商务英语翻译_第1页
商务英语翻译_第2页
商务英语翻译_第3页
商务英语翻译_第4页
商务英语翻译_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson1商务英语翻译课程代码05355

商务英语翻译(课程代码:05355)考生注意:1.答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。2.考试时间150分钟。一:选择题(20分,共10小题)

主要考课文里面的例句,给出英文的句子,从四个中文选项中选择最佳的答案

考生点评:【感觉不太难,只要认真看书一两遍应该无问题】I.MultipleChoices(20points,2pointsforeach)【例1】Owingtotheheavycommitmentsofourmanufacturers,weregrettosaythatwearenotinapositiontomeetyourrequirementsforthetimebeinginthisrespect.A由于我方厂商不堪负重地承约,我方很遗憾地告知:眼下在这方面无法满足你方要求。B由于我方厂商不堪负重,我方很遗憾地告知:眼下在这方面无法满足你方要求。C由于我方厂商大量承约,我方很遗憾地告知:眼下在这方面无法满足你方要求。D由于我方厂商沉重的责任,我方很遗憾地告知:眼下在这方面无法满足你方要求。【例2】Pleasebeinformedthat,onaccountofthefluctuationsofforeignexchangesthequotationissubjecttochangewithoutpreviousnotice.A.兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。B.兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。C.兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。D.兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不通知贵方。【例3】TheGreatDepressiongaverisetothefearthatsuchcatastropheswouldrecuroreventhattheAmericaneconomywouldliveinastateofpermanentdepressionunlessradicalchangesweremadeintheeconomicsystem.A.二十世纪三十年代的经济大倒退曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。B.二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。C.二十世纪三十年代的经济危机曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心美国经济会陷入永久性萧条状态,除非对其经济制度进行大幅度改革。D.二十世纪三十年代的经济大萧条曾使人们害怕这种灾难会重演,甚至使人们担心,除非对其经济制度进行大幅度改革,否则美国经济会陷入永久性萧条状态。【例4】Nationswillusuallyproduceandexportthosegoodsinwhichtheyhavethegreatestcomparativeadvantage,andimportthoseitemsinwhichtheyhavetheleastcomparativeadvantage.A.国家将通常生产和出口那些他们最有竞争力的产品,进口那些最无竞争力的产品。B.国家通常生产出口最有竞争力产品,进口最无力竞争产品。C.各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品,而进口那些他们最不具备比较优势的产品。D.各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品,而往往进口最无力竞争产品。【例5】Sincetheinitiationofeconomicreformsinthelate1970s,Chinahasachievedimpressiveeconomicgrowthcoupledwithsignificantstructuraltransformation.A.自从20世纪70年代末中国的经济改革以来,获得了很大的经济增长,并转变了经济结构。B.20世纪70年代中国首创经济体制改革,取得了巨大经济增长和结构调整。C.中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,经济增长显而易见,结构调整也日新月异。D.中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。【例6】Theduplicateshippingdocumentsincludingbilloflading,invoice,packinglistandinspectionwereairmailedtoyoutoday.A.包括提单,发票,包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。B.包括提单,发票,装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航邮贵处。C.包括提单,发票,装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。D.包括提单,发票,装箱单和检查证明在内的装运单证副本今日航邮你处。二:商务词汇(专业术语)20分,共20小题)

考一些有关商务的词汇考生点评:【感觉有些课本里面有,有些课本里面没有】洗钱

公款

反洗钱

国际游资

货币债权

询价单

不可抗力

不动产

货期存款账户

过期账

11.Moneylaundering12.Publicfunds13.Anti-moneylaundry14.Internationalhotmoney15.Moneyclaims16.Inquirysheet17.Forcemajeure18.Immovableassets19.Currentaccount20.Overdueaccount检验证书

分批装运

海运提单

空白背书

装箱单

货运重量单

原产地证书

质量证书

善意持票人

见单付款

21.Inspectioncertificate22.Partialshipment23.OceanBillofLading24.Blankendorsed25.Packinglist26.WeightMemo27.CertificateofOrigin28.CertificateofQuality29.Bona-fideholder30.Sightpayment三:改错题(20分,共10小题)

给出一个英文句子,然后给一个错误的中文翻译,要求改正错误

考生点评:【感觉也是从书里的例句抽出来的,不过这题考得细致一些】

Ⅲ.TranslationImprovementfromEnglishtoChinese.ForeachEnglishsentence,thereisoneormoreerrorsinthetranslationprovided.Pleasewritethewholeofyourimprovedversioninthespaceprovided.(20points,2pointsforeach)原文:ItisobviouslyoutofquestiontoeffecttwoshipmentsofcrudeoilbytheendofOctober.原译文:十月底发运两船原油显然是办不到的。改进的译文:

十月底发运两船原油完全没有问题。原文:Undertheexistinglaw,propertiesthatcanbeentrustedarelimitedtomoney,securities,moneyclaims,andmovableandimmovableassets.原译文:依据现行法律,可以相信的财产限于金钱、证券、货币索赔、动产和不动产。改进的译文:依据现行法律,可以托管的财产限于金钱、证券、货币债权、动产和不动产。四:商务信件翻译(20分)

给出一封完整的商务信件,要求翻译考生点评:【感觉课本里面也有类似的信件,不过不知道是不是每次都从课本里抽来考】Ⅳ.BusinessLetterTranslationfromEnglishtoChinese(20points)Gentlemen,WeareinreceiptofyourtelegramofMay6,fromwhichweunderstandthatyouhavebookedourorderfor2000dozensofshirts.Inreply,wehavethepleasureofinformingyouthattheconfirmed,irrevocableLetterofCreditNo.7634,amountingto$17000,hasbeenopenedthismorningthroughtheCommercialBank,Tokyo.Uponreceiptofthesame,pleasearrangeshipmentofthegoodsbookedbyuswiththeleastpossibledelay.WeareinformedthatS.S.“Wuxi”isscheduledtosailfromyourcitytoourportonMay28.Wewishthattheshipmentwillbecarriedbythatsteamer.Shouldthistrialorderprovesatisfactorytoourcustomers,wecanassureyouthatrepeatordersinincreasedquantitieswillbeplaced.Yourclosecooperationinthisrespectwillbehighlyappreciated.Inthemeantimewelookforwardtoyourshipadvice.Yourssincerely,DearSirs,WehavecarefullystudiedyourletterofDec.14.Asourtwofirmshavedonebusinesswitheachotherforsomanyyears,weshouldliketograntyourrequesttolowerthepricesofourunderwear.Buttherearedifficulties.Ourcostofrawmaterialshasrisensharplyinthepastthreemonthsandtoreducepricesby5%youmentionedcouldnotbedonewithoutconsiderablyloweringourstandardsofquality.Thisissomethingwearenotpreparedtodo.Insteadof5%reductiononunderwear,wesuggestareductionof3%onalllines.Onordersofthissizewecouldmanagetomakethereductionwithoutloweringourstandards.Wehopeyouwillagreetoourcounter-suggestionandwelookforwardtoreceivingordersfromyouasinthepast.Yourstruly,五:商务合同翻译(20分)

抽出商务合同中的其中一段,要求翻译考生点评:【注意课本里面那篇课文和仅有的那一题课后练习,应该有帮助】Ⅴ.ContracttranslationfromEnglishtoChinese(20points)ArbitrationAnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommission,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.ModelTestP188全真模拟试卷(一)PartoneABCDABCDABParttwo11广交会12贴现13代售14到岸净价15实价16压价17拒绝发盘18首期付款19附加险20桶装21打包22外包装23装船通知24溢装25分批装运26即期汇票27总金额28通知行29小写金额30循环信用证

Partthree31如果公司预计未来会对配额征税,该公司就会不考虑赢利性而是实施尽可能拓宽市场的策略。31如果公司预计未来会对配额征税,该公司就会不考虑赢利性而是实施尽可能拓宽市场的策略。“gainasmuchmarketshareaspossible”32公司章程授权公司发行和销售股票,转让公司的所有权为公司筹措资金。公司章程授权公司发行和销售股票,转让公司的所有权为公司筹措资金。charter特许;执照;章程issue发行;发布;放出33卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格一致,并按照合同的方式装箱或包装。卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格一致,并按照合同的方式装箱或包装。descriptions34商品买卖的货品收付情况体现在汇票和跟单信用证中。financinginvolve35自1978年到1996年的这段时间里,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论