二、统编教材39篇文言文诵读 素材_第1页
二、统编教材39篇文言文诵读 素材_第2页
二、统编教材39篇文言文诵读 素材_第3页
二、统编教材39篇文言文诵读 素材_第4页
二、统编教材39篇文言文诵读 素材_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

二、统编教材39篇文言文诵读素材INCLUDEPICTURE"速记二.tif"INCLUDEPICTURE"速记二.tif"

七年级上册

1.咏雪(《世说新语》)

原文译文

谢太傅寒雪日内集①,与儿女②讲论文义③。俄而④雪骤⑤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑥?"兄子胡儿曰:“撒盐空中差(chā)可拟⑦。”兄女曰:“未若⑧柳絮因风⑨起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。谢安在一个寒冷的雪天把家里人聚集在一起,和他的小辈讲解文章的义理。不久,雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”谢安次兄的长子谢朗说:“在空中撒盐大体可以相比。"谢安长兄的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”谢安大笑起来。她就是谢安长兄谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

【课下注释】①内集:把家里人聚集在一起。②儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。③文义:文章的义理。_④俄而:不久,一会儿。⑤骤:急。⑥何所似:像什么。⑦差可拟:大体可以相比。差,大体。拟,相比。⑧未若:不如,不及。⑨因风:乘风。因,趁、乘。

2.陈太丘与友期行(《世说新语》)

原文译文

陈太丘与友期行①,期日中②。过中不至,太丘舍去③,去后乃④至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不⑤?"答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去⑥。"元方曰:“君与家君⑦期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引⑧之。元方入门不顾⑨。陈太丘和朋友约定同行,约定的时间在正午时分。过了正午时分(朋友)还没有到,陈太丘丢下(他)而离开,陈太丘离开后朋友才到。元方当时七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“令尊在不在?"元方回答道:“(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人生气地说道:“真不是人啊!和我约定同行,却丢下我走了。"元方说:“您与我父亲约定的时间在正午时分。您正午时分没有到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车想去拉元方。元方头也不回地走进家门。

【课下注释】①期行:相约同行。期,约定。_____②日中:正午时分。③舍去:丢下(他)而离开。舍,舍弃。去,离开。④乃:才。⑤尊君在不:令尊在不在?尊君,对别人父亲的尊称。不,同“否"。⑥相委而去:丢下我走了。相,表示动作偏指一方。委,舍弃。⑦家君:对人谦称自己的父亲。⑧引:拉,牵拉。⑨顾:回头看。

3.《论语》十二章

原文译文

子①曰:“学而时习②之,不亦说乎③?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠④,不亦君子⑤乎?”(《学而》)孔子说:“学习了,然后按时温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是有才德的人吗?"

曾子曰:“吾⑥日⑦三省⑧吾身:为人谋⑨而不忠⑩乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)曾子说:“我每天多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力呢?跟朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?"

子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”(《为政》)孔子说:“我十五岁时有志于做学问;三十岁时有所成就;四十岁时心里不再感到迷惑;五十岁知道上天的意旨;六十岁能听得进不同的意见;七十岁能顺从意愿,不越过法度。"

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)孔子说:“温习学过的知识,可以得到新的理解和体会,就可以做老师了。"

子曰:“学而不思则罔21,思而不学则殆22。”(《为政》)孔子说:“只是读书却不认真思考,就会感到迷茫而无所适从;只空想却不读书,就会疑惑。"

子曰:“贤哉,回也!一箪23食,一瓢饮,在陋巷,人不堪24其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》)孔子说:“多么高尚啊,颜回!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的巷子里,别人都不能忍受那种困苦,颜回却不改变他自有的快乐。多么高尚啊,颜回!"

子曰:“知之25者26不如好27之者,好之者不如乐28之者。”(《雍也》)孔子说:“懂得某种学问的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以研究这种学问为快乐的人。"

子曰:“饭疏食,饮水29,曲肱30而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于31我如浮云32。”(《述而》)孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在其中了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像浮云一样。"

子曰:“三人行,必有我师焉33。择其善者34而从之,其不善者而改之。”(《述而》)孔子说:“几个人一起走路,其中必定有可以做我老师的人。选取他们的优点而学习,如果也有他们的缺点就加以改正。"

子在川上35曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜36。”(《子罕》)孔子在河边感叹道:“逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。"

子曰:“三军37可夺38帅也,匹夫39不可夺志也。”(《子罕》)孔子说:“军队可以改变主帅,平民百姓的志向却是不能改变的。"

子夏曰:“博学而笃志40,切问而近思41,仁42在其中矣。”(《子张》)子夏说:“广泛学习且能坚定志向,恳切地发问求教,多思考当前的事情,仁德就在其中了。"

【课下注释】①子:古代对男子的尊称,这里指孔子。②时习:按时温习。时,按时。③不亦说乎:不是很愉快吗?不亦……乎,常用于表示委婉的反问。说,同“悦”,愉快。④愠(yùn):生气,恼怒。⑤君子:指有才德的人。⑥吾(wú):人称代词,我。⑦日:每天。⑧三省(xǐng):多次进行自我检查。三,泛指多次。一说,实指,即下文所说的三个方面。省,自我检查、反省。⑨为人谋:替人谋划事情。⑩忠:竭尽自己的心力。信:诚信。传(chuán):传授,这里指老师传授的知识。十有五:十五岁。有,同“又”,用于整数和零数之间。立:立身,指能有所成就。惑:迷惑,疑惑。天命:上天的意旨。古人认为天是世间万物的主宰。命,命令。耳顺:对此有多种解释,通常认为是指能听得进不同的意见。从心所欲:顺从意愿。逾矩:越过法度。逾,越过。矩,法度。温故而知新:温习学过的知识,可以得到新的理解和体会。罔(wǎng):迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。殆(dài):疑惑。箪(dān):古代盛饭用的圆形竹器,也有用芦苇制成的。堪:能忍受。之:代词,它,指学问和事业。一说,指仁德。者:代词,……的人。好(hào):喜爱,爱好。乐:以……为快乐。饭疏食,饮水:吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。水,文言文中称冷水为“水”,热水为“汤"。肱(gōng):胳膊上从肩到肘的部分,这里指胳膊。于:介词,对,对于。_如浮云:像浮云一样。焉:于此,意思是在其中。善者:好的方面,优点。川上:河边。川,河流。逝者如斯夫(fú),不舍昼夜:逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。逝,往、离去。斯,代词,这,指河水。夫,语气词,用于句末,表示感叹。三军:指军队。夺:改变。匹夫:指平民中的男子,这里泛指平民百姓。笃(dǔ)志:坚定志向。笃,坚定。切问而近思:恳切地发问求教,多思考当前的事情。切,恳切。仁:仁德。

4.诫子书(诸葛亮)

原文译文

夫①君子之行,静②以③修身,俭以养德。非淡泊④无以⑤明志⑥,非宁静无以致远⑦。夫学须静也,才须学也,非学无以广⑧才,非志无以成学。淫慢⑨则不能励精⑩,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!君子的行为操守,用宁静专一来提高自身的修养,用节俭来培养自己的品德。内心不恬淡寡欲就没有办法明确(自己的)志向,内心不宁静专一就没有办法达到(自己的)远大目标。学习必须宁静专一,而才干来自学习。不学习就无法增长才干,没有志向就无法学有所成。放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而丧失,最终凋落、衰残,大多对社会没有任何贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,到时悔恨又怎么来得及?

【课下注释】①夫:助词,用于句首,表示发端。②静:屏除杂念和干扰,宁静专一。③以:连词,表示后者是前者的目的。④淡泊:内心恬淡,不慕名利。⑤无以:没有什么可以拿来,没办法。⑥明志:明确志向。明,明确、坚定。⑦致远:达到远大目标。致,达到。⑧广:增长。⑨淫慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。⑩励精:振奋精神。励,振奋。险躁:轻薄浮躁。与上文“宁静”相对而言。险,轻薄。治性:修养性情。治,修养。年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。意与日去:意志随同岁月而丧失。枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。将复何及:又怎么来得及。

5.狼(蒲松龄)

原文译文

一屠①晚归,担中肉尽,止②有剩骨。途中两狼,缀行甚远③。一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨④。一狼得骨止,一狼仍从⑤。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑥。屠户害怕极了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。(屠户)又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是之前得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,但是两只狼仍像原来一样一起追赶屠户。

屠大窘⑦,恐前后受其敌⑧。顾⑨野有麦场,场主积薪⑩其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。屠户处境非常困迫,害怕前后遭受狼的攻击。屠户看见田野里有一个打麦场,场主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(一样)。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆的下面,卸下担子拿起刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中21,意将隧入22以攻其后也。身已半入,止露尻23尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐24,盖25以诱敌。一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠户的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里挖洞,打算从通道进去,来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进去一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了。(屠户)这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱骗敌人。

狼亦黠26矣,而顷刻27两毙,禽兽之变诈几何哉28?止增笑耳29。狼也是狡猾的动物,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。

【课下注释】①屠:屠户。_____②止:仅,只。③缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。④投以骨:把骨头投给狼。⑤从:跟从。⑥两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。⑦窘:处境困迫,为难。⑧受其敌:遭受它们的攻击。⑨顾:看,视。⑩积薪:堆积柴草。苫蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。弛:解除,卸下。眈眈相向:瞪眼朝着屠户。眈眈,凶狠注视的样子。少时:一会儿。径去:径直离开。径,径直。犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。久之:时间长了。瞑:闭上眼睛。意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。暴:突然。洞其中:在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。隧入:从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道"的意思。尻:屁股。假寐:假装睡觉。寐,睡觉。盖:表示推测,大概,原来是。黠:狡猾。顷刻:一会儿。禽兽之变诈几何哉:禽兽的诡诈手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。止增笑耳:只是增加笑料罢了。

6.穿井得一人(《吕氏春秋》)

原文译文

宋之丁氏,家无井而出溉汲①,常一人居外。及②其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。"国人③道④之,闻之于宋君⑤。宋君令人问之于丁氏,丁氏对⑥曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,要到外面去打水浇田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。等到家里挖了一口井之后,告诉别人说:“我家挖井得到了一个人。"有人听说了这件事,并传播开来说:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道了这件事。宋国国君派人向丁氏询问,丁氏回答道:“(家里打了井)是多得到一个人的劳力,并不是在井中得到了一个人。"寻到的消息如此,还不如不知道。

【课下注释】①溉汲:打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。②及:待,等到。③国人:指居住在国都中的人。④道:讲述。⑤闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。闻,听到,这里是“使听到”的意思。⑥对:应答,回答。⑦得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

7.杞人忧天(《列子》)

原文译文

杞国有人忧天地崩坠,身亡①所寄,废寝食者。杞国有个人担心天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至每天睡不好觉,吃不下饭。

又有忧彼之所忧者,因往晓②之,曰:“天,积气③耳,亡处亡气。若④屈伸呼吸,终日在天中行止⑤,奈何⑥忧崩坠乎?"另外又有人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天,不过是聚积的气体罢了,没有一个地方没有气的。你的一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,为什么还担心天会塌下来呢?”

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?"那个人说:“天如果真的是聚积的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使⑦坠,亦不能有所中伤⑦。"开导他的人说:“日月星辰,也是聚积的气体中那些能发光的,即使掉下来,也不会有什么伤害。”

其人曰:“奈地坏何?"那个人又说:“地陷下去怎么办呢?”

晓之者曰:“地,积块⑧耳,充塞四虚⑨,亡处亡块。若躇步跐蹈⑩,终日在地上行止,奈何忧其坏?"开导他的人说:“地,不过是聚积的土块罢了,填满了四方,没有一个地方是没有土块的。你踏步行走,整天都在地上活动,为什么还担心地会陷下去呢?”

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。那个杞国人消除了疑虑非常高兴,开导他的人也消除了疑虑非常高兴。

【课下注释】①亡:无,没有。_____②晓:告知,开导。③积气:聚积的气体。④若:你。⑤行止:行动,活动。⑥奈何:为何,为什么。⑦中伤:伤害。⑧积块:聚积的土块。⑨四虚:四方。⑩躇步跐蹈:这四个字都是踩、踏的意思。舍然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。

七年级下册

8.孙权劝学(《资治通鉴》)

原文译文

初,权谓吕蒙曰:“卿①今当涂②掌事,不可不学!”蒙辞③以军中多务④。权曰:“孤⑤岂欲卿治经⑥为博士⑦邪⑧!但⑨当涉猎⑩,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。"蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄21何见事22之晚乎!"肃遂拜蒙母,结友而别。当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁比得上我呢?我经常读书,自认为获益很多。"吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,(鲁肃)和吕蒙论议,(鲁肃)非常惊讶地说:“以你现在的才干和谋略看,你不再是以前吴地时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分别数日后,就要另外用新的眼光来看待他,长兄怎么知晓事物这么晚啊!"于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后就分别了。

【课下注释】①卿:古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。②当涂:当道,当权。_③辞:推托。④务:事务。⑤孤:古时王侯的自称。⑥治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。⑦博士:专掌经学传授的学官。⑧邪:语气词,同“耶"。⑨但:只,只是。⑩涉猎:粗略地阅读。见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。及:到,等到。过:经过。今者:如今,现在。才略:才干和谋略。非复:不再是。______吴下:泛指吴地。阿蒙:吕蒙的小名。更:另,另外。刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待他。刮,擦拭。大兄:对朋友辈的敬称。见事:知晓事情。

9.卖油翁(欧阳修)

原文译文

陈康肃公①善射②,当世无双,公亦以此自矜③。尝射于家圃④,有卖油翁释担⑤而立,睨⑥之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之⑦。康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭借这种本领而自夸。曾经有一次,(康肃公)在家里的园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子站在一旁,斜着眼看他射箭,很久没有离开。(老翁)见到他射出的箭十支能中八九支,只是对他微微点头(略微表示赞许)。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他⑧,但手熟尔⑨。"康肃忿然⑩曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。"乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。康肃公问道:“你也懂得射箭吗?我射箭的本领难道不精湛吗?"老翁说:“没有别的(奥妙),只是手法技艺熟练罢了。”康肃公气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!"老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子舀油滴入葫芦,(油)从铜钱的孔中滴进去,铜钱却没有被沾湿。(老人)于是说:“我也没有别的(奥妙),只是手法技艺熟练罢了。"康肃公笑着将老翁打发走了。

【课下注释】①公:对男子的尊称。_②善射:擅长射箭。③自矜:自夸。④圃:园子。⑤释担:放下担子。释,放下。⑥睨:斜着眼看,这里形容不在意的样子。⑦但微颔之:只是对他微微点头(意思是略微表示赞许)。颔,点头。⑧无他:没有别的(奥妙)。⑨但手熟尔:只是手法技艺熟练罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了"。⑩忿然:气愤的样子。然,表示“……的样子”。安:怎么。轻吾射:轻视我射箭的本领。轻,轻视。以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,舀取,这里指倒入。之,指射箭是凭手熟的道理。覆:盖。徐:慢慢地。杓:同“勺"。遣之:让他走。遣,打发。

10.陋室铭(刘禹锡)

原文译文

山不在高,有仙则名①。水不在深,有龙则灵②。斯是陋室,惟吾德馨③。苔痕上阶绿,草色入帘青④。谈笑有鸿儒⑤,往来无白丁⑥。可以调素琴⑦,阅金经⑧。无丝竹之乱耳⑨,无案牍之劳形⑩。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龙(居住)就显得神异。这是简陋的屋舍,只因我(居住的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。说说笑笑的是博学的人,来来往往的没有平民。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?

【课下注释】①名:出名,有名。②灵:神异。③斯是陋室,惟吾德馨(xīn):这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。馨,能散布很远的香气,这里指德行美好。④苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。⑤鸿儒:博学的人。鸿,大。⑥白丁:平民,指没有功名的人。⑦调素琴:弹琴。调,调弄。素琴,不加装饰的琴。⑧金经:指佛经(佛经用泥金书写)。⑨无丝竹之乱耳:没有世俗的乐曲扰乱心境。丝,指弦乐器。竹,指管乐器。⑩无案牍(dú)之劳形:没有官府公文劳神伤身。案牍,指官府文书。形,形体、躯体。何陋之有:语出《论语·子罕》。意思是,有什么简陋的呢?

