跨文化沟通的概述课件_第1页
跨文化沟通的概述课件_第2页
跨文化沟通的概述课件_第3页
跨文化沟通的概述课件_第4页
跨文化沟通的概述课件_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

项目六跨文化沟通本项目知识结构图任务一跨文化沟通的概述学习目标知识目标了解跨文化沟通的基本概念。了解跨文化沟通的特点。掌握跨文化沟通的具体形式。能力目标能辨别、分析跨文化沟通的差异所在。能根据目标和任务,选择适当的跨文化沟通方式。素质目标1.培养学生自主学习的能力。2.养成问题思维:发现问题——分析问题——解决问题。3.激发学生在尊重差异的前提下的民族自豪感。01辨别和分析跨文化沟通差异。02跨文化沟通具体形式的应用。重点、难点CONTENTS案例导入肯德基的“入乡随俗”商海沉浮,事事难料。1973年9月,香港市场的肯德基公司突然宣布多间家乡鸡快餐店停业,只剩下四家仍勉强支持。到1975年2月,作为第一批进入香港的美国肯德基连锁店集团全军覆没。为了取得肯德基家乡鸡首次在香港推出的成功,首次在新闻媒体上进行了大规模的宣传攻势,采用该公司的全球性宣传口号“好味到舔手指”。凭借广告攻势和新鲜度,肯德基家乡鸡还是火红了一段时间,很多人都乐于一试,一时间也门庭若市。可是好景不长,三个月后,就“门前冷落鞍马稀”了。为什么肯德基在世界各地有数千家连锁店,只有在香港才会遭遇这样的厄运?经过仔细总结经验教训,发现是中国人根深蒂固的文化观念导致了肯德基的惨败。首先,在世界其他地方有效的广告词“好味到舔手指”在中国人的文化观念里不容易予以接受。舔手指被认为是肮脏的行为,味道再好也不可以去舔手指。人们甚至对这种广告起了反感。其次,家乡鸡的味道和价格不容易被接受。鸡是采用本地品种,但它们的饲养方法仍然是美国式的。用鱼肉喂养出来的鸡破坏了中国鸡的独特味道。案例导入此外,家乡鸡的价格对于一般市民来说有点难以承受,从而抑制了需求。最后,美国式服务很难吸引回头客。在美国,顾客通常是驾车到快餐店,买食物在家吃。因此,商店里通常不设座的。中国人则通常喜欢三两个人在店里吃饭时一起聊天。没有座位的服务很难找到回头客。十年后,肯德基带着对中国文化的一定了解卷土重来,并对其营销策略进行了重大调整。广告宣传方面低调,市场定价符合当地消费,市场定位于16岁至39岁之间的人。1986年,肯德基家乡鸡新老分店的总数在香港为716家,占世界各地分店总数的十分之一强,成为香港快餐业中,与麦当劳、汉堡王、必胜客薄饼并称为四大快餐连锁店。课堂讨论:1.根据本案例故事,你能否尝试对“跨文化沟通”进行定义?2.“跨文化沟通”与一般的“沟通”有何区别一、跨文化沟通的界定有一则幽默故事:一群商人正如火如荼地在一条船上谈着一笔大生意,船不幸出现了故障,此情况的可行性操作是:必须让一部分人跳下船,才能保证船只平稳不下沉。这名老于世故的船长,深知船上这批商人是来自不同国家的成功人士,要说服他们的话必须采取不同的沟通方式。因此,他对英国的商人说:“跳水是一种体育运动。”英国人酷爱体育,听完即跳。对法国商人说到:“跳水此时非常的时髦,你刚刚有没有看见别人跳下去了呢?”法国人非常喜欢追逐时髦,所以马上跟着别人跳下船。转头又对德国商人说:“我是船长,现在立刻跳水,这是命令!”德国向来庄严而服从权威,船长话音刚落,他们立马行动。而对有逆反心理的意大利商人说:“乘坐别的船可以跳水,但在我的船上不允许!”,船长不让跳,意大利人果然偏要跳下去。对非常现实的美国人说:“跳吧,反正有人寿保险的,不亏!”,最后对中国商人说道:“你家里有年迈的老母亲在等您回家吗?你不逃命怎么见她老人家呢”。在船长的机智引导下,船上这批文化背景、观念各异的人都按船长的要求做了,船长也算是救了一艘船的人。