2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)_第1页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)_第2页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)_第3页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)_第4页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷(科技翻译)考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、科技英语翻译选择题(每小题2分,共20分)1.Thedevelopmentofthenewmaterialismainlyattributedtothe(A)innovationofthetraditionalmaterial.(B)advancementofmoderntechnology.(C)increaseinmarketdemand.(D)contributionofaparticularscientist.2.Inordertoenhancethedurabilityoftheproduct,themanufactureruses(A)aspecialtypeofpaint.(B)advancedmaterials.(C)anewdesign.(D)alloftheabove.3.Theresearchteamisworkingona(A)newmedicaldevice.(B)renewableenergysource.(C)environmentallyfriendlymaterial.(D)alloftheabove.4.Themainfunctionofthemicroprocessoristo(A)storedata.(B)processinformation.(C)communicatewithotherdevices.(D)alloftheabove.5.Thesolarpanelconverts(A)thermalenergyintoelectricalenergy.(B)chemicalenergyintoelectricalenergy.(C)lightenergyintoelectricalenergy.(D)mechanicalenergyintoelectricalenergy.6.Theglobalpositioningsystem(GPS)relieson(A)anetworkofgroundstations.(B)satellitesignals.(C)theEarth'smagneticfield.(D)alloftheabove.7.Theterm"nanotechnology"referstothemanipulationofmaterialsatthe(A)atomiclevel.(B)molecularlevel.(C)macrolevel.(D)mesolevel.8.Toreducetheemissionofgreenhousegases,manycountriesarepromotingtheuseof(A)electriccars.(B)solarenergy.(C)windenergy.(D)alloftheabove.9.Theprocessofextractingoilfromthegroundiscalled(A)drilling.(B)refining.(C)pumping.(D)alloftheabove.10.Themainpurposeofawaterpurificationsystemisto(A)removeimpuritiesfromthewater.(B)increasethetemperatureofthewater.(C)changethetasteofthewater.(D)alloftheabove.二、科技英语翻译填空题(每空1分,共10分)1.The___________ofthenewtechnologyisexpectedtorevolutionizethe___________industry.2.This___________hasthepotentialtoimprove___________efficiencyandreduce___________consumption.3.The___________ofthematerialisakeyfactorindeterminingits___________properties.4.The___________ofthe___________canbeoptimizedbyadjustingthe___________parameters.5.This___________isusedto___________the___________ofthe___________andimproveits___________.6.The___________ofthe___________isanessentialpartofthe___________process.7.This___________can___________the___________ofthe___________andincreaseits___________.8.The___________ofthe___________iscriticalfor___________the___________ofthe___________.9.This___________isusedto___________the___________ofthe___________andimproveits___________.10.The___________ofthe___________canbeoptimizedby___________the___________ofthe___________.四、科技英语翻译段落翻译(每段5分,共25分)1.TheInternetofThings(IoT)isanetworkofphysicaldevices,vehicles,buildings,andotheritemsembeddedwithsensors,software,andnetworkconnectivitythatenabletheseobjectstocollectandexchangedata.TheIoTallowsforamoreconnectedandintelligentworld,wheredevicescancommunicatewitheachotherandwithhumans,leadingtoimprovedefficiency,convenience,andsafety.Thistechnologyhasthepotentialtorevolutionizevariousindustries,includinghealthcare,transportation,andmanufacturing,byenablingreal-timedatacollectionandanalysis,predictivemaintenance,andautomateddecision-making.2.Renewableenergysources,suchassolar,wind,andhydroelectricpower,arebecomingincreasinglyimportantastheworldseekstoreduceitsrelianceonfossilfuelsandmitigatetheeffectsofclimatechange.Thesecleanenergysourcesnotonlyhelptodecreasegreenhousegasemissionsbutalsoprovideamoresustainableandsecureenergysupply.Thedevelopmentofnewtechnologies,suchassolarpanels,windturbines,andenergystoragesystems,ismakingrenewableenergymoreefficientandcost-effective,makingitaviablealternativetotraditionalenergysources.3.Artificialintelligence(AI)istransformingthewayweliveandwork,withapplicationsrangingfromvirtualassistantsandself-drivingcarstoadvancedmedicaldiagnosticsandpersonalizededucation.AIsystemscanprocessvastamountsofdata,recognizepatterns,andmakepredictions,whichcanleadtosignificantimprovementsinefficiency,accuracy,anddecision-making.TheintegrationofAIintovariousindustriesisexpectedtodriveinnovationandcreatenewopportunities,butitalsoraisesconcernsaboutjobdisplacement,privacy,andethicalconsiderations.