11.爱莲说(周敦颐)

原文译文

水陆草木之花,可爱者甚蕃①。晋陶渊明独②爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥③而不染④,濯清涟而不妖⑤,中通外直⑥,不蔓不枝⑦,香远益清⑧,亭亭净植⑨,可远观而不可亵玩⑩焉。水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。我却唯独喜爱莲——莲从河沟、池塘里积存的泥里生长出来,却不受泥的沾染;经过清水洗涤,但不显得妖艳;(莲的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远闻更加清芬;它洁净地挺立(在水中),(只)可以在远处观赏,却不能靠近赏玩啊。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱,应当人很多了。

【课下注释】①蕃(fán):多。②独:只。③淤(yū)泥:河沟、池塘里积存的污泥。④染:沾染(污秽)。⑤濯(zhuó)清涟(lián)而不妖:经过清水洗涤但不显得妖艳。濯,洗。涟,水波。妖,艳丽。⑥中通外直:(莲的柄)内部贯通,外部笔直。⑦不蔓不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。蔓、枝,都是名词用作动词。⑧香远益清:香气远闻更加清芬。⑨亭亭净植:洁净地挺立。亭亭,耸立的样子。植,竖立。⑩亵(xiè)玩:靠近赏玩。亵,亲近而不庄重。焉:语气词。隐逸:隐居避世。这里是说菊花不与别的花争奇斗艳。噫(yī):叹词,表示感慨。鲜(xiǎn):少。同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:应当人很多了。宜,应当。

12.河中石兽(纪昀)

原文译文

沧州南一寺临河干①,山门②圮③于河,二石兽并沉焉。阅④十余岁,僧募金重修,求⑤二石兽于水中,竟⑥不可得,以为顺流下矣。棹数小舟⑦,曳铁钯⑧,寻十余里无迹。沧州南部的一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河水里,(门前)两只石兽一起沉入了河中。过了十多年,僧人募集钱款重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最后没能找到,(寺僧)认为它们顺流而下了。(于是)划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)找了十多里,没找到(它们的)踪迹。

一讲学家设帐⑨寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理⑩。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一位讲学家在寺庙里设馆教书,听了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质是坚硬沉重,河沙的性质是松软浮动,(石兽)埋在沙里,越沉越深罢了。顺流而下寻找它们,难道不荒唐吗?"大家很信服,认为这是正确的言论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂21反溯流22逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,一位老河兵听了这话,又笑着说:“凡是落入河中的石头,应当到河的上游寻找。因为石头的性质是坚硬沉重,河沙的性质是松软浮动,水不能冲走石头,河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑洞。(石下的沙坑)越冲越深,延伸到石头(底面)一半时,石头一定会栽倒在坑穴里。照这样再次冲刷,石头又会再次(向前)翻转。不停地翻转,于是(石头)

不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断23欤?反而逆流而上了。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?"(人们)依照他的说法(去做),果然在(上游)几里开外找到了(石兽)。那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能(只)根据某个道理就主观判断呢?

【课下注释】①河干(gān):河岸。_____②山门:佛寺的外门。③圮(pǐ):倒塌。④阅:经过,经历。⑤求:寻找。⑥竟:终了,最后。⑦棹(zhào)数小舟:划着几只小船。棹,划(船)。⑧曳(yè)铁钯(pá):拖着铁钯。曳,拖。铁钯,农具,用于除草、平土等。⑨设帐:设馆教书。⑩尔辈不能究物理:你们这些人不能探求事物的道理。尔辈,你们这些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、规律。是非木杮(fèi):这不是木片。是,这。木杮,削下来的木片。湮(yān):埋没。颠:颠倒,错乱。众服为确论:大家很信服,认为是正确的言论。河兵:巡河、护河的士兵。河中失石:落入河中的石头。反激之力:河水撞击石头返回的冲击力。啮(niè):咬,这里是冲刷的意思。坎穴:坑洞。不已:不停止。遂:于是。溯(sù)流:逆流。据理臆断:根据某个道理就主观判断。臆断,主观地判断。

八年级上册

13.三峡(郦道元)

原文译文

自①三峡七百里中,两岸连山,略无阙处②。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非③亭午④夜分⑤,不见曦月⑥。在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午,就看不到太阳,不是在半夜,就看不到月亮。

至于夏水襄陵⑦,沿溯阻绝⑧。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔⑨御风,不以疾⑩也。到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航道都被阻断,不能通航。倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝INCLUDEPICTURE"献书.tif"INCLUDEPICTURE"献书.tif"多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。在春、冬两个季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子,极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡,水清树荣,山高草盛,有很多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异21,空谷传响22,哀转23久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀,高处的猿猴拉长声音啼叫,(猿啼声)接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"

【课下注释】①自:于。这里是“在”的意思。②两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。③自非:如果不是。______④亭午:正午。⑤夜分:半夜。⑥曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。⑦襄(xiānɡ)陵:水漫上山陵。襄,冲上、漫上。陵,山陵。⑧沿溯(sù)阻绝:意思是下行和上行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。⑨奔:这里指飞奔的马。⑩不以疾:没有这么快。素湍(tuān):激起白色浪花的急流。湍,急流。回清:回旋的清波。绝INCLUDEPICTURE"献黑体.TIF"INCLUDEPICTURE"献黑体.TIF"(yǎn):极高的山峰。飞漱(shù):飞速地往下冲荡。清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。良:甚,很。晴初:天刚放晴。霜旦:下霜的早晨。肃:肃杀,凄寒。属(zhǔ)引:接连不断。属,连接。引,延长。凄异:凄惨悲凉。响:回声。哀转:声音悲凉婉转。

14.答谢中书书(陶弘景)

原文译文

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉①。青林翠竹,四时②俱备。晓雾将歇③,猿鸟乱鸣;夕日欲颓④,沉鳞⑤竞跃。实是欲界之仙都⑥。自康乐以来,未复有能与⑦其奇者。山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季都有。清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,水中潜游的鱼争相跃出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。

【课下注释】①五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓,交相辉映。_②四时:四季。③歇:消散。④夕日欲颓:夕阳快要落山了。颓,坠落。⑤沉鳞:指水中潜游的鱼。⑥欲界之仙都:人间仙境。欲界,没有摆脱世俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。仙都,神仙居住的美好世界。⑦与(yù):参与。这里有“欣赏”“领悟"的意思。

15.记承天寺夜游(苏轼)

