版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第三章词语翻译1/28第一节多义词、歧义词英译一多义词(polysemousword)Wordsdonothavemeanings;peoplehavemeaningsforwords.---EricPartridge词本无义,义随人生。任何一个词,用在新上下文中就有了一个新义。要确定多义词在特定语境中涵义,一要紧密联络上下文,二要注意这些词语搭配习惯。2/28(一)上下文(context)所谓上下文,即词、短语、语句和篇章前后关系,有广狭之分。狭义上下文指特定语言序言后语。广义上下文指外部经验世界。对上下文推敲是词语翻译主要方面,是词义选择,褒贬辨析基础。3/281.上下文与词义选择书?一本书abook申请书LetterofApplication协议书Agreement家书aletterfromhome(使用)说明书Directions4/28成交确认书SalesConfirmation情书aloveletter国书credentials议定书protocol证书Certificate书报亭news-stand书画paintingandcalligraphy书房study书生intellectual参考书目bibliography5/28意见=opinion,view,suggestion?1)两位领导人就双边关系及共同关心问题交换了意见。Thetwoleadersexchangedviewsonbilateralrelationsandissuesofcommonconcern.2)党员应该虚心倾听群众意见。Apartymembershouldlistencarefullytotheopinionsofthemasses.6/283)他们对这项计划提出了修改意见。Theymadesomesuggestionsfortherevisionoftheplan.4)大家对你很有意见。Peoplehavealotofcomplaintsaboutyou.7/285)他们就推举谁做下届总统候选人取得了一致意见。Theyhavereachedunanimityonwhowillbethepresidentialcandidateforthenextgeneralelection.6)他们在会上闹起了意见。Theygotintodisputesatthemeeting.8/28Opinion:“意见”、“主张”、“看法”,往往有“初步”、“不十分必定”意味,区分于坚信不疑和确知无误。View:相当于汉语“看法”或“观点”,侧重对较广泛、重大或相关公众问题所采取态度。和opinion相比,view更为固定、全方面、有系统。9/282.上下文与词义褒贬译词必须辨析词褒贬。1)他们讲索取,我们讲贡献。Theypreachtakingfromothers,whereasweadvocategivingtoothers.10/282)她追求是真理,而他追求是荣华富贵。Whatsheseeksistruth,andwhathehankersafterisnothingbuthighpositionandgreatwealth.11/283)宣传部=propagandadepartment?宣传:对群众说明讲解,使群众相信并跟着行动。(《当代汉语词典》)Propaganda:nowoftenuseddisparaginglytoconnotedeceptionordistortion(Webster’sNewWorldDictionary)Propaganda:isusuallyfalseorexaggeratedinformation,rumoursandopinionsthatarepresentedtotrytoinfluencepublicopinion(ChambersEssentialEnglishDictionary,1998)宣传部:publicitydepartment12/284)宣传教育=Publicityandeducation3.上下文与词义广狭汉英相比,汉语重整体思维,命名重统一,故多类名词,而英语少类名词。如英语有skin(人皮),bark(树皮),hide(兽皮),cover(书皮),却没有与统称“皮”对应词。汉语中,有时用类名词表示类一部分。英译时,就需要依据上下文辨析词义广狭。13/281)出入下车。Nocyclingatthegate.Cyclistspleasedismount.2)兔死狐悲。Thefoxmournsthedeathofthehare---likegrievesforlike.14/28(二)搭配汉英表示习惯不一样。翻译时,应在准确把握上下文基础上,依据英语习惯进行词语搭配。1)我看出了他心事。Icouldreadhismind.2)他看出了她破绽。Hespottedherweakpoint. 15/28二歧义词(ambiguousword)歧义词指同时含有两种或两种以上解释词,这些词实际意义与其字面意义不一样,轻易引发误解或误译。