关于经济的英语单词_第1页
关于经济的英语单词_第2页
关于经济的英语单词_第3页
关于经济的英语单词_第4页
关于经济的英语单词_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于经济的英语单词

ruraleconomics农村经济liberaleconomy自由经济mixedeconomy混合经济politicaleconomy政治经济

学protectionism保护主义autarchy闭关自守

economist经济学家

socialisteconomy社会主义经济capitalisteconomy资本主义经济collectiveeconomy集体经

济plannedeconomy计划经济controlledeconomy管制经济primarysector初级成分

privatesector私营成分,私营部门publicsector公共部门,公共成分economicchannels经济渠

道economicbalance经济平衡economicfluctuation经济波动economicdepression经济衰

退economicstability经济稳定economicpolicy经济政策economicrecovery经济复原understanding约

定concentration集中

holdingcompany控股公司trust托拉斯cartel卡特尔

rateofgrowth增长

economictrend经济趋势economicsituation经济形势infrastructure基本建设

standardofliving生活标准,生活水平purchasingpower,buyingpower购买力scarcity短

stagnation停滞,萧条,不景气underdevelopment不发达underdeveloped不发达的developing发展中

国民生产总值GNP(GrossNationalProduct)

人均国民生产总值perc叩itaGNP

产值outputvalue

鼓励giveincentiveto

投入input

宏观控制exercisemacro-control

优化经济结构optimizetheeconomicstructure

输入活力bringvigorinto

改善经济环境improveeconomicenvironment

整顿经济秩序rectifyeconomicorder

有效地控制通货膨胀effectivelycontrolinflation

非公有成分non-publicsectors

主要成分dominantsector

实在的tangible

全体会议plenarysession

解放生产力liberate/unshackle/releasetheproductiveforces

引入歧途leadonetoablindalley

举措move

实事求是seektruthfromfacts

引进、输入importation

和平演变peacefulevolution

试一下haveago(atsth.)

精华、精粹、实质quintessence

家庭联产责任承包制family-contractresponsibilitysystem

搞活企业invigorateenterprises

商品经济commodityeconomy

基石cornerstone

零售retail

发电量electricenergyproduction

有色金属nonferrousmetals

人均收入percapitaincome

使负担besaddledwith

营业发达的公司goingconcerns

被兼并或挤掉annexedorforcedoutofbusiness

善于接受的receptive

增额、增值、增长increment

发展过快excessivegrowth

抽样调查datafromthesamplesurvey

扣除物价上涨部分priceincreasearededucted(excluded)

实际增长率actualgrowthrate

国际收支internationalbalanceofpayments

流通制度circulationsystem

总工资totalwages

分配形式formsofdistribution

风险资金riskfunds

管理不善poormanagement

一个中心、两个基本点onecentraltaskandtwobasicpoints

以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主

毛泽东思想、坚持改革开放

thecentraltaskreferstoeconomicconstructionandtwobasicpointsarethefourcardinal

principles-adherencetothesocialistroad,toCommunistPartyleadership,tothepeople's

democraticdictatorshipandtoMarxism-LeninismandMaoZedongThought-andpersistingin

reformandopening.

改革是“社会主义制度的自我完善和自我发展北

Reformis"theself-perfectionandself-developmentofthesocialistsystem."

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国

力,

是否有利于提高人民的生活水平。

Thecriterionforourjudgementiswhetherthemovefacilitatesthedevelopmentofsocialist

productiveforces,whetherithelpsincreasetheoverallnationalstrengthofasocialist

country,andwhetheritbringsaboutbetterlivingstandards.

社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。

Themaingoalsofsocialismaretheliberationanddevelopmentofproductiveforces,the

eliminationofexploitationandpolarizationbetweentherichandthepoorandthefinal

achievementofcommonprosperity.

要人们警惕右和“左”的影响,特别是“左”的根深蒂固的影响。

towarnpeopleoftheinfluenceofboththeRightandthe"Left"deviations,particularly

ofthedeep-rooted"Left"influence.

中国要警惕右,但更要防“左二

ChinaneedstobevigilantagainsttheRightdeviation,butprimarily,itshouldguard

againstthe"Left"deviation.