原文译文

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念①无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与②步于中庭③。庭下如积水空明④,水中藻、荇⑤交横,盖⑥竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但⑦少闲人如吾两人者耳⑧。元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣服,正打算睡觉,这时月光照进门里,(十分美好,动人游兴,)(于是)我高兴地起来走到户外。想到没有人与我共同游乐,于是来到承天寺找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起在院子里散步。院子里的月光如积水般澄澈,仿佛有藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子吧。哪一夜没有月光?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我俩这样的闲人罢了。

【课下注释】①念:考虑,想到。_____②相与:共同,一起。③中庭:院子里。④空明:形容水的澄澈。⑤藻、荇(xìng):均为水生植物。⑥盖:大概是。⑦但:只是。⑧耳:语气词,相当于“罢了”。

16.与朱元思书(吴均)

原文译文

风烟俱净,天山共色①。从流飘荡②,任意东西③。自富阳至桐庐一百许④里,奇山异水,天下独绝。风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,任凭船随意向东或向西漂流。从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,天下独一无二。

水皆缥碧⑤,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭⑥,猛浪若奔。水都是浅青色的,千丈深的地方也可以看见水底。游动的鱼儿和细小的石子,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛就像奔腾的骏马。

夹岸高山,皆生寒树⑦,负势竞上⑧,互相轩邈⑨,争高直指⑩,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映21,有时见日。夹着江水的两岸的高山上,全都长着苍翠的树木,让人心生寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展,争着笔直地向上,直插云天,形成了无数个山峰。泉水冲击着岩石,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟儿相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地叫,猿猴也长时间地啼个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理国家大事的人就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,虽在白昼,林间也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还可以见到阳光。

【课下注释】①共色:同样的颜色。___________②从流飘荡:(乘船)随着江流漂荡。从,跟、随。③任意东西:意思是任凭船随意向东或向西漂流。东西,向东或向西。④许:表示约数。⑤缥碧:浅青色。⑥甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭还快。⑦寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。⑧负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。⑨互相轩邈:意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。轩,高。邈,远。这里均作动词用。⑩直指:笔直地向上,直插云天。千百成峰:形成千百座山峰。激:冲击,撞击。泠泠:拟声词,形容水声清越。嘤嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。千转:长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。鸢飞戾天:语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。"意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。戾,至、到达。息心:指平息名利之心。经纶世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。反:同“返”,返回。横柯:横斜的树枝。柯,树木的枝干。交映:互相掩映。

17.得道多助,失道寡助(《孟子》)

原文译文

天时不如地利,地利不如人和。三里之城①,七里之郭,环②而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革④非不坚利也,米粟非不多也,委而去之⑤,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界⑥,固国不以山溪之险⑦,威天下不以兵革之利⑧。得道⑨者多助,失道者寡助。寡助之至⑩,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的内城,有方圆七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利于作战的天气、时令,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势啊。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,(但是守城一方还是)弃城而逃,这是因为(利于)作战的地理形势比不上人心所向、内部团结。所以说:使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。施行仁政的君主,支持、帮助他的人就多,不施行仁政的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺的条件,去攻打那连内外亲属都背叛他的寡助之君,所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。

【课下注释】①三里之城:方圆三里的内城。_____②环:围。③池:护城河。④兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。⑤委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。⑥域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。⑦固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。⑧威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。⑨得道:指能够施行治国的正道,即行仁政。⑩至:极点。亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。畔:同“叛”,背叛。故君子有不战,战必胜矣:所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。君子,这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。

18.富贵不能淫(《孟子》)

原文译文

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚①大丈夫②哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄③。"景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一生气,诸侯就都害怕;他们安静下来,战争停息,天下太平。”

孟子曰:“是焉④得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠⑤也,父命之⑥;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒⑦之曰:‘往之女家⑧,必敬必戒,无违夫子⑨!’以顺为正⑩者,妾妇之道也。孟子说:“这怎么能算有大志、有作为、有气节的男子呢?你没有学过礼吗?男子二十岁行冠礼的时候,父亲给以训导;女儿出嫁的时候,母亲教导她,送到门口,告诫她说:‘到了你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为常法,是妇女遵循的规则。

居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。"(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,独自走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服。这样的人才称得上有大志、有作为、有气节的男子。”

【课下注释】①诚:真正,确实。②大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。③天下熄:指战争停息,天下太平。④焉:怎么,哪里。⑤丈夫之冠(ɡuàn):古时男子二十岁行冠礼,表示成年。冠,行冠礼。⑥父命之:父亲给以训导。命,教导、训诲。⑦戒:告诫。下文的“戒"是谨慎的意思。⑧女家:这里指夫家。女,同“汝”,你。⑨夫子:这里指丈夫。⑩正:常法,准则。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道:(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。这里的“广居"正位”“大道"分别喻指“仁”“礼"义”。与民由之:与百姓一同遵循正道而行。由,遵从。独行其道:独自走自己的道路。《孟子·尽心上》:“穷则独善其身,达则兼善天下。"淫:惑乱,迷惑。这里是使动用法。移:改变,动摇。这里是使动用法。屈:屈服。这里是使动用法。

19.生于忧患,死于安乐(《孟子》)

原文译文

舜发于畎亩之中①,傅说举于版筑之间②,胶鬲举于鱼盐之中③,管夷吾举于士④,孙叔敖举于海⑤,百里奚举于市⑥。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤⑦,空乏其身⑧,行拂乱其所为⑨,所以动心忍性⑩,曾益其所不能。舜从田地之中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手中获释被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被召为相,百里奚从市井之间被赎出而用为大夫。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,以不断增加他原来不具备的才干。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。一个人常常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。(一个国家)在国内如果没有坚守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外来的祸患,这个国家往往就容易灭亡。这样以后人们才会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。