一、跨文化沟通的界定“跨文化”一词,由美国人类学家爱德华·霍尔(EdwardTwitchellHallJr)首次提出,他认为沟通即文化,换言之,人们在沟通过程中所使用到的语言文字、肢体表情、情境、时间与空间,均与文化息息相关[[[]Hall,E.T.TheSilentLanguage[M].NewYork:Anchor,1973.]]。“跨文化”对应的英文为“cross-culture”和“interculture”,然而,但在英语语境中,“cross-culture”通常指不同文化间冲突风格的比较,“interculture”则倾向于不同文化相遇时发生意义重组的交互作用过程,本章节的跨文化沟通指的是后者。跨文化沟通(InterculturalCommunication)有别于一般的沟通,其根本区别在于沟通对象文化背景的差异,不同的文化背景会导致双方沟通方式、沟通过程和沟通结果出现一定的差异。美国学者萨姆瓦(LA.Samova)为此还曾提出一个较权威的“跨文化沟通理论模型”。一、跨文化沟通的界定在该模型中,A、B、C不同的几何代表三种不同的文化,每种文化中都有一个和文化外圈图像相似但不完全一致的小图形,代表该文化影响的个人。那些长短不一、途径各异的箭头是描绘文化编码和解码过程,代表着不同文化间信息的传递。箭头内承载着原始文化的相关信息,当箭头进入目标文化环境时,箭头内的原始信息被编辑和修改了。箭头越长,信息被编码和解码的程度越小,反之越大。该模型说明:(1)文化A、B是相近的文化,文化C和文化A、B差异较大;(2)当信息经过编码和解码后,各种文化原始信息的内涵和意义在一定程度上被修改;(3)除文化本身之外,还存在其他影响个体形成的因素;(4)在跨文化沟通中,文化差异是广泛而多变的,主要由环境和沟通方式决定。一、跨文化沟通的界定通常情况下,跨文化沟通可以被定义为,具有不同文化背景的人之间发生的系列沟通行为。这些行为因地域或种族不同等因素,从而导致文化差异现象的出现。因此,跨文化沟通可能发生在不同文化群体之间,又可能发生在国际间。在传统的跨文化沟通中,主要以面对面沟通为主,具有同一时空性、直接性、沟通线索多样性(语言、非言语信号、声音、及时反馈)等。随着科学技术的发展,使得以网络、电话、远程会议、邮件和传真等跨文化沟通成为可能,跳出了同一时空,减少了沟通线索,唯独保留了直接性。二、跨文化沟通的特点在一些外交场合中,我们经常看到活动主体双方身旁会跟随着一个翻译官,那么,为什么有些外交人士在能够流利地进行中文或外文表达的情况下,仍然需要翻译官协助观点、意见和建议的转述呢?一个非常普遍的回答是——因为好像只有跟翻译官才能讲明白。在看似“万事俱备”的情况下,为什么跨文化沟通依然存在困难?透过现象看本质,国内学者关世杰已针对跨文化沟通归纳了以下五个特点:(一)双方文化共享性差(二)文化差异程度不同二、跨文化沟通的特点(三)无意识的先入为主(四)误解、矛盾与冲突的增多(五)文化变异性增强三、跨文化沟通的具体形式(一)跨文化言语沟通

1.

语境三、跨文化沟通的具体形式(一)跨文化言语沟通

2.

话语轮转方式3.思维方式

(1)综合型和分析型(2)直觉型和逻辑型(3)归纳型和演绎型三、跨文化沟通的具体形式(二)跨文化非言语沟通

1.

空间语言区域划分区域范围代表的意义亲密区域<1.5英尺(≈0.5米)亲密关系(e.g.情侣和夫妻)的交流范围个人区域1.5~4英尺(0.5~1.2米)亲朋好友之间的交流范围社交区域4~12英尺(1.2~3.7米)工作环境中的正常交流范围公共区域>12英尺(3.7米)社会公共场所(e.g.街区)中的交流范围三、跨文化沟通的具体形式(二)跨文化非言语沟通

2.

面部表情三、跨文化沟通的具体形式(二)跨文化非言语沟通3.

动作案例分析1.案例描述:日本汽车制造商马自达(Mazda)早期在美国开设工厂时,日本经理向员工分发了统一的棒球帽,并告诉他们可以在工作时戴上棒球帽,穿上统一的公司制服(蓝色裤子和卡其布衬衫)。美国员工认

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论