从而形成自己的信念。

这种紧迫感并不取代对各门学科努力学习的需求,同样专业化也不能成为一个借口来终止判断,或减少对有意义的生活目标的探索。Paragraph21-22(Lines111-119)

目前,我们敏锐地感觉到了人民及社会机构对我们这个时代发生的一些事件产生的有限影响。但我们永恒的希望是,借助决心和努力,大学教育能在毕业生的智力开发及个人生活方面,在他们愿意承担的社会及公民义务方面,最终在世界观方面发挥作用。这些东西虽然不具实体,却以极为真实的方式揭示自身的价值,最终也是衡量本科教学质量的参数标准。Paragraph23(Lines120-126)TextOrganization新潮研究生英语泛读课程

课文翻译第八单元经理人漫画

我们去国外旅行时,带着行李,也带着对那国人的某些先入之见。在遇到的每一个人身上我们会去寻找一些特征。我们以为自己对不同国家的人有所了解,但这种了解只不过是一些俗套——一些程式化的,过分简单化的形象,缺乏差别,没有个性,抑或是一幅幅夸张可笑、荒诞不经的漫画。

对于职业,也存在着俗套和漫画式的认识。如果请跨国公司的经理们描述一下来自不同国度的商界人士和经理人的特点,结果可能是这样的:Paragraph1-2(Lines1-8)

美国经理人对他们自己管理的公司有着深刻的了解,对棒球的知识也毫不逊色,除此之外所知甚少。他们认为世界上每一个人,只要他不是美国人,都希望自己是美国公民。美国人总是最棒的。只有竞争不公平的时侯他们才会失利。

季度分红是他们的主要目标,而快速调整则是实现这一目标的手段。美国公司结构层次繁杂,等级森严,由下达命令和执行命令的人组成。雇员不得质疑上司的指令(至少不得公开质疑),否则就会被炒鱿鱼。

美国人说话快,嗓门大。他们的产品体积最大,质量最优,技术最新,生产速度最快。洽谈完之后他们会请来成群结队的律师和财会人员,起草的合同比别的国家要长十倍。Paragraph3-5(Lines9-17)

英国经理人在牛津大学攻读过英国文学和古埃及学,靠老同学的关系网升为经理。在公司运作方面,他们的知识博而不精。他们保守偏狭,并以此为荣。

英国的企业文化充满了阶层间的敌视和对时世的疑惧。无论口头承诺如何如何,决策依然是最高层经理人的特权。权力下放式管理的理想与怀疑下属基本能力的现实往往发生冲突。

英国经理人无一例外地彬彬有礼,谈话常佐以别国同僚所欣赏不了的轶闻趣事。他们认为开会不应该作出任何决定,而只是用来定定范围,查查大致的周长,参数等等。要是他们为了不惹恼你而做出了某项承诺,那要他们践诺可就遥遥无期了,甚至会不了了之。Paragraph6-8(Lines18

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论