资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。

Socialismandcapitalismarenotdistinguishedbytheproportionofplannedandmarketeconomy.随着改革的深

化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。

Asthereformfurtherdevelops,thescopeformandatorystateplanswillbenarrowed,

whilethescopeformarketforceswillbeenlarged.

初步建立社会主义计划商品经济新体制。

toestablishatapreliminarylevelanewsystemofsocialistplannedcommodityeconomy.

各尽所能,按劳/需分配。

fromeachaccordingtohisability,toeachaccordingtohiswork/needs.

经济结构改革。

reformineconomicstructure

剩余劳动力。surpluslabor

经营机制

operativemechanism

发挥市场的调节作用

togiveplaytotheregulatoryroleofthemarket

经济和法律的杠杆

economicandlegalleverages

经济计划和市场调节相结合

tocombineeconomicplanningwithmarketregulation

计划经济和市场调节相结合的机制

amechanismthatcombinesplannedeconomyandmarketregulation

取消国家对农产品的统购统销

tocancelthestate'smonopolyonthepurchaseandmarketingofagriculturalproducts

改革重点转移到城市

thefocusofreformisshiftedtothecities

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

Thebasictaskofthenationistoconcentrateitseffortsonsocialistmodernization.

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。

tomodernizethecountry'sindustry,agriculture,nationaldefenceandscienceandtechn

ologystepbysteptoturnChinaintoastrongandprosperoussocialistcountrywitha

highlevelofcultureanddemocracy.

社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。

Thebasisofthesocialisteconomicsystemissocialistpublicownershipofthemeans

ofproduction,namely,ownershipbythewholepeopleandcollectiveownershipbythe

workingpeople.

国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。

Thestateeconomyisthesectorofsocialisteconomyunderownershipbythewholepeople;

itistheleadingforceinthenationaleconomy.

国家保障国有经济的巩固和发展。

Thestateensurestheconsolidationandgrowthofthestateeconomy.

农业farming

林业forestry

畜牧业animalhusbandry

副业sidelineproduction

渔业fishing

第一产业primaryindustry

第二产业secondaryindustry

第三产业tertiaryindustry

生产资料meansofproduction

生活资料meansoflivelihood/subsistence

生产关系relationsofproduction

生产力productiveforces

公有制publicownership

私有制privateownership

全民所有缶ownershipbytheentire/wholepeople

社会主义集体所有制socialistcollectiveownership

厉行节约,反对浪费topracticestricteconomyandcombatwaste

外资企业foreign-fundedenterprise

合资企业jointventure

合作企业cooperativeenterprise

独资企业whollyforeignowned/fundedenterprise

亚洲金融危机financialcrisisinAsia

沿海经济开发区opencoastaleconomicarea

养老保险endowmentinsurance

养老金pension养路费roadtoll

以产定人,减员增效

employworkersinaccordancewithproductionneedsandincreaseefficiencywhilereducingthestaff

异地资金汇戈fundremittancebetweendifferentplaces

一个中心,两个基本点onecentraltask,twobasicpoints

以公有制为主体,多种经济成分共同发展

thepatternwiththepublicsectorremainingdominantanddiverse

sectorsoftheeconomydevelopingsidebyside一级市场primarymarket

溢价premium

溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券)issueofbondsatapremium

以经济建设为中心focusingonthecentraltaskofeconomicconstruction

一揽子(计划)one-package(plan)

——揽子贝勾买lump-sumpurchase;basketpurchase

以人为本peopleoriented;peopleforemost

以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市openmorecitiesalong

theYangtzeRiver,whileconcentratingonthedevelopmentandopeningof

thePudongAreaofShanghai

隐性4攵入invisibleincome;off-payrollincome;sidemoney

以质量求生存、求发展、求效益”

striveforsurvival,developmentandefficiencyonthebasisofquality"

以质量求发展strategyofdevelopmentthroughquality;winthemarketwith

qualityproducts

以资证明inwitnesswhereof;intestimonythereofE[]花税stampduty/tax

隐性就业unregisteredemployment

隐形牧人invisibleincome;off-payrollincome隐性失业recessiveunemployment嬴利能

力profitability

营专肖管理marketingmanagement营业税turnovertax;businesstax

永久正常贸易关系permanentnormaltradingrelations(PNTR)

