English-for-International-Tourism-Unit-3市公开课一等奖省赛课_第1页
English-for-International-Tourism-Unit-3市公开课一等奖省赛课_第2页
English-for-International-Tourism-Unit-3市公开课一等奖省赛课_第3页
English-for-International-Tourism-Unit-3市公开课一等奖省赛课_第4页
English-for-International-Tourism-Unit-3市公开课一等奖省赛课_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Revisionforunit2

写出以下汉字相对应英文车载空调系统碰撞险第三者保险为期一周租期自然风光以…闻名家庭度假胜地1/30我故乡我故乡番禺位于广州市南端。这里以作为音乐家冼星海而闻名。番禺有很多短途旅游好去处。我们有莲花山、宝墨园、香江动物园、大夫山等。莲花山是很多朋友去请求好运以及工作后放松一个好去处。而大夫山,是一个适合一家子周末去休闲不错选择。从市区开车过去,路途不远,从市桥车站出发话,20分钟左右就可抵达。2/30Revisionforunit2

写出以下汉字相对应英文车载空调系统in-carairconditioning碰撞险collisiondamagewaiver第三者保险third-partyliability为期一周租期seven-dayrental自然风光naturallandscape以…闻名befamousfor家庭度假胜地familyattraction3/30我故乡Myhometown,Panyu,liesinthesouthofGuangzhou.It’sfamousasthehometownofthemusician,XianXinghai.Therearemanybeautifulplacesforonedayortwovisit.WehaveLotusMountain,BaomoGarden,XiangjiangZooandDafuParketc.ManypeoplegotoprayforgoodluckinLotusMountain.AsforDafuPark,it’safamilyweekendattraction.It’sashortdrivefromdowntown.It’sabouta20-minutetripfromShiqiaoBusStation.4/30Unit2:Exercise8(page15)1.It’slateandshe’sgoingtobed.2.Bycar.3.She’sworking.4.He’smeetinganotherfriendfromcollege.5.He’sgoingtothePanhandletorelaxonabeach.6.Probablynot!He’stoobusy.5/30Unit3Tablefortwo6/30ObjectivesVocabulary:describingfoodWesternFood&ChineseFoodWesternfoodandChinesefooddifferinmanyaspects.7/30exercise4

cookery烹饪法fry煎(deepfry炸)stuff填塞roast烤(如肉类,面包)boil(用水)煮grill用铁架烤stew炖steam(隔水)蒸braise红烧8/30Spices作料油oil盐salt酱soysauce醋vinegar料酒cookingwine味精monosodiumglutamate淀粉starch姜giger蒜garlic葱shallot辣椒chili胡椒pepper八角aniseed咖喱curry

牛油butter奶酪cheese9/30exercise3

material原材料salmon鲑鱼(三文鱼)tuna金枪鱼(吞拿鱼)cod鳕鱼chicken鸡肉beef牛肉lamb羊肉peas豌豆potatoes土豆carrot胡萝卜10/30exercise9

material&dishes原材料以及菜式broccoli椰菜aubergine茄子omelette煎蛋prawn明虾lettuce生菜11/30exercise1

dishes菜式phanaengcurry泰式干咖喱roastbeef考牛扒bananasplit香蕉船冰激凌spaghetti意大利粉seafood海鲜12/30exercise5

dishes菜式apizzeria匹萨饼店abusiness-classflight商务航班aBritishpub英式小酒馆afast-foodrestaurant快餐店13/30exercise5

dishes菜式hungarian‘goulash匈牙利红烩牛肉;匈牙利辣椒炖肉;菜炖牛肉;古拉矢carbo‘nara〈意〉烤面条加干酪沙司;奶油蘑菇培根面cheeseburger夹干酪和碎牛肉三明治,放有干酪肉饼ter’rine(烧菜兼上菜用)沙锅auber‘gine茄子14/30exercise5dishes菜式appetiser开胃食品maincourse主菜(meat,bread/rice,noodle)dessert甜点ricotta意大利乳清干酪ratatouille蹩脚炖菜bechamelsauce调味酱mousse一个多泡沫含奶油甜点segment片mineral矿泉水spirits烈酒15/30exercise6describingfood1.madewith由…制成2.rangeof一系列3.stuffwith酿xx4.roast5.bake

