临床医学英语重点句子翻译_第1页
临床医学英语重点句子翻译_第2页
临床医学英语重点句子翻译_第3页
临床医学英语重点句子翻译_第4页
临床医学英语重点句子翻译_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

临床医学英语

Chapter1Patient-PhysicianInteractionPage1

第一章医患沟通第1页

Thepatient-physicianinteractionproceedsthroughmanyphasesofclinicalreasoningand

decisionmaking.

proceed进行、开展reasoning推论、推理clinicalreasoning诊断

clinicaldecision确定治疗方案makingdecision做出决定

医患沟通在临床诊断和治疗决策的许多时期进行着。

Theinteractionbeginswithanelucidationofcomplaintsorconcerns,followedbyinquiriesor

evaluationtoaddresstheseconcernsinincreasinglypreciseways.

elucidation说明、阐明inquire询问、调查evaluation评估、评价

这种沟通开始于病人主诉或所关注问题的阐明,然后通过交流、评估不断精确地确定这

些问题。

Theprocesscommonlyrequiresacarefulhistoryorphysicalexamination,orderingof

diagnostictests,integrationofclinicalfindingswiththetestresults,understandingoftherisksand

benefitsofthepossiblecoursesofaction,andcarefulconsultationwiththepatientandfamilyto

developfutureplans.

integration综合consultation磋商、会诊

这个过程通常需要细致的询问病史和体格检查,开具诊断性化验医嘱,综合临床发现和

化验结果,理解分析拟行治疗过程中的风险和疗效,然后与病人及家属反复磋商以完善治疗

方案

Physiciansincreasinglycancallonagrowingliteratureofevidence-basedmedicinetoguide

theprocesssothatbenefitismaximized,whilerespectingindividualvariationsamongdifferent

patients

respecting注意到、关系、说到evidence-basedmedicine循证医学

尽管考虑到不同病人中个体差异是存在的,但医生们越来越容易查阅不断增长的循证医

学文献来指导这个过程,使得疗效最大化。

Theincreasingavailabilityofrandomizedtrialstoguidetheapproachtodiagnosisand

therapyshouldnotbeequatedwith“cookbook”medicine

availability可利用性,可得到randomize随机的

cookbook食谱,烹调书approach接近

但是,不断增加的可用于指导临床诊断与治疗的随机试验资料不应当作“烹调书”使用。

Evidenceandtheguidelinesthatarederivedfromitemphasizeprovenapproachesfor

patientswithspecificcharacteristics.

Evidence证据,迹象guideline指导方针emphasize强调

那些随机试验获得的临床表现和诊断思路是侧重于求证具有某些特征病人而来的。

Substantialclinicaljudgmentisrequiredtodeterminewhethertheevidenceandguidelines

applytoindividualpatientsandtorecognizetheoccasional.

substantialclinical真实的,实在的individual个体occasional偶尔的,特殊的

实际的临床判断需要确定这些临床表现和诊断依据标准是否能应用于普通病人的个体,

并能找出例外。

Evenmorejudgmentisrequiredinthemanysituationsinwhichevidenceisabsentor

inconclusive.

inconclusive不确定性,非决定性

在许多情况下\临床表现缺乏或不典型,甚至需要考虑得更多。

Evidencealsomustbetemperedbypatients,preferences,althoughitisaphysician's

responsibilitytoemphasizewhenpresentingalternativeoptionstothepatient.

temper脾气,调音preference偏爱presenting提出alternative可选择的,二选一

虽然医生喜欢提出选择性问题让病人回答,但病人肯定会根据自己的倾向调节临床症

状。

Theadherenceofapatienttoaspecificregimenislikelytobeenhancedifthepatientalso

understandstherationaleandevidencebehindtherecommendedoption.

adherence坚持、固执regimen养生法、食物疗法

enhance提高、加强rationale基本原理

假如还懂得所提供问题的基本原理和表现,有特殊生活方法病人的固执容易强化这种倾

Tocareforapatientasanindividual,thephysicianmustunderstandthepatientasaperson,

carefor喜欢、照料

为了把病人作为一个个体进行治疗,医生必须理解病人是一个人(不是一群人)。

Thisfundamentalpreceptofdoctoringincludesanunderstandingofthepatient'ssocial

situation,familyissues,financialconcerns,andpreferencesfordifferenttypesofcareand

outcomes,rangingfrommaximumprolongationoflifetothereliefofpainandsuffering,

precept训戒doctoring行医prolongation延长

这个最基本的行医原则包括了解病人的社会地位,家庭问题,资金状况以及正确理解病

人对不同治疗方法、不同治疗结果的选择,从最大限度地延长生命到临时缓解疼痛和症状。

Evenasphysiciansbecomeincreasinglyawareofnewdiscoveries,patientscanobtaintheir

owninformationfromavarietyofsources,someofwhichareofquestionablereliability,

questionable可疑的、成问题的、不可靠的reliability可靠、可信赖的

甚至,当医生越来越容易知道新发现的同时,病人也能够通过各种途径得到他们的信息,

某些信息是不可靠的。

Theincreasinguseofalternativeandcomplementarytherapiesisanexampleofpatients,

frequentdissatisfactionwithprescribedmedicaltherapy.

alternative选择,替代complementary补充的、相配的prescribe规定、指定、开处方

不断增加的替代疗法和辅助疗法的应用就是病人对常规疗法经常不满意的一个例子。

Physiciansshouldkeepanopenmindregardingunprovenoptionsbutmustadvisetheir

patientscarefullyifsuchoptionsmaycarryanydegreeofpotentialrisks,includingtheriskthat

theymayreliedontosubstituteforprovenapproaches

substitute代替、代用relyon依赖、信任

医生对新疗法应该保持开放的思想,但是,如果这些疗法具有任何程度的潜在风险,都

必须细致地告知病人,包括可能需要用已证实的常规疗法去替代的风险。

Itiscrucialforthephysiciantohaveanopendialoguewiththepatientandfamilyregarding

thefullrangeofoptionsthateithermayconsider

crucial严酷的、决定性的either两者任一

对医生来说,对病人及家属开诚布公地介绍所有可考虑的治疗选择,是非常重要的。

Thephysiciandoesnotexistinavacuumbutratheraspartofacomplicatedandextensive

systemofmedicalcareandpubichealth.

vacuum真空extensive广阔的、大量的

医生不是生存在真空中,而是作为一个复杂而庞大的医疗和公共健康体系中的•部分。

Inpremoderntimesandeventodayinsomedevelopingcountries,basichygiene,cleanwater,

andadequatenutritionhavebeenthemostimportantwaystopromotehealthandreducedisease,

adequate足够的、恰当的

在未发达时代,甚至当今在一些发展中国家,基本卫生条件、清洁饮用水和最低营养保

障是促进健康的最重要方法。

Indevelopedcountries,theadoptionofhealthylifestyles,includingbetterdietand

appropriateexercise,arecomorstonestoreducingtheepidemicsofobesity,coronarydisease,and

diabetes.

adoption采纳、采用epidemic流行、传染

在发达国家中,健康的生活方式包括良好饮食和适当锻炼,是减少肥胖、冠心病和糖尿

病的基础。

Publichealthinterventionstoprovideimmunizationsandtoreduceinjuriesandtheuseof

tobacco,illicitdrugs,andexcessalcoholcollectivelycanproducemorehealthbenefitthannearly

anyotherimaginablehealthintervention.

illicit非法的、违禁的collectively全体地、共同地produce生产、创造

公共健康干预如进行疫苗接种、减少损伤、减少吸烟、减少吸毒、减少酗酒等措施共同

产生的健康效果比几乎可想象的任何其它健康干预措施都要好得多。

Chapter6VitalsignsPage15

第六章生命体征第15页

Anurseorassistantoftenobtainsthevitalsigns.

护士或护士助手经常可得到生命体征

Traditionallythevitalsignsincludepulserate,bloodpressure,respiratoryrate,andbody

temperature.

传统的生命体征包括脉搏(率)、血压、呼吸(频率)和体温。

Morerecently,advocatesofvariouscauseshaveadvocatedfora“fifthvitalsign”,

advocate提倡、主张

最近,人们以多种理由提出“第五生命体征''的建议。

Themostcogentofthese"new"vitalsignsisthepatient'squantitativeassessmentofpain,

cogent今人信服的,切实的,有力的

这些,,新,,的生命体征中,最今人信服的是病人疼痛的定量评判。

Thepulseshouldberecordedasnotjusttheratebutalsotherhythm.

脉搏不仅要记录频率,而且要记录节律。

Physiciansmayprefertoinitiatetheexaminationbyholdingthepatient'shandwhile

palpatingthepulse,

initiate开始,创始

医生喜欢握住病人的手,触摸脉搏,开始检查。

Thisnonthreateninginitialcontactwiththepatientallowsthephysiciantodeterminewhether

thepatienthasaregularorirregularrhythm.

这个对病人无威胁性的最初接触让医生确定了脉搏是否具有节律性。

Whenthebloodpressureisabnormal,manyphysiciansrepeatthemeasurement.

当测得的血压不正常,许多医生重复这个测量。

TheinstrumenteiTorthatcontributestothegreatestvariabilityisthecuffsizeofthe

sphygmomanometer.

variability变化,易变性sphygmomanometer血压计

变异性中占比例最大的设备误差是血压计袖套的大小。

Manyadultsrequirealarge-sizeadultcuff;usinganarrowcuffcanaltersystolic/diastolic

bloodpressureby-8to+10/+2to+8mmHg.

mmHg:millimeterofmercury

许多成人需用大号的成人袖套,如果使用窄袖套能够影响收缩压-8〜lOmmHg,舒张压

2〜8mmHg。

Theappearanceofrepetitivesounds(Korotkoffsounds,phase1)constitutesthesystolic

pressure.

constitute构成,设立,指定

重复脉搏音(Korolkoff音,第1相)的出现定为收缩压。

Afterthecuffisinflatedaboutthepalpatedpressure,theKorotkoffsoundsmuffleand

disappearaspressureisreleased(phase5).

inflate充气、膨胀muffle含糊不清

当袖套充气压力约在可触摸脉搏压力的20~30mmHg上方,Korotkoff音变钝,当压力释

放,Korotkoff音消失(第5相)。

Thelevelatwhichthesoundsdisappearisthediastolicpressure.

声音消失的水平就是舒张压

TheAmericanHeartAssociationrecommendsthateachmeasureshouldberoundedupward

tothenearest2mmHg

berounduptothenearestwholenumber取最近的整数

美国心脏病协会建议每次测量取最近的2mmHg整数。

Therespiratoryrateshouldbeassessedatthesametimethepatientisobservedtodetermine

whetherthereisanyrespiratorydiscomfort(dyspnea).

dyspnea呼吸困难

测量呼吸频率的同时要观察病人以确定是否存在呼吸困难。

Thesubjectivesensationofdyspneaiscausedbyanincreasedworkofbreathing.

subjective主观的

呼吸困难的主观感觉是山于呼吸功增加起的。

Theexaminershoulddecidewhetherpatientshavetachypnea(arapidrateofbreathing)or

hypopnea(asloworshallowrateofbreathing).

tachypnea呼吸急促hypopnea呼吸减弱

检查者要确定病人是否存在呼吸急促(呼吸频率快)或呼吸减弱(呼吸频率慢或浅)

Tachpneaisnotalwaysassociatedwithhyperventilation,whichisdefinedbyincreased

alvealarventilationresultinginalowerarterialcarbondioxidelevel.

hyperventilation换气过度resultingin导致、引起

呼吸急促不是都伴有过度换气,过度换气的定义是肺泡通气量增高引起动脉血二氧化碳

水平降低。

Intheevaluationofpatientssuspectedofhavingpneumonia,examinersagreeonthepresence

oftachypneaonly63%ofthetime.

agreeon对...取得一致意见

对一组疑为肺炎患者的评估中,检查者认为当时呼吸急促的出现率仅为63%o

Thebodytemperatureofadultsusuallyismeasuredwithanoralelectricthermometer.

成人体温通常用口腔电子体温计测定。

Thesethermometerscorrelatewellwiththetraditionalmercurythermometerandaresaferto

use.

mercury汞

这种体温计与传统的汞体温计高度相关,使用安全。

Rectalthermometersreliablyrecordtemperatures0.4℃higherthanoralthermometers.

直肠体温计可靠地记录了高于口表0.4C的温度。

Bycomparison,newertympanicthermometersmayvarytoomuchcomparedwithoral

thermometers(-1.2℃to+1.6℃versustheoraltemperature)tobereliableamonghospitalized

patients.

tympanic鼓膜的、鼓室的toomuchtobe太以致于不

相比较,新型的鼓式体温计相对口表可能误差太大(与口表相差度),不宜用

于住院病人。

Chapter8WhyGeriatricPatientsAreDifferentPage20

第八章老年病人的特殊性第20页

Olderpatientsdifferfromyoungormiddle-agedadultswiththesamediseaseinmanyways,

oneofwhichisthefrequentoccurrenceofcomorbiditiesandofsubclinicaldisease.

comorbidities并存病subclinical亚临床的

同样的疾病,年龄大的病人在许多方面与青中年病人是有区别的,其中之•是并存病多

和亚临床疾病多。

Asafunctionofthehighprevalenceofdisease,comorbidity(ortheco-occurrenceoftwoor

morediseasesinthesameindividual)isalsocommon.

prevalence流行、普遍co-occurrence同时发生

作为高发疾病的结果,并存病(两个或更多的疾病在同一个体同时发生)也是多见的。

Ofpeopleage65andolder,50%havetwoormorechronicdisease,andthesediseasescan

conferadditiveriskofadverseoutcomes,suchasmortality,

confer授予、给予additive附加的、附属物

65岁以上的老年中,50%患有两种以上的慢性疾病,这些疾病能够增加不利预后的风

险,如死亡率。

Insomepatients,cognitiveimpairmentmaymaskthesymptomsofimportantconditions,

cognitive认知的、认识的impairment损害mask口罩、假面具、掩饰

在一些病人中,认知损害可以掩盖重要病情的症状。

Treatmentforonediseasemayaffectanotheradversely,asintheuseofaspirintoprevent

strokeinindividualswithahistoryofpepticulcerdisease.

stroke中风pepticulcer消化性溃疡

对一种疾病的治疗可能加重另一种疾病,例如,对有消化性溃疡病史的病人使用阿斯匹

林预防中风。

Theriskforbecomingdisabledordependentalsoincreaseswiththenumberofdiseases

present.

disabled残废的、有缺陷的dependent依靠的、依赖的

病残或生活不能自理发生的风险也随着并存的疾病数而增高。

Specificpairsofdiseasescanincreasesynergisticallytheriskofdisability,

synergistic协同的

特殊的成对疾病可以协同增加病残的风险。

Arthritisandheartdiseasecoexistin18%ofolderadults;althoughtheoddsofdeveloping

disabilityareincreasedbythree-foldtofour-foldwitheitherdiseasealone,theriskofdisability

increases14-foldifbotharepresent.

arthritis关节炎

有18%的老年人同时患有关节炎和心脏病,虽然每个疾病可以增加3〜4倍的病残率,

但两个疾病同时存在,可使病残率提高14倍。

Asecondwayinwhicholderadultsdifferfromyoungeradultsisthegreaterlikelihoodthat

theirdiseasespresentwithnonspecificsymptomsandsigns.

likelihood可能性

老年与青中年的第二个差异是更容易出现非典型的症状和体症。

Pneumoniaandstrokemaypresentwithnonspecificchangesinmentationastheprimary

symptom.

pneumonia肺炎mentation精神作用、心理活动primary初始的、首要的、主要的

肺炎和中风时可出现非典型意识变化作为主要的症状。

Similarly,thefrequencyofsilentmyocardialinfarctionincreaseswithincreasingage,asdoes

theproportionofpatientswhopresentwithachangeinmentalstatus,dizziness,orweakness

ratherthantypicalchestpain.

silent沉默的、静止的proportion成比例的、相称的

同样地,隐匿性心肌梗塞发生频度随着年龄的增大而增加,这些病人相应地频发精神状

态改变、眩晕、虚弱而不是典型的胸痛症状。

Asaresult,thediagnosticevaluationofgeriatricpatientsmustconsiderawiderspectrumof

diseasesthangenerallywouldbeconsideredinmiddle-agedadults.

spectrum谱、光谱

因此,老年病人的诊断应考虑更广泛的疾病谱,要超过通常对中年病人所考虑的范围。

Athirdconditionthatisfoundprimarilyinolderadultsisfrailty,frailtyisthoughttobea

wastingsyndromethatpresentswithmultiplesymptomsandsigns,includingreducedmusclemass,

weightloss,weakness,poorexercisetolerance,slowedmotorperformance,andlowphysical

activity.

primarily起初、首先、原来frailty脆弱、虚弱、意志薄弱

tolerance宽容、忍耐、耐受

主要出现在老年人的第三个情况是衰弱,衰弱被认为属于衰竭综合症,它有许多症状和

体征中,包括肌肉萎缩、体重下降、虚弱、运动耐受差、动作慢、身体活动少。

Someestimatesindicatethatthefullsyndromeisfoundin7%ofcommunity-dwellingpeople

age65andolder,andin25%ofcommunity-dwellingpeopleage85andolder,

estimate估计、评价、看法indicate指出、表时、象征、适应征

一些人估计7%的65岁以上社区老人和25%的85岁以上社区老人上述症状全部出现。

Manyinstitutionalizedolderadultsalsoarefrail.

institutionalized使成公共团体、将收容在公共设施里

frail身体虚弱的、易损坏的、意志薄弱的

许多老人院里的老人也是衰弱的。

Frailtyisastateofdecreasedreserveandincreasedvulnerabilitytoallkindsofstress,from

acuteinfectionorinjurytohospitalization,andmayidentifyindividualswhocannottolerate

invasivetherapies.

reserve保存、克制vulnerability易受伤、易受责难

衰弱是对各种压力耐受下降、损害增加的一种状态,从急性感染、损伤到住院治疗,都

可以发现一些人不能忍受侵入性诊疗措施。

Thesyndromeoffrailtyisassociatedwithhighriskoffalls,needsforhospitalization,

disability,andmortality.

fall跌倒、下降frail身体虚弱的、易损坏的、意志薄弱的

衰弱的症状与易于病倒、需要住院治疗、病残、死亡的高风险是相关的。

Thereisearlyevidencethatacorecomponentoffrailtyissarcopenia,orlossofmusclemass

associatedwithaging,whichoccursin13to24%ofpersonsage65to70andin60%ofpersons

age80andolder.

component成分、构成要素sarcopenia肌减少(症)、与年龄相关的骨骼肌质量下降

衰弱一个主要成分的早期表现是肌肉减少,或说随年龄增长的肌肉减少,它发生在

13〜24%的65〜70岁的老人,60%的80岁以上的老人。

Itislikelythatdysregulationofmultiplephysiologicsystems,includinginflammation,

hormonalstatus,andglucosemetabolism,underliesthesyndrome,withresultingdecreasedability

tomaintainhomeostasisinthefaceofstress,

dysregulation失调homeostasis内环境稳定

多种生理系统易于失调,包括炎症、激素状态、糖的代谢,结果是在压力面前保持内

环境的稳定的能力卜降。

Subclinicaldisease(e.g.,atherosclerosis),end-stagechronicdisease(e.g.,heartfailure),ora

combinationofcomorbiddiseasesmayprecipitatethesyndrome,

atherosclerosis动脉粥样硬化

亚临床疾病(如动脉粥样硬化),晚期慢性疾病(如心力衰竭),或多种疾病并存可共同形

成症状。

Evidencefromrandomized,controlledtrialsshowsthatresistanceexercise,withorwithout

nutritionalsupplements,andhome-basedphysicaltherapycanincreaseleanbodymassand

strengthineventhefrailestolderadults.

随机对照试验的迹象显示无论有无营养支持和家庭身体疗法,即使是最虚弱的老年人,

对抗运动能够增加瘦弱驱体的质量和力量。

Thisevidencesuggeststhatearlierstagesoffrailtymayberemediable,althoughend-stage

frailtylikelypresagesdeath.

remediable可挽回的presage预兆、预示

这个结果提示早期衰弱是可挽回的,尽管末期衰弱常提示死亡。

Fourth,cognitiveimpairmentincreasesinprominenceaspeopleage.

prominence突出、显著

第四,人们变老时认知损害显著增加。

Cognitiveimpairmentisariskfactorforawiderangeofadverseoutcomes,includingfalls,

immobilization,dependency,institutionalization,andinortality.

immobilization活动能力减少institutionalization制度化、专门照料

认知损害是大量不利结果的风险因子,包括摔倒、活动能力下降、不能自理、需住老人

院护理、死亡。

Cognitiveimpairmentcomplicatesdiagnosisandrequiresadditionalcaregivingtoensure

safety.

认知损害使诊断复杂,为保证安全需要更多的照料。

Finally,aseriousandcommonoutcomeofchronicdiseasesofagingisphysicaldisability,

definedashavingdifficultyorbeingdependentonothersfortheconductofessentialorpersonally

meaningfulactivitiesoflife,frombasicself-care(e.g.,bathingortoileting)totasksrequiredto

liveindependently(e.g.,shopping,preparingmeals,orpayingbills)toafullrangeofactivities

consideredtobeproductiveand/orpersonallymeaningful.

最后,老年人慢性病严重又常见的结果是身体能力不足,描述为个人最基本的或有意义

的11常活动有困难或不得不依靠别人帮助指导,从基本的自理(如洗澡或如厕)到独立生活

需要的各种任务(如购物、做饭、支付各种账单),到具有集体和/或个人意义的所有活动。

Ofolderadults,40%reportdifficultywithtasksrequiringmobility,anddifficultywith

mobilitypredictsthefuturedevelopmentofdifficultyininstrumentalactivitiesofdailyliving

(IADL;householdmanagementtasks)andactivitiesofdailyliving(ADL;basicself-caretasks).

在老年人中,40%对需要运动的任务有困难,运动困难提示将来开展日常工具锻炼

(IADL;家庭护理项目)和目常锻炼(ADL;基本自理项目)的困难。

Inpersonsage65andother,difficultywithIADLisreportedby20%,anddifficultywith

ADLisreportedby11%;forboth,theprevalenceincreaseswithage.

prevalence流行

大于65岁的老人或其它人,IADL困难报导为20%,ADL困难报导为11%;随年龄增

加两个都困难成为普遍现象。

PeoplewhohavedifficultywithtasksofIADLandADLareathighriskofbecoming

dependent.

IADL和ADL困难的人处于不能自理演变的高风险中。

Ofpersonsolderthanage65,5%resideinnursinghomes,largelyasaresultofdependency

inIADLand/orADLsecondarytoseveredisease,

reside居住nursinghome疗养院

小于65岁的老人中,5%住在疗养院里,大多数是严重疾病后依赖1ADL和ADL的结

果。

Generally,womanlivemoreyearswithdisability,whereasmenwhobecomesimilarly

disabledaremorelikelytodieatayoungerage.

•般来说,同样的能力不足,男性常死得更年轻,女性比男性能多活儿年。

Althoughphysicaldisabilityisprimarilyaresultofchronicdiseasesandgeriatricconditions,

itsonsetandseverityaremodifiedbyotherfactors,includingtreatmentsthatcontrolthe

underlyingdiseases,physicalactivity,nutrition,andsmoking.

Primarily首先、起初、主要、、根本onset进攻、有力的开始、发作

虽然身体能力不足是慢性疾病和年老状态的•个主要结果,它的发生和严重程度被其它

因素影响着,包括基础疾病的治疗和控制、身体锻炼、营养和吸烟。

Manyinterventiontrialsindicatethatdisabilitycanbepreventedoritsseveritydecreased;

onetrialshowedimprovementsinfunctioningwithresistanceandaerobicexerciseinolderadults

withosteoarthritisoftheknee,

aerobicexercise有氧运动osteoarthritis骨关节炎

许多干预试验揭示能力不足可预防或减轻;一个试验显示膝骨关节炎老年人用对抗运动

和有氧运动改善功能。

Chapter13TissueEngineeringPage36

第十三章组织工程第36页

Thelossorfailureofanorganortissueisdevastating.

devastating毁灭性的

器官、组织的丧失或衰竭是毁灭性的。

Currenttreatmentmethodsincludetransplantationoforgans,surgicalreconstruction,useof

mechanicaldevices,orsupplementationofmetabolicproducts.

device装置

现有的治疗方法有器官移植、外科重建、机械装置的应用以及代谢性产品的补充治疗。

However,theultimategoaloftransplantationshouldresideintheabilitytorestoreliving

cellstomaintainorevenenhanceexistingtissuefunction.

reside居住、属于、存在于

移植的最终目的应该基于重建活细胞群以维持甚至增进现有组织的功能。

Bydevelopingreplacementtissuesthatremainintactwithbioactivepropertiesafter

implantation,retainingphysiologicfunctionsaswellasstructuretothetissueororgandamaged

bydiseaseortrauma,tissueengineeringcouldprovideanalternativetotransplantationandother

formsofreconstruction.

remain剩下、留下、保持、属于retain保留、保持

intact完整无缺的、未受损伤的property特征、特性

通过植入后仍有生物活性的替换组织发展,保持因病变或创伤而损害器官的生理功能和

组织结构,组织工程能提供移植和其它重建方式的一种替代选择。

Skinreplacementproductsarethemostadvanced,withseveraltissue-engineeringwound

carematerialscurrentlyonthemarketworldwide.

皮肤替代产品最为成熟,最近有好几个组织工程(产商)将在全球市场经营这些材.料。

Thepotentialimpactofthisfieldisendless,offeringuniquesolutionstothemedicalfieldfor

tissueandorganreplacement.

impact撞击、冲击frailunique唯一的、独特的

这个领域的冲力是无限的,它提供了组织、器官替代领域独特的解决方法。

Tissueengineeringmayeventuallybeappliedtotheregenerationofdiversetissuessuchas

theliver,smallintestine,cardiovascularstructures,nerve,andcartilage.

regeneration再生、重建diverse不同的、变化多的

组织工程可能最终能应用于各种组织的重建,如肝、小肠、心血管结构、神经和软骨。

Workonbioartificialliverdeviceshasbeenunderwayforseveralyears,

bioartificialliver生物人工肝underway进行中

生物人工肝装置的研究工作已经进行了好几年。

Thesourcesofcellsrequiredfortissueengineeringaresummarizedbythreecategories,

autologouscells(fromthepatient),allogeneiccells(fromdonor,butnotimmunologically

identical),andxenogeneiccells(donorformadifferentspecies).

autologous自体allogeneic同种异体xenogeneic异基因的、异种

组织工程所需的细胞源被总结为三大类,自体细胞(来源于病人)、同种异体细胞(来

源于供者,但不是免疫同源的)和异种细胞(不同物种的供者)。

eachcategorymaybefurtherdelineatedintermsofstemcells(adultorembryonic)or

“differentiated“cellsobtainedfromtissue,wherethecellpopulationobtainedfromtissue

dissociationcomprisesamixtureofcellsatdifferentmaturationstagesandincludesrarestemand

progenitorcells.

delineate描绘differentiated区别、区分dissociation分裂、分离

maturation成熟rare稀奇的progenitor祖先、起源

每一类可以用术语干细胞进一步描述(成人的或胚胎的),或从组织获得的“不同”细胞

进一步描述,组织分离获得的细胞群包含着不同成熟时期的细胞混合体,包括半成熟细胞和

原始细胞。

Recentdiscoverieshaveindicatedthatstemcellsofonetypecantransdifferentiatetorepair

damagedtissueofanothertype(i.e.,hematopoieticstemcellshometoinfarctedmyocardiumand

repairthetissue).

transdifferentiate转分化hematopoietic造血的

最近的发现提示一种类型的干细胞能够转分化以修补另一类型的损伤组织(这就是说,

造血干细胞可植入梗死的心肌进行修复)。

Tissueengineeringwillremainanareaofintenseresearch.

intense强烈的、热切的、激烈的

组织工程学将保持一个富有希望的研究热园。

Advancesintheareasofgrowthfactors,stromalmatrices,geneencapsulation,andgene

deliverywillallplayarole.

stromal间质的matrix基质encapsulation封闭、包装delivery传递

在这个热园中,已有进展的生长因子、间质其质、基因封闭、基因传递都将扮演一份角

Chapter20NonsurgicalInfectionsinSurgicalPatientsPage57

第二十章外科病人的非外科感染第57页

Postoperativepatientsareatincreasedriskforavarietyofnonsurgicalpostoperative

nosocomialinfections.

nosocomial医院的

术后病人发生各种各样术后非外科医院内感染的风险不断增加。

Themostcommonoftheseisurinarytractinfection(UTI).

最常见的院内感染是泌尿道感染(UTI)。

AnypatientwhohashadanindwellingurinarycatheterisatincreasedriskforaUTI.

indwell存在…之中、居住

任何留置尿路导管的病人都是UTI的高风险者。

DespitethebenigncourseofmostUTIs,theoccurrenceofoneinasurgicalpatientis

associatedwithathreefoldincreaseindeathoccurringduringhospitalization.

threefold三倍的、三重的

尽管大多数的尿路感染过程是良性的,但外科病人发生这样一个感染,住院死亡率提高

了三倍。

Thebestpreventionistouseurinarycatheterssparinglyandforspecificindicationsandshort

durationsandtoemploystrictclosed-drainagetechniquesforthosethatareused.

sparingly节俭的、保守的employ使用、利用

最好的预防方法是少用导尿管、针对特殊指征、短时间使用,并应用严格的闭合引流技

术。

Lowerrespiratorytractinfectionsarethethirdmostcommoncauseofnosocomialinfection

insurgicalpatients(afterSSIsandUTIs)andaretheleadingcauseofdeathduetonosocomial

infection.

SSIs手术部位感染、局部感染

下呼吸道感染是外科病人院内感染是第三常见原因(排在局部感染和泌尿系感染之后),

并且是院内感染首要的死亡因素。

Diagnosisisusuallyrelativelystraightforwardinapatientwhoisbreathingspontaneously,

straightforward一直向前、简单的、明确的spontaneously自然的、自发的、不由自主的

对一个呼吸自然的病人,诊断通常相对容易。

However,apatientwhoisintubatedandbeingventilatedbecauseofadultrespiratorydistress

syndromepresentsanextremelydifficultdiagnosticproblem,

intubate以管插入...腔道

但是,对一个正在插管通气的成人呼吸窘迫症病人,诊断是非常困难的。

Patientswiththissyndromecommonlyhaveabnormalchestradiographicfindings,abnormal

bloodgasvalues,andelevatedtemperaturesandwhitebloodcellcountsevenintheabsenceof

infection.

radiographicX线照相术的

这种患者甚至未存在感染,却常有阳性胸部X线发现、血气值异常、体温升高、白细

胞计数升高。

Bothfalse-positiveandfalse-negativediagnosisofpneumoniaiscommon.

假阳性和假阴性的肺炎诊断都很常见。

Newchestradiographicinfiltrateswithsignsofinfectionconstituteagoodindicationfor

bronchoalveolarlavage,amethodbeingusedtodiagnoseandidentifybacteriacausing

ventilator-associatedpneumonia,whichhasproventominimizetheindiscriminateuseof

antibioticsandpossessesahigherspecificitythanpreviousmethods,

infiltrate透入、渗透constitute构成、指定indiscriminate不加区别的、任意的

possess拥有、撑握、具有specificity明确性、具体性

胸部X线新渗出(阴影)伴有感染征象是支气管肺泡灌洗的良好指征,这种方法用于

诊断和鉴别通气相关肺炎的病原菌,它被证明最小化了抗生素使用的任意性,比先前的方法

更有针对性。

Aspartofthework-upforfeverinasurgicalpatient,centrallinesusedformonitoringor

treatmentshouldalwaysbeconsidered.

work-up诊断检查central中央的、主要的、近的、便利的line线路、方法

作为外科病人发热诊断检查的一部分,用于监测或治疗的深部导管始终应用考虑。

Catheter-relatedsepsisisdiagnosedwhenanorganismisisolatedfrombloodculturesand

fromasegmentofthecatheterinquestion,withoutanyothersourceifsepticemiaandwithclinical

findingsconsistentwithsepsis.

organism生物、有机体、有机组织inquestion在考虑中、讨论中

当血培养中和有怀疑的导管节段中分离到病原菌,未发现其它部位的感染源,而败血症

临床表现持续存在,导管脓毒败血症诊断就成立。

Infectionofthecathetersiteisdefinedaspresenceoferythema,warmth,tenderness,and/or

pusatthesiteofthecatheterinsertion.

erythema红斑

导管插入处有红、(肿)、热、痛和/或有脓液是导管局部感染的特点。

Bothrequireremovalofthecatheter,andifanewcentrallineisneeded,anewpunctureis

warranted.

puncture穿刺warrant保证、批准、证明

两种情况都要拔除导管,假如需要新的深部导管,要保证从新的部位刺入。

Furthtreatmentusuallydependsontheorganismisolated.

通常根据分离到的病菌进行进•步治疗。

Placementoflinesshouldbedonefollowingstandardasepticandantiseptictechnique

includingwidedrapesandfullgownandglovefortheinsertingphysician.

drape窗帘、幔gown长礼服、手术衣

放置导管前应先进行标准的无菌和抗菌技术,包括大范围铺巾,医生穿隔离衣、戴手套。

Stillthebestwaytominimizetheseinfectionsistoavoidplacementofunnecessarylinesand

toremovethemoncetheindicationisno

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论