翻译实习工作总结_第1页
翻译实习工作总结_第2页
翻译实习工作总结_第3页
翻译实习工作总结_第4页
翻译实习工作总结_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

10/13翻译实习工作总结翻译实习工作总结与参考,期望对大家有所帮助。翻译实习工作总结1一、实习目的通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,个职业商务英语笔译工作者的过程。二、实习内容2者对其进展全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清楚。由于商务英要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。这次实习主要针对商务合同的翻译进展重点突破,花了整整几天的时间才我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情笔译质量还是有相当的差距的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的word的笔译工作者,电脑学问也是其必要的一个方面。在实习的过程中常常消灭翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进展练习,不断的进展学问积存。思维进展熬炼,严格要求自己,正所谓〞不积硅步无以至千里“。对于合同翻译缺乏,尽的努力积存阅历,为以后的毕业工作打下坚实的根底。三、实习总结通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学习与工作,学生与员工之间存阅历,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!翻译实习工作总结2作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我响的应当是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要我在实习期间积存的这方面的生疏和阅历。长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的根底。由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开头的工作格外忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多过干完一个月不干了。或许我是刚开头工作,有时受不了经理给的“气〞,自己己的工作,到底又没有工作阅历,现在有时机了就要从各方面熬炼自己。不然,话、态度及其处事。由于阅历少,我现在这方面还有欠缺。现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入两个月的实习期很快就过去了,奇特的东西总是稍纵即失。是我一生中的一笔贵重财宝。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培育了自己认真负责的工作态度,也培育了自己的急躁和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有践与理论两者严密相结合。道理。在此,我要感谢全部为我的实习供给帮助和指导的领导教师们,感谢你们活。我会通过这次实习,更加懂得学问和实践的积存,不断充实自己。翻译实习工作总结3专业英语文献最终翻译完了,总共花费了我假设干了午休时间和一下午的将近3000对于英语有了一个不一样的生疏,以前觉得学英语特别难,看到大段大段的.英,哦,其实也就那样,并不是说难,而是没把握其中的规律。接下来我想谈谈自己翻译过程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些问也翻译成一句话或短语就失去了论文原有的味道。再来说说我们翻译应到达的一个要求,清末兴资产阶级启蒙思想家严复有翻译阅历后再去追求“雅〞。的阅读、翻译有了一个开头!翻译实习工作总结4一、实习目的:为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的的实际力量。为了更好地为完成毕业论文打下根底,为了以后工作的顺当进展。实习单位的介绍:翻译公司是本市的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人供给西班牙、意大利,等近40同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审〞的三级质量治理体系。合理的翻译运作流程、严格的保证。我们始终信守狡猾做人,踏实做事的。秉承“竭诚为客户效劳〞的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。二、翻译过程的根本环节与具体要求〔一〕实际翻译程序可以归纳如下:论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;排解翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;的词句;5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、对译文上述三个方面的检查应当分别进展;6、译文送交三审批阅。1、符合写作的一切规那么a〕格式要求、拼写正确ii、标点正确〔英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,全部符关系〕b〕语法要求ii、留意时态是否正确c〕词和句子的要求ii、每个单词的搭配符合英语习惯iv、每个介词的用法符合英语习惯翻译的三个根本要求是“信〞、“达〞、“雅〞。“信〞要求忠实原文的增减内容出来。〔三〕在翻译中遇到的困难及其分析:基于翻译的具体要求,我还不能完全到达这种水平,虽然可以句句落实直性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。在中国青年报上看到这样一那么消息:把“保税仓库〞译为“保证税收的白——“一个英语专业8级的大学毕业生,语法构造错误百出,认为‘小康’就例子。现在合格的翻译太少了。伴随着中国参与世贸组织,对外沟通的日益频繁,翻译人才的缺口越来越老观念该改一改了。这那么消息正说明白一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景学问缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把这样的例子比比皆是。由于历史背景和专知名词的缺乏,单纯从字面意思动身,把“五四运动〞中的“运动〞直译为“Sport〞〔即体育运动〕,这样的笑话也出了不少。由于自己的中文根底不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东23习相关的专业学问和术语等。几点需要留意:1综合语言和学问水平的反映。2、广博的学问面。译员光有扎实的语言根本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题学问或百科学问而消灭“卡壳〞的现象。译员的接触面很广,接待的宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必需把握丰富全面的百科学问,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景学问、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科学问,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并生疏各行各业,努力做一个“杂家〞或“万事通〞。相当好的记忆力。4、口齿要清楚。5、严谨的工作作风。6、良好的心理素养。经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和根本要量中英文文字翻译,例如各种出国证明书〔诞生证明,亲属证明,成绩单等〕,合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从自己的性格。翻译实习工作总结5一、实习目的我、提高自己社会活动的力量,开头了我的实习生活。二、实习岗位我主要负责教初一学生的英语阅读和写作,从这份为期较短的实习工作中系有了进一步的生疏。三、实习内容在实习工作中,我每天给初一英语根底班的同学上两节课,一节是英语阅价值的课文就精讲,不太重要的就粗略的讲解,其中包括文章的翻译,单词、的影响;而且,也并不是要一味的和学生亲近,还是要有个适宜的度,要有适当活动,让学生在欢快中学习,更加宠爱学习,师生关系更加融洽。生疏来源于实践。实践是生疏的来源说明白亲身实践的必要性和重要性,努力学习,从实践中,找出自己的缺乏;从错误中找出解决方法;从失败得到教训;处处学习,这样才能在人生道路上得到的成功!另一方面,实践可为以后找不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样。在上课过程中我觉察很多学生的英语实际力量低于应试力量,这跟为考试子构造错误、语法错误和中译英逐字翻译都常常可见。四、实习总结实习工作时间虽然不长,但让我受益匪浅。作为一名实习生我们首先要端正心态,心态打算这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生〞,就可语,物理专业的要教物理,有些课程有人抢,有些课程无人问津,致使同事间关系紧急,教学工作推展缓慢。这种状况和我们这组中组员的“嫩〞身份分不开,的,一些不能适应调剂去教其他非本专业课程的大学生就被公司淘汰了。在教课中我也觉察了自己很多缺乏,一些初中的学问虽然简洁,但我记得学习,弥补以往留下的漏洞,让我的根底学问把握的更加结实。在日常的教学工作中,我不时还要接待一些学生家长,这些家长中有好说他们成绩的同时,要让他们在培训课程期间觉得布满乐趣。的太难,差生根本听不懂。这次实习是我人生中的一次重要的经受,我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论