优化结构optimizestructure

优化经济结构optimizetheeconomicstructure

优化资源配置optimizetheallocationofresources

优化组合optimizationgrouping;optionalregrouping优惠贷款loansonfavorableterms有机农

业organicagriculture优胜劣汰survivalofthefittest

优势互补(oftwocountriesorcompanies)havecomplementaryadvantages

幼稚工业infantindustry

游资idlemoney/fund;floatingcapital

与国际惯例接轨becomecompatiblewithinternationallyacceptedpractices与国际市场接

轨integratewiththeworldmarket;becomeintegratedintotheglobalmarket

预算外收入extra-budgetaryrevenue预算外支出off-budgetexpenditure

远景规划perspectivelong-termplan

远景计戈long-termdevelopmenttargets远期合同forwardcontract

原始资本originalcapital再贷款re-lending;subloan

在孵(孵化器)jfelkincubatedenterprises(incubator)

再就业服务中心re-employmentservicecenter

再就业工程re-employmentproject/program

宰(客)toswindlemoneyoutofourcustomers在途资金fundinfloat

增发股票increaseissuesinstocks

增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗

enhancetrust,reducetrouble,developcooperationandavoidconfrontation

造假帐falsifiedaccounts增值税valueaddedtax(VAT)渣打银行TheCharteredBank债台高

筑becomedebt-ridden债转股debt-to-equityswap招标inviteabid

招标投标制thesystemofpublicbiddingforproject招股说明书prospectus

招商局ChinaMerchantsSteamNavigationCo.Ltd.(ChinaMerchants)招商引

资attract/bidfor/inviteinvestments(fromoverseas)朝阳产业sunriseindustry折旧

费depreciationcharge

折衷方案acompromiseproposal振兴经济revitalizetheeconomy

政策性贷款policy-basedlending;policy-relatedloan

政策性亏损policy-relatedlosses;lossesincurredduetopolicydecisions政策银

行policybanks

政府采购governmentprocurement

政府搭台,部门推动,企业唱戏

"Governmentssetupthestage,variousdepartmentscooperateandenterpriseputintheshow

政府干预governmentintervention

政企不分

withoutaclearlinebetweenthefunctionsofthegovernmentandenterprises;thefunctionsofthegovernmen

tandenterprisesmixedup

政企分开separategovernmentfunctionsfromenterprisemanagement

证券化securitisation

证券监督管理委员会securitiessupervisioncommission

证券营业部stockexchange;securityexchange支付能力paymentcapacity

直接三通与双向交流

threedirectlinks(mail,airandshippingservicesandtrade)andbilateralexchanges

质量管理qualitycontrol

质量认证体系认证证书certificateofthesystemofqualitycertification

知识产权intellectualproperty

知识经济knowledge-basedeconomy

知识经济"knowledgeeconomy,knowledge-baseeconomy"

直专肖directmarketing;door-to-doorsale滞销商品unmarketablegoods

制止外汇流失preventforeignexchangeflight

中关村科技园区ZhongguancunScienceandTechnologyPark

中国出口商品交易会(广交会)ChinaExportCommoditiesFair(GuangzhouFair)中国经济景气监测中

心ChinaEconomicMonitoringCenter中国新经济峰会ChinaNewEconomySummit

耳口国证监会China'sSecuritiesRegulatoryCommission

重合同、守信用的原则

theprincipleofequalityandmutualbenefitand“honoringcontractsadnstandingbyreputation

重合同,守信用abidebycontractsandkeepone'swords

《中华人民共和国消费者权益保护法》

LawofthePeople'sRepublicofChinaontheProtectionof

Consumers'RightsandInterests

中华人民共和国渔政渔港监督管理局

AdministrationofFisheryandFishingHarborSupervisionofthePRC

股票的)中签winthelotforIPO(股票的)中签率lotwinningrate

中央大型企业工委CentralWorkCommitteeforLargeEnterprises中央经济工作会

议theCentralEconomicWorkingConference中央商务区centralbusinessdistrict(CBD)

注册会计师certificatedpublicaccountant(CPA)注册资本registeredcapital

主体经济themainstayoftheeconomy

抓大放小,三改一加强(Effortswerefocusedon)thereform,

reorganization,upgradingandbettermanagementofenterprises,

aimingatwellmanaginglargeenterpriseswhileadoptingmore

flexiblepolicies

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论