6.servedwith跟xx上bfdeac16/30用餐次序及方式开胃食品:普通有开胃沙拉,鹅肝酱、鱼子酱,或者焗蜗牛等。假如没有其它头盘,汤类也能够作为头盘进食,大致可分为清汤、奶油汤、蔬菜汤和冷汤等四类正餐饭后甜品17/30用具电饭煲electroniccooker烘炉oven/baker锅wok平底锅pan筷子chopsticks碗bowl刀叉knife&fork碟子dish18/30Exercise16&17(page22)

ComplaintsinrestaurantReadthequestionsforexercise17Thenrefertothedialoguesonpage133overcharge多开账款sparklingwater苏打水cashier出纳员,收银员deduct减去19/30Exercise16&17(page22)

Complaintsinrestaurantgroupbooking团体预订regularcustomer常客impatient不耐烦

diner用餐者We’vebeenwaitingforhours!惯用于埋怨。20/30Exercise16&17(page22)

Complaintsinrestaurantrare偏生medium(肉)半生熟burnt烧焦overdone过熟21/30

餐厅交际用语Takingorders点菜:CanItakeyourordernow?现在能够请您点菜了吗?What’stoday’sspecial?

今天特色菜是什么?Here’sthemenuforspecialty,sir.

这是特色菜菜单,先生。22/30

PUB在欧洲是那种跳舞迪斯科舞厅类型,有小型舞池,里面有很强音乐,也卖酒,饮料什么。源自英伦,是publichouse简称,就是小酒馆.BAR酒吧,偏重喝酒,因其专门卖酒柜台而得名,在英国,普通是酒吧(WineBar)缩写

就是那种平静,没有舞曲,有时候放点平静曲子或者流行音乐,进去能够买咖啡,酒,饮料什么,和朋友聊天,也提供简单饭食。CLUB俱乐部、夜总会,偏重健康意义玩儿,比如健身俱乐部(室内),高尔夫俱乐部(室外)只对少数人开放会所。假如只是入夜之后开展其主营业务娱乐场所,我们普通管它叫club或者disco,与Pub和Bar显著区分是一定要有音乐和舞池23/30中西食物区分中西餐区分:一、味道:西餐区分不大,中餐东西南北各不相同,有八大菜系。二、用料:中餐尤其粤菜尤其考究用料新鲜,而西餐里尤其是肉类,很多是冻肉;中餐里用蒜啊、辣椒啊之类比较多,而西餐用奶酪、牛油比较多三、用餐礼仪:中国人喜欢热闹,菜一碟一碟上,大家齐分享,而西餐用餐环境讲求平静,通常是每人一份分开上菜。24/30中西食物区分中西餐在很多地方都存在着很大区分。WewternfoodandChinesefoodvaryinmanyaspects.WesternfoodandChinesefoodaredifferentinmanyways.WesternfoodisdifferentfromChinesefood.这些不一样表达在:Thedifferencesareasfollows.25/30

西餐很大程度上都差不多,不像中餐那样改变多端,共有八大菜系。Westernfoodtastesalmostthesame,whileChinesefoodhasquitedifferentcookingways,styles&tastesindifferentregions.Thus,Chinesefoodaredevidedintoeightregionalcuisines.Forexample,SichuancuisineisveryspicywhileCantonesecuisineisquitesimple.Peopleinthenortheatwheatnoodlesorsteamedbunswhilethesouthernerseatriceorricenoodles.26/30

Second,thematerialstheyuseforthedishesarequitedifferent.AsfortheChinese,theypreferfreshness.Theywouldprefergoingtothemarketeverdayandhavethechickenorfishkilledonspot.Whilewesternersdon’tmindthemeathasbeenfrozenforaweekornot.Whentalkingabouttheingredientsorseasonings,traditionalChinesefoodseldomcontainscheese,butter,creamormilk,whicharecommoninwesternfood.Chinesefoodaddsginger,garlic,peperandshallotalot.27/30

Second,thematerialstheyuseforthedishesarequitedifferent.AsfortheChinese,theypreferfreshness.Theywouldprefergoingtothemarketeverdayandhavethechickenorfishkilledonspot.Whilewesternersdon’tmindthemeathasbeenfrozenforaweekornot.Whentalkingabouttheingredientsorseasonings,traditionalChinesefoodseldomcontainscheese,butter,creamormilk,whicharecommoninwesternfood.Chinesefoodaddsginger,garlic,peperandshallotalot.Westernerstakemeat,beef,porkandchickenastheirmaincourse.28/30

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论