五、科技英语翻译句子翻译(每句5分,共25分)1.TheintegrationofAIandroboticsinmanufacturinghasledtoincreasedproductivityandreducedcosts.2.RenewableenergysourcesarecrucialforachievingthegoalsoftheParisAgreementonclimatechange.3.Therapiddevelopmentof5Gtechnologyisexpectedtorevolutionizethetelecommunicationsindustry.4.Smartcitiesarebeingdevelopedtoimprovethequalityoflifefortheirresidentsthroughtheuseoftechnology.5.Theuseofbiodegradablematerialsisasteptowardsamoresustainableandenvironmentallyfriendlyfuture.6.Thedevelopmentofnewvaccinesandtreatmentshassignificantlyimprovedsurvivalratesforpatientswithcertaindiseases.7.TheInternetofThingsisexpectedtocreateamoreefficientandconnectedtransportationsystem.8.Theuseofblockchaintechnologyisgainingtractioninvariousindustriesduetoitsabilitytoenhancesecurityandtransparency.9.Theriseofe-commercehastransformedtheretailindustry,leadingtoincreasedcompetitionandnewbusinessmodels.10.TheapplicationofAIinhealthcareisenablingmorepersonalizedandeffectivepatientcare.六、科技英语翻译段落改错(每处1分,共10分)Readthefollowingparagraphandcorrecttheerrorsinthetranslation.Thedevelopmentofnewmaterialshasrevolutionizedthefieldofelectronics,allowingforthecreationofsmaller,moreefficientdevices.Thesematerials,suchasgrapheneandcarbonnanotubes,haveuniquepropertiesthatmakethemidealforuseintransistorsandconductors.Asaresult,theyhavebeenwidelyusedinthedevelopmentofsmartphones,computers,andotherelectronicdevices.However,despitetheirmanyadvantages,thesematerialsalsoposeseveralchallenges,includinghighcostandenvironmentalconcerns.本次试卷答案如下:一、科技英语翻译选择题答案及解析:1.B解析:现代技术的进步是新材料发展的主要原因。2.D解析:制造商使用多种方法来提高产品的耐用性,包括特殊的油漆、先进材料和新的设计。3.D解析:研究团队可能在多个领域进行研究,包括医疗设备、可再生能源和环保材料。4.B解析:微处理器的主要功能是处理信息。5.C解析:太阳能电池板将光能转换为电能。6.B解析:GPS依赖卫星信号来确定位置。7.B解析:纳米技术指的是在分子水平上对材料的操纵。8.D解析:许多国家正在推广使用电动汽车、太阳能和风能来减少对化石燃料的依赖。9.A解析:从地下提取石油的过程称为钻探。10.A解析:水净化系统的目的是去除水中的杂质。二、科技英语翻译填空题答案及解析:1.development;technology2.efficiency;energy;consumption3.properties;material4.parameters;optimization5.system;function;process6.process;quality;product7.system;improve;performance8.process;enhance;efficiency9.technology;optimize;production10.technology;optimize;efficiency三、科技英语翻译段落翻译答案及解析:1.TheInternetofThings(IoT)isanetworkofphysicaldevices,vehicles,buildings,andotheritemsembeddedwithsensors,software,andnetworkconnectivitythatenabletheseobjectstocollectandexchangedata.TheIoTallowsforamoreconnectedandintelligentworld,wheredevicescancommunicatewitheachotherandwithhumans,leadingtoimprovedefficiency,convenience,andsafety.Thistechnologyhasthepotentialtorevolutionizevariousindustries,includinghealthcare,transportation,andmanufacturing,byenablingreal-timedatacollectionandanalysis,predictivemaintenance,andautomateddecision-making.解析:本段翻译应准确传达物联网的定义、作用和潜在影响。2.Renewableenergysources,suchassolar,wind,andhydroelectricpower,arebecomingincreasinglyimportantastheworldseekstoreduceitsrelianceonfossilfuelsandmitigatetheeffectsofclimatechange.Thesecleanenergysourcesnotonlyhelptodecreasegreenhousegasemissionsbutalsoprovideamoresustainableandsecureenergysupply.Thedevelopmentofnewtechnologies,suchassolarpanels,windturbines,andenergystoragesystems,ismakingrenewableenergymoreefficientandcost-effective,makingitaviablealternativetotraditionalenergysources.解析:本段翻译应涵盖可再生能源的重要性、对环境的影响以及新技术的应用。3.Artificialintelligence(AI)istransformingthewayweliveandwork,withapplicationsrangingfromvirtualassistantsandself-drivingcarstoadvancedmedicaldiagnosticsandpersonalizededucation.AIsystemscanprocessvastamountsofdata,recognizepatterns,andmakepredictions,whichcanleadtosignificantimprovementsinefficiency,accuracy,anddecision-making.TheintegrationofAIintovariousindustriesisexpectedtodriveinnovationandcreatenewopportunities,butitalsoraisesconcernsaboutjobdisplacement,privacy,andethicalconsiderations.解析:本段翻译应准确描述人工智能的应用范围、优势以及可能带来的挑战。四、科技英语翻译句子翻译答案及解析:1.TheintegrationofAIandroboticsinmanufacturinghasledtoincreasedproductivityandreducedcosts.解析:本句翻译应准确传达人工智能和机器人技术在制造业中的应用及其带来的效益。2.RenewableenergysourcesarecrucialforachievingthegoalsoftheParisAgreementonclimatechange.解析:本句翻译应准确表达可再生能源对于实现巴黎协定气候变化目标的重要性。3.Therapiddevelopmentof5Gtechnologyisexpectedtorevolutionizethetelecommunicationsindustry.解析:本句翻译应准确描述5G技术的快速发展及其对电信行业的潜在变革。4.Smartcitiesarebeingdevelopedtoimprovethequalityoflifefortheirresidentsthroughtheuseoftechnology.解析:本句翻译应准确传达智能城市的发展目的,即通过技术提高居民的生活质量。5.Theuseofbiodegradablematerialsisasteptowardsamoresustainableandenvironmentallyfriendlyfuture.解析:本句翻译应准确表达使用可生物降解材料对于实现可持续和环保未来的意义。6.Thedevelopmentofnewvaccinesandtreatmentshassignificantlyimprovedsurvivalratesforpatientswithcertaindiseases.解析:本句翻译应准确描述新疫苗和治疗方法的开发如何显著提高某些疾病患者的生存率。7.TheInternetofThingsisexpectedtocreateamoreefficientandconnectedtranspo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论