(一)古今含义不一样词有些词古今含义不一样,翻译时应搞清楚其不一样历史含义。16/28君不闻汉家山东二百周,千村万落生荆杞。---杜甫《兵车行》Haveyounotheard---inShantungtheretwohundreddistrictslieAllovergrownwithbriarandweedandwastedutterly?山东:古代指华山以东IntheeasternHuashan17/28(二)同形异义词古汉语中多单音节词,这些单音节词逐步向双音节词发展。于是,与当代汉语相比较,古汉语一些形同义不一样词需要尤其注意。矜寡孤独废疾者皆有所养。Widowers,widows,orphans,childlessoldpeople,thephysicallyhandicappedandthesickshouldallbeproperlytakencareof.18/28地道表示31.有名无实apoorapology她很有名气,只不过是个有名无实歌星。Shedoeshaveabigname,butshe’sonlyapoorapologyforagoodsinger.19/2832.绞尽脑汁torackone’sbrain33.没骨气havenoguts34.真了不起reallysomething35.昙花一现aflashinthepan20/2836.一窍不通notknowbeansabout37.寡不敌众beoutnumbered38.单枪匹马playalonehand39.吃得开haveabigdragwith你能够让他帮帮你,他在那帮人那儿尤其吃得开。Youmayaskhimtohelp.Hehasabigdragwiththoseguys.40.出师不利getoffonthewrongfoot21/28Homework1.他谢绝赴宴邀请。2.产品质量有待提升。3.那位工程师在一次事故中受了重伤。4.假如发生创伤,最主要是预防感染。5.假如病人无力支付,医生会免收诊费。22/281.他谢绝赴宴邀请。误译:Herefusedaninvitationtodinner.正译:Hedeclinedaninvitationtodinner.评析:refuse与decline是同义词,意为“拒绝”,但decline意为“婉言拒绝”,refuse意为“拒绝”。23/282.产品质量有待提升。误译:Thequalityoftheproductsshouldberaised.正译:Thequalityoftheproductsshouldbeimproved.评析:汉语“提升质量”英语应说improvethequalityof,不能说raisethequalityof;但能够说raisetheprice提升价格,raiseefficiency提升效率,raisetherent提升租金,raiseone’svoice提升声音等。24/283.那位工程师在一次事故中受了重伤。误译:Theengineergotseriouslywoundedinanaccident.正译:Theengineergotseriouslyinjuredinanaccident.评析:wound指在战争或战斗中受了枪弹、刀创伤。injure指在事故中受伤。上述二词都比hurt(受伤)严重得多。25/284.假如发生创伤,最主要是预防感染。误译:Ifaninjuryshouldhappen,itisthenveryimportanttopreventinfection.正译:Ifaninjuryshouldoccur,itisthenveryimportanttopreventinfection.评析:injury(伤),pain(痛),disease(病)等发生常惯用occur,develop或者result,不用happen.happen多指发生事故。26/285.假如病人无力支付,医生会免收诊费。误译:Docto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年化工企业研发实验室未来发展规划
- 2026年少儿篮球基本动作纠正方案
- 教案 陕教版九年级思想品德全册简明教学设计
- 九年级中考数学专项复习-几何压轴题专项突破16 圆综合题
- 酒精所致精神障碍护理查房记录
- 消防系统维护保养规范
- 肾结石病预防措施
- 耳聋患者听觉训练计划
- 小学预防营养不良
- 城乡规划与管理
- 水电安装培训课件
- 医院急诊室管理系统设计方案
- 【《基于单片机控制的教室照明控制系统设计》6600字】
- 2025年湖南年对口升学医卫类综合试卷及答案
- DB3301∕T 1100-2024 古树名木健康诊断技术规程
- 智能制造装备技术2025年单招试题(附答案)
- 药监局安全追溯制度培训课件
- 政协模拟提案课件
- 自动化工程项目验收规定
- 申请法院赔偿申请书范本
- 2025年全国网约车试题及答案
评论
0/150
提交评论