【课下注释】①舜发于畎(quǎn)亩之中:舜在历山耕田,后被尧起用,成为尧的继承人。发,兴起,指被任用。畎亩,田地。②傅说(yuè)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,后被殷王武丁任用为相。举,选拔、任用。版筑,古人筑墙,在两块夹板中间放土,再用杵(chǔ)夯(hānɡ)实。筑,捣土用的杵。③胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲原以贩卖鱼盐为生,西伯(周文王)把他举荐给纣王。后来,他又辅佐周武王。④管夷吾举于士:管仲(名夷吾)原是齐国公子纠的家臣,纠与公子小白(即后来的齐桓公)争夺君位失败,管仲作为罪人被押回齐国,后经鲍叔牙推荐,被齐桓公任用为相。士,狱官。举于士,从狱官手中释放出来,进而得到任用。⑤孙叔敖举于海:孙叔敖隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为相。⑥百里奚(xī)举于市:百里奚,春秋时期虞(yú)国大夫。虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚。后来秦穆公用五张公羊皮把他赎出来,用为大夫。市,集市。⑦饿其体肤:使他经受饥饿之苦。⑧空(kònɡ)乏其身:使他身处贫困之中。空乏,财资缺乏。⑨行拂乱其所为:使他做事不顺。拂,违背。乱,扰乱。⑩动心忍性:使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来。曾(zēnɡ)益:增加。曾,同“增”。恒过:常常犯错误。衡于虑:思虑堵塞。衡,同“横”,梗塞、不顺。作:奋起。这里指有所作为。征于色,发于声,而后喻:表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。征,征验、表现。发,显露、流露。喻,了解、明白。入:指在国内。法家拂(bì)士:法家,守法度的大臣。拂士,辅佐君王的贤士。拂,同“弼”,辅佐。出:指在国外。敌国:势力、地位相当的国家。敌,匹敌、相当。生于忧患而死于安乐:常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。

20.愚公移山(《列子》)

原文译文

太行、王屋二山,方①七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州的南边,河阳的北边。

北山愚公者,年且②九十,面山而居。惩③山北之塞④,出入之迂⑤也,聚室而谋⑥曰:“吾与汝⑦毕力平险⑧,指通豫南⑨,达于汉阴⑩,可乎?"杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。"遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻21有遗男22,始龀23,跳往助之。寒暑易节,始一反焉24。北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。他苦于山北道路阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力铲除险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样呢?况且往哪里放置(挖下来的)土和石头呢?"众人纷纷说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担的三个人(上了山),凿石头,挖泥土,用箕畚装土石运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。

河曲智叟25笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠26!以残年余力27,曾不能毁山之一毛28,其29如土石何?"北山愚公长息30曰:“汝心之固,固不可彻31,曾不若32孀妻弱子33。虽34我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮35也,而山不加增,何苦36而不平?”河曲智叟亡以应37。河湾上智慧的老年男子讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明了!就凭你老迈的年纪和残余的气力,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?"北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。即使我死了,还有儿子在呀。儿子又生孙子,孙子又生儿子;(孙子的)儿子又有儿子,(他的)儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还担心挖不平吗?”河湾上智慧的老年男子没有话来回答。

操蛇之神38闻之,惧其不已39也,告之于帝40。帝感其诚41,命夸娥氏42二子负二山,一厝朔东43,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断44焉。手里握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,便向天帝报告了。天帝被他(愚公)的诚心所感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此以后,冀州的南部,直到汉水南岸,再也没有山冈阻隔了。

【课下注释】①方:古代计量面积用语。后面加上表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度。②且:将近。_____③惩:苦于。④塞:阻塞。⑤迂:曲折,绕远。⑥聚室而谋:集合全家来商量。室,家。⑦汝:你,你们。多用于称同辈或后辈。⑧毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。⑨指通豫南:一直通向豫州南部。指,直。豫,豫州,古地名,今河南黄河以南一带。⑩汉阴:汉水南岸。阴,指山的北面、水的南面,与“阳"相对。杂然相许:纷纷表示赞同。杂然,纷纷地。许,赞同。献疑:提出疑问。曾不能损魁父之丘:连魁父这样的小山丘都不能削减。曾,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……"。魁父,小山名。如太行、王屋何:能把太行山、王屋山怎么样?如……何,把……怎么样。且焉置土石:况且往哪里放置土石呢?且,况且。焉,哪里。置,放置、安放。投诸渤海之尾,隐土之北:把它扔到渤海边上,隐土北面去。诸,相当于“之于”。隐土,古地名。荷担者三夫:三个能挑担的人。荷,肩负、扛。叩石垦壤:敲石头,挖泥土。叩,敲、打。箕畚:用竹篾、柳条等编织的器具。这里是用箕畚装土石的意思。京城:复姓。_孀妻:寡妇。遗男:指死了父亲的男孩。始龀:刚刚换牙,指七八岁。始,才、刚。龀,换牙。寒暑易节,始一反焉:冬夏换季,才往返一次。易,更替。节,季节。反,同“返”,往返。焉,语气词。叟:老年男子。甚矣,汝之不惠:意思是,你也太不聪明了!甚,严重。惠,同“慧”,聪明。残年余力:老迈的年纪和残余的气力。毛:指草木。其:用在“如……何"前面加强反问语气。长息:长叹。汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。不若:不如,比不上。弱子:幼儿,小孩。虽:即使。穷匮:穷尽。苦:愁苦。这里指担心。亡以应:没有话来回答。操蛇之神:神话中的山神,手里抓着蛇,所以叫操蛇之神。惧其不已:害怕他不停地干下去。已,停止。帝:指神话中的天帝。感其诚:被他的诚心所感动。夸娥氏:神话中的大力神。一厝朔东:一座放在朔方东部。厝,放置、安放。朔东,朔方东部,今山西北部一带。陇断:山冈阻隔。陇,同“垄”,高地。断,隔绝。

21.周亚夫军细柳(司马迁)

原文译文

文帝之后六年,匈奴大入边①。乃以宗正②刘礼为将军,军霸上③;祝兹侯④徐厉为将军,军棘门;以河内守⑤亚夫为将军,军细柳:以备胡。汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷任命掌管皇族事务的官员刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军在细柳:以防备匈奴侵扰。

上自劳军⑥。至霸上及棘门军⑦,直驰入,将以下骑送迎。已而⑧之⑨细柳军,军士吏被⑩甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!"军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。"亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔21徐行。至营,将军亚夫持兵揖22曰:“介胄之士不拜23,请以军礼见。"天子为动24,改容式车25。使人称谢26:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。皇上(文帝)亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎送。不久来到了细柳军营,只见军中官兵都穿着盔甲,手持锋利的兵器,张开弓弩,把弓拉满,戒备森严。皇上的先行引导的人员到了营门前,不能进入。先行引导的人员说:“皇上将要驾到!"镇守军营的将官回答:“将军有令‘军中只听从将军的命令,不听从皇帝发布的命令’。”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。"周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的车马随从说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队就控制住车马,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器拱手行礼说:“披甲戴盔的将士不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见(陛下)。"皇上因此被感动,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意,并派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后离开。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩27者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固28可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!"称善者久之。出了细柳军营的大门后,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊,这才是真正的将军呀!先前霸上、棘门的驻军,简直就像儿戏一样,他们的将军一定是可以偷袭并俘虏的。至于周亚夫,哪里是能够侵犯的呢?”赞叹了周亚夫许久。

【课下注释】①入边:侵入边境。_②宗正:掌管皇族事务的官员。③军霸上:驻军霸上。霸上,地名,一作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。④祝兹侯:封号。⑤河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。⑥上自劳军:皇帝亲自去慰劳军队。劳,慰劳。⑦军:军营。⑧已而:不久。⑨之:到,往。⑩被:同“披”,穿着。锐兵刃:这里指刀出鞘。彀弓弩:张开弓弩。彀,张开。弩,用机械发箭的弓。持满:把弓拉满。先驱:先行引导的人员。且:将要。军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。诏:皇帝发布的命令。居无何:过了不久。居,经过。无何,不久。持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。壁:营垒。按辔:控制住车马。持兵揖:手执兵器行礼。揖,拱手行礼。介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。为动:被感动。改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”,车前横木。这里用作动词,指扶轼。称谢:向人致意,表示问候。曩:先前。固:必,一定。

八年级下册

22.桃花源记(陶渊明)

原文译文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘①溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美②,落英③缤纷④。渔人甚异⑤之,复前行,欲穷其林⑥。东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船前行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳草遍地,新鲜美好,落花繁多。渔人对此感到非常惊异,继续往前走,想要走到那片林子的尽头。

林尽水源⑦,便得一山,山有小口,仿佛⑧若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人⑨。复行数十步,豁然开朗⑩。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。桃林在溪水发源的地方就到头了,紧接着出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约似乎有点光亮。渔人于是下了船,从洞口进去。起初,洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮了。呈现在渔人眼前的是一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。田间小路交错相通,村落间鸡鸣狗叫之声都可以互相听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女穿戴,都跟桃花源外面的人一样。老人和小孩都安闲快乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子21邑人来此绝境22,不复出焉,遂与外人间隔23。问今是何世,乃24不知有汉,无论25魏晋。此人一一为具言26所闻,皆叹惋27。余人各复延28至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云29:“不足30为外人道也。”(那里的人)看见了渔人,就感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。(有人)就邀请他到自己家里去,摆酒杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,于是就同外界的人隔绝了。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人向(桃花源中人)详细地说出自己所听到的事,他们都感叹惋惜起来。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞离开。村里人告诉(渔人)说:“(这里的事)不值得对外边的人说啊。"

既出,得其船,便扶向路31,处处志32之。及郡下33,诣34太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路(回去),处处都做了记号。到了郡城,(渔人)去拜访太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规35往。未果36,寻37病终。后遂无问津38者。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听说这件事后,高高兴兴地打算前往。没有实现,不久就因病去世了。此后就再也没有探求桃花源的人了。

【课下注释】①缘:沿着,顺着。_②鲜美:新鲜美好。③落英:落花。一说,初开的花。④缤纷:繁多的样子。⑤异:惊异,诧异。这里是“对……感到惊异”的意思。⑥欲穷其林:想要走到那片林子的尽头。穷,尽。⑦林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。⑧仿佛:隐隐约约,形容看不真切。⑨才通人:仅容一人通过。才,仅仅、只。⑩豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。俨(yǎn)然:整齐的样子。属:类。阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路。相闻:可以互相听到。悉:全,都。黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,旧说是长寿的特征,用来指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。乃:于是,就。具:详细。要(yāo):同“邀”,邀请。咸:全,都。妻子:妻子儿女。绝境:与人世隔绝的地方。遂与外人间(jiàn)隔:于是就同外界的人隔绝了。遂,于是、就。间隔,隔绝、不通音讯。乃:竟然,居然。无论:不要说,更不必说。为具言:向(桃花源中人)详细地说出。为,对、向。叹惋:感叹惋惜。延:邀请。语(yù)云:告诉(渔人)说。“语”后省略“之”,代渔人。不足:不值得,不必。便扶向路:就顺着旧路(回去)。扶,沿着、顺着。向,先前的。志:做记号。及郡下:到了郡城。及,到。郡,指武陵郡。诣(yì):拜访。规:打算,计划。未果:没有实现。寻:随即,不久。问津:询问渡口。这里是“访求、探求”的意思。

23.小石潭记(柳宗元)

原文译文

从小丘西行百二十步,隔篁竹①,闻水声,如鸣珮环②,心乐之③。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽④。全石以为底⑤,近岸,卷石底以出⑥,为坻⑦,为屿,为嵁⑧,为岩。青树翠蔓⑨,蒙络摇缀,参差披拂⑩。从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像珮环碰撞的声音,(我的)心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),向下看见一个小潭,潭水格外清凉。(小潭)以整块的石头为底,靠近岸边,石底周边部分翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的,阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。鱼儿静止不动,忽然间向远处游去,往来轻快迅疾,好像和游人一同欢乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。向小石潭的西南方看去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清21,不可久居,乃记之而去。坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从22者,崔氏二小生23,曰恕己,曰奉壹。同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随着同去的人,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

【课下注释】①篁(huáng)竹:竹林。②如鸣珮环:好像珮环碰撞的声音。珮、环,都是玉饰。③心乐之:心里为之高兴。④水尤清冽(liè):水格外清凉。尤,格外。⑤全石以为底:以整块的石头为底。⑥卷石底以出:石底周边部分翻卷过来,露出水面。⑦坻(chí):水中高地。⑧嵁(kān):不平的岩石。⑨翠蔓:翠绿的藤蔓。⑩蒙络摇缀,参差披拂:蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。可百许头:约有一百来条。可,大约。许,表示约数。若空游无所依:好像在空中游动,没有什么依傍的。日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。澈,穿透。佁(yǐ)然:静止不动的样子。俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去。俶尔,忽然。翕(xī)忽:轻快迅疾的样子。斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样交错不齐。凄神寒骨:让人感到心情悲伤,寒气透骨。悄(qiǎo)怆幽邃(suì):凄凉幽深。悄怆,凄凉。邃,深。清:凄清。隶而从:跟随着同去。二小生:两个年轻人。

24.核舟记(魏学洢)

原文译文

明有奇巧人①曰王叔远,能以径寸之木②,为③宫室、器皿④、人物,以至鸟兽、木⑤石,罔不因势象形⑥,各具情态。尝贻⑦余核舟一,盖大苏泛赤壁云⑧。明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、盛东西的日常用具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。他曾经赠给我一个用桃核雕刻成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。

舟首尾长约八分有奇⑨,高可二黍许⑩。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。小船从头到尾长约八分有余,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语21。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者22,各隐卷底衣褶中23。佛船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。苏东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着黄鲁直的背脊。黄鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,

印绝类弥勒24,袒胸露乳,矫首昂视25,神情与苏、黄不属26。卧右膝,诎27右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠28倚之——珠可历历数29也。他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯曲右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着佛珠挨着左膝——佛珠可以清清楚楚地数出来。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子30各一人。居右者椎髻31仰面,左手倚一衡32木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂33,若听茶声然34。船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个撑船的人。位于右边撑船的人梳着形状像椎的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。位于左边撑船的人右手握着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

其船背稍夷35,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫36刻”,细若蚊足,钩画了了37,其色墨。又用篆章38一,文曰“初平山人”,其色丹39。那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清楚明白,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆字图章,文字是“初平山人”,字的颜色是朱红的。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸40。盖简41桃核修狭42者为之。嘻,技亦灵怪矣哉43!总计在一条船上,刻了五个人;八扇窗;用箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷、佛珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。但是计算它的长度,竟然不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核刻成的。啊,技艺也真神奇啊!

【课下注释】①奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。②径寸之木:直径一寸的木头。径,直径。③为:做。这里指雕刻。④器皿:盛东西的日常用具。⑤木:树木。⑥罔不因势象形:全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不,无不、全都。因,顺着、就着。象,模拟。⑦贻:赠。⑧盖大苏泛赤壁云:(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。大苏,即苏轼,后人习惯于用“大苏"和“小苏”来称呼苏轼和他的弟弟苏辙。泛,泛舟,乘船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》和《后赤壁赋》。赤壁,苏轼游的赤壁在黄州(今湖北黄冈)城外的赤鼻矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在今湖北嘉鱼东北。云,句末语气词。⑨有奇:有余,多一点儿。奇,零数、余数。⑩高可二黍许:大约有两个黄米粒那么高。一说,古代一百粒黍排列起来的长度为一尺,因此一个黍粒的长度为一分,这里的“二黍许"即二分左右。中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱。箬篷:用箬竹叶做的船篷。雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。山高月小,水落石出:《后赤壁赋》里的句子。清风徐来,水波不兴:《赤壁赋》里的句子。徐,慢慢地。兴,起。石青糁之:意思是用石青涂在刻着字的凹处。石青,一种青翠色颜料。糁,用颜料等涂上。峨冠:高高的帽子。峨,高。髯:两腮的胡子,也泛指胡须。手卷:只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。卷端:指手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。如有所语:好像在说什么似的。语,说话。其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝。比,靠近。各隐卷底衣褶中:各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。绝类弥勒:极像弥勒佛。类,像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,袒胸露腹,笑容满面。矫首昂视:抬头仰望。矫,举。不属:不相类似。诎:弯曲。念珠:又叫“佛珠"或“数珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。可历历数:可以清清楚楚地数出来。历历,分明的样子。舟子:撑船的人。椎髻:形状像椎的发髻。椎,敲击的器具,一端较大或呈球形。衡:同“横"。视端容寂:眼睛正视着(茶炉),神色平静。若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然,好像……的样子。船背稍夷:船的顶部较平。船背,船顶,一说指船底。夷,平。虞山王毅叔远甫:常熟人王毅字叔远。虞山,山名,在今江苏常熟西北,这里用来代指常熟。甫,男子美称,多附于字之后。了了:清楚明白。篆章:篆字图章。丹:朱红。曾不盈寸:竟然不满一寸。曾,竟然。盈,满。简:挑选。修狭:长而窄。技亦灵怪矣哉:技艺也

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论