版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
整理:钟候波
UnitOne
KeytoExercises
IILVocabulary
A.
1.cameupwith6.putyourmind
2.Thechancesare7.appalled
3.fellflat8.verdict
4.bestowedupon9.poise
5.downright10.blurtedout
B
1.inarticulate6.enhance
2.insults7.invite
3.inept8.sickly
4.glowingly9.adroit
5.execrable10.charming
C.
1.A6.C
2.C7.D
3.C8.A
4.B9.C
5.A10A
IV.Cloze
1.hesitant6.external11.Given16.achieved
2.playing7.lurking12.for17.equal
3.contributes8.whose13.perspective18.based
1.or9.because14.drawback19.enters
2.confidence10.withhold15.competition20.enhancing
V.Translation
A.
我想了片刻,觉得世界上讲西班牙语的人最善于辞令,也许可以从他们身上
学到点什么。你对他们中的一个人赞叹道,“这是我曾经见到过的最漂亮的房子”,
他立刻回应道,“您大驾光临,更使蓬草生辉。”让你站在那儿,一脸尴尬。要想
回敬他们是没有用的——不管说什么,最后他们总会占上风的。
有一点很清楚:所有得体的社交最根本的就在于保持镇定。Eliza.W.Farrar,
写过一本美国最早的关于礼仪方面的书。她在书中讲述了在新英格兰举行的一次
高雅的宴会上主人切鹅的故事,阐述了保持镇定的重要性。鹅不慎脱手,滑出了
整理:钟候波
盘子,落在一位贵妇人的衣裙上。要是我遇到这种情况,我会感到极度地窘迫,
恨不得悄悄地找根绳子去上吊。可是,这位主人却泰然自若。他极为平静而庄重
地说,“夫人,如果您把那鹅还给我,我将感激不尽。”如果我们的行为举止都能
保持这种风度,摆脱局促不安,那我们的社交生活就会有趣得多。
如果我们牢记这一点,我们就会显得更加镇定自如:每当有人恭维你时,他
可能只是想和你说说话。唯一明智的回答就是由八个小小的字母构成的两个简洁
的小词:Thankyou!
B.
Animportantstepinbecominganeffectiveflattereristounderstandwhyflattery
helpsyouestablishbetterrelationshipswithothers.Therootcauseofthepowerof
flatterygetsatabasicprincipleofhumanbehavior:Peoplecravebeingappreciated.,
Thevastmajorityofpeopleareofthesimilarideadespitedifferentcultures.InAsian
culturesthedesireforgrouprecognitionisgenerallystrongerthanthedesirefor
individualrecognition.Nevertheless,theneedforrecognitionispresent.
Manypeopleholdthatthejoyofworkitselfismoreimportantthanexternal
recognition,includingflattery.Thejoyofworkmaybeapowerfulmotivator,buteven
thosewhogