Chinese-traditional-wedding中国传统婚礼_第1页
Chinese-traditional-wedding中国传统婚礼_第2页
Chinese-traditional-wedding中国传统婚礼_第3页
Chinese-traditional-wedding中国传统婚礼_第4页
Chinese-traditional-wedding中国传统婚礼_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国传统婚礼Chinesetraditionalweddingwetalkabout:customsweddingprocessclothesandfoodCustomsImportanceBriefintroductionSomecustomsImportanceTraditionalChineseweddinglaysemphasisontheharmonyofheaven,earthandhuman,andpeople’smentality〔心态〕ofbeggingforgoodfortune.InancientChina,marriageisofgreatsignificancebothtofamiliesandtosocietyaswellasbeingfundamentaltothecultivation〔培养〕ofvirtue〔美德〕.BriefIntroduction

Chinesemarriagecameintobeingacustombetween402-221BC.DespiteChina’slonghistoryandagreatmanyofdifferentgeographicalareas,therearebasicallysixrituals(老规矩),generallyknownasthethreelettersandsixetiquette(三书六礼).ThreeLetters(三书)Themarriageisderivedfromaseriesofthreeletters.LetterofRequest(聘书):Itisfromthegroom'sfamilytothebride'sfamily,andformallyrequestsamarriage.LetterofGift(礼书):Itaccompaniesthegiftsofthegroom'sfamilytothebride'sfamilyshortlybeforethewedding.LetterofWedding(迎亲书):Itisgiven

onthedayofthewedding,officiallyacceptingthebrideintothegroom'sfamily.SixEtiquette(六礼)Proposal(纳彩)Birthdates(问名)Brideprice(Betrothalgifts)(纳吉)Weddinggifts(纳征)Arrangingthewedding(请期)Weddingceremony(亲迎)Proposal(纳彩)Whenanunmarriedboy'sparentsfindapotentialdaughter-in-law,theythenlocatedamatchmaker(媒人〕whosejobwastoassuage(缓和)theconflictofinterestsandgeneralembarrassmentsonthepartoftwofamilies.Birthdates(问名)Ifthepotentialdaughter-in-law‘sfamilydidnotobjecttotheproposal,thematchmakerwouldthencomparethecouples’birthdates.IfaccordingtoChineseastrology(占星术)thecoupleiscompatible(相处和睦的),theywouldthenproceedtothenextstep.Brideprice(Betrothalgifts)(纳吉)Atthispointthebridegroom'sfamilyarrangesforthematchmakertopresentbrideprice(betrothal订婚gifts),includingthebetrothalletter,tothebride'sfamily.Weddinggifts(纳征)Thegroom‘sfamilywillthensendanelaborate(详细的)arrayoffood,cakes,andreligiousitemstothebride'sfamily.Arrangingthewedding(请期)Thetwofamilieswillarrangeaweddingdaywhichwillbringthemostlucktothecouple,againbasedontheChinesecalendar(老黄历)

mythology.WeddingCeremony(亲迎)Thefinalritualistheactualweddingceremonywherebrideandgroombecomeamarriedcouple,whichconsistsofmanyelaborateparts.男以昏时迎女,女因男而来2、六礼:是指由求亲到媒到迎娶,完婚的手续。“纳采”——俗称呼媒,即男方家请媒人去女方家提亲,女方家容许议婚后,男方家备礼前去求婚。“问名”——俗称合八字,托媒人请问女方出生年月日和姓名。“纳吉”——即男方家卜得桔兆后,备礼通知女方家,婚事初步议定“。纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼。“请期”——择吉日完婚,旧时选择吉日一般多为双月双日,不喜选三,六,十一月,三有散音,不选六是因为不想新人只有半世姻缘,十一月隐含不尽之意。“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘。

SomeCustomsstridethesaddlestridethebrasierInstallingBeds(安床)Afterdecidingtheauspicious(桔祥的)dayandbeforethewedding,aso-called‘foreverluckyman’wasselectedtoplacethebedataproperlocation.Afterthat,anoldwomanwhohasmanychildrenandgrandchildrenwouldgoaheadtoputsomeluckyfoodonit.Childrenwereallowedtoplayonthepreparedbed,astheywereseenasapredictofhavingbabiesandwealth.ShangTou(上头)

Itisaverydainty(讲究的)ceremony.Agirlneedstochangeherhairstyle,brushherface,andpainthereyebrowtoshowthatsheiswaitingtogetmarriedandtobeagoodwife.LuckyGrandma(好命婆)willhelpherwithhermaking-up,sayinganoldproverb,thatis“一梳梳到尾,二梳白发齐眉,三梳儿孙满地,四梳四条银笋尽标齐。”weddingprocess

Chinaisalargecountrywith56nationalities.Differentnationalitieshavedifferentmarriagecustoms,butwhateverthenationalityis,theweddingceremonyisusuallyverycomplicated.迎亲的行列

musicandfirecrackers.

cryingmarriage(哭嫁〕

thebride,coveredbyaredheadkerchief,crywithhermotherBaiTang(拜堂)“OnebowstoHeavenandEarth,Twopaysavisittoparents,Husbandandwifebendsdownfacetoface,Besentinabridalchamber!”

Interestingenough,baitangdoesn’tbelongtoSixEtiquette.ButitbecamequitepopularduringSongdynastyandhasbeenoneessentialpartofourtraditionalweddingeversince.WhiletherewerefewoccasionsinancientChinathatmanandwomancouldenjoyanequaltreatment,thiswastheonetosomeextent.跪拜礼习俗新人向父母奉茶跪拜,父母祝贺新人,並给新人利是、首饰。offeracupoftea

新人向其他长辈及亲戚奉茶。thejewelryLuckymoneyThegroom'sfamilywillthengiveabanquetforthefriendsandrelativestocelebratethewedding.weddingbanquetluckycandy

winedrunkataweddingfeast

Gotothebridalchamber

(入洞房〕Teasingthenewcouple〔闹洞房〕宾客捣蛋stiruptheredveil掀盖头Arm-crossedtoastThebrideandbridegroomaresupposedtohandoveracupofwineeachotheranddrinkitoff.交杯酒ChineseWeddingCustoms

【food】Chinesedate枣peanut花生longan桂圆chestnut栗子earlybirthofahealthybaby

早生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论