第八讲 笔译实务之 广告翻译_第1页
第八讲 笔译实务之 广告翻译_第2页
第八讲 笔译实务之 广告翻译_第3页
第八讲 笔译实务之 广告翻译_第4页
第八讲 笔译实务之 广告翻译_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第八讲广告翻译

广告翻译工作任务1:广告知识链接工作任务2:商务广告的笔译工作任务3广告的文体特点实践操练与能力拓展2024/6/13BusinessEnglishTranslation22024/6/132024/6/13Lead-in1.食在广州。A.Guangzhouistheplacetoeat.B.Guangzhou,theidealplaceforgourmets.C.Guangzhou,aparadiseforeating.D.Eastorwest,Guangzhoucuisineisthebest.

“要想皮肤好,早晚用大宝”Apply“Dabao”morningandnightMakesyourskincarearealdelight.2.Dabao,today’smakeupfortomorrow’sskin.3.Fairskinnow?Dabaoknowshow.4.WithDabaomorningandnight,soonerorlateryourskinwillbebright.任务一、商务广告知识链接一定义:“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。”二、商务广告的分类1.从广告的含义分广义广告(政府部门和慈善机构的非营利性广告和商业性广告)狭义广告(商业性消费广告)2.从广告的制作分软广告硬广告三、广告手段(AdvertisingMedia)1.PressAdvertising报刊广告2.TelevisionandradioAdvertising电视和无线电广告3.OutdoorandTransportAdvertising

露天广告和交通广告4.WindowandPoint-of-SaleDisplay橱窗和销售点陈列广告5.ExhibitionandTradeFairs展览会和商品交易会6.DirectMailAdvertising直接邮件广告7.Cinema电影广告四、广告的功能广告具有信息功能(informativefunction)美感功能(aestheticfunction)

表情功能(expressivefunction)

祈使功能(vocativefunction)英美现代广告学认为,广告的作用在于:

1.Information(提供信息)

2.Persuasion(争取顾客)

3.MaintenanceofDemand(保持需求)

4.CreatingMassMarkets(扩大市场)

5.Quality(确保质量)任务二商务广告语的文体特点与翻译(一)词汇特点1.使用形容词及其比较级、最高级Let’smakethingsbetter.让我们做得更好。2.使用单音节动词Buyonepair.Getonefree.(太阳镜)TakeTOSHIBA,taketheworld.(东芝电子)3.巧用代词她工作,你休息。(洗衣机)

4.借用数词说话Howtoget100wattsoflightforonly44wattsofelectricity?(家用电器)怎样才能用44瓦的电获取100瓦的光呢?5.大量采用复合词

whole-househeating,farmhouse-freshtaste,rain-and-stain-resistantcloth,hand-heldItaliandesignerValentino’s2018spring-summerready-to-wearwomen’sfashioncollectionpresentation.意大利设计师瓦伦蒂诺设计的2018春夏之交女子成衣时装系列展。

6.反复出现关键词Oil!Oil!Oil!Willfillyourbodywithoil!油!油!油!油会滋润你全身!Trainofkings,kingoftrains.众王之车,众车之王(东方快车)7.自创新词Weknoweggsactlyhowtoselleggs.我们怎不知如何卖蛋DrinkaPintaMilkaday.

8.采用缩写词Weoffer3-Rguarantees:guaranteedrepair,replacementandrefund.50Wpm9.适当运用前后缀super-(超,超级)、mega-(特大或超大)-ex(源自excellence)、-y(有点…的)、V+ingSuperich,mega-hit,mega-dollar

(二)句法特点1.句式简单Typingisknowing.不打不相识。(打印机)2.多用祈使句服从你的渴望Obeyyourthirst.3.频繁使用疑问句HowtobuyanapartmentinShenyangwithotherpeople’smoney?(房产)

4.常用主动语态和一般现在时Adiamondlastsforever.钻石恒久远,一颗永流传。5.多用并列结构Easytoshot,easytoshare.Sharemoments,sharelife.(柯达数码相机广告)轻松拍照,轻松分享;共享时光,共享生活。6.多用省略句Oncetasted,alwaysloved.一次品尝,永远喜欢。

(三)商务广告的修辞特点与翻译1.比喻(simile&metaphor)2.拟人(personification)3.双关(pun)4.押韵(rhyme)5.排比与反复(parallelism&repetition)6.仿拟(parody)7.对偶与对比(antithesis&comparison)8.设问(rhetoricalquestion)9.夸张(hyperbole)10.反语(irony)11.典故(allusion)

1.比喻Youmaybelikeasteedinourvastgrassland.(人才招聘广告)Ourbigbirdcanbefedevenatnight.(某航空公司)像妈妈的手,温柔依旧。(美加净护肤霜电话就是你的高速公路。

2.拟人EBELthearchitectoftime.依贝儿手表,时间的缔造者。Thiswordprocessorplaysatuneofdeepfeelingwheneveryouaretyping.输入千言万语,奏出一片深情。

3.双关Fromsharpminds,comeSharpproducts.夏普产品,来自智慧的结晶。BringSunforson。为子孙带来光明。(灯饰)I’mMoresatisfied.我更满意摩尔香烟。4.押韵Gowell,useShell.行万里路,用壳牌油。

5.排比与反复Itprovidesyouwithbeauty.Itprovidesyouwithjoy.Itprovidesyouwithlove.Itprovidesyouwithfun.(故事会)6.仿拟Goodfortunenevercomessingle.一穿便知。

7.对偶与对比Acontemporaryclassic,atimelesstimepiece.当代的经典,永恒的计时器。Tide’sin,dirt’sout.汰渍到,污垢逃。8.设问Areyougoinggraytooearly?您的头发是不是白得为时过早?商务广告的翻译原则1.简洁通俗性2.创新形象性3.审美艺术性4.文化适宜性关于四字结构的运用1.goodtaste2.handsomeappearance3.prettyandcolorful4.agreeabletotaste5.aromaticflavor任务三实践操练与拓展招聘、招标类广告例如:

聘请钢琴教师现聘请一钢琴教师教一五岁女孩弹钢琴。每周两次,每次两小时.在家上课.有意者请打电话0298306814.

WantedApianoteachertoteacha5-year-oldgirlathome.2hourseachtime,twiceaweek.Call0298306814.你不理财,财不理你

Ifyouleave“ManagingMoney”alone,

Moneywillmanagetoleaveyoualone中药材广告:“药材好,药才好。”

Onlyfinemedicinalherbs

Makefineherbalmedicines.

直译法

“一切皆有可能”(李宁服饰)

Anythingispossible.“给我一个机会,还你一个惊喜”(嘉亨印务)

Givemeachance,andyou’llhaveabigsurprise.“拥有完美肌肤的秘诀”

Thesecretforperfectskin.

仿译法

爱您一辈子(绿世界化妆品)

Lovemetender,lovemetrue.中原之行哪里去?郑州亚细亚。(亚细亚商场)

WhileinZhengzhou,doastheZhengzhounesedo---GoshoppingintheAsianSupermarket.随身携带,有备无患;随身携带,有惊无险。(速效救心丸)

Afriendinneedisafriendindeed.

“美的”牌家用电器的广告语

“美的”家电,美的全面、美的彻底Mideahomeappliancesarebeautiful-beautifulfromheadtotoe,beautifulinsideout.《全球》杂志的广告语一册在手,纵览全球WithacopyofTheGlobeinyourhand,theworldunfoldsbeforeyousogrand.《故事会》杂志为您提供美,为您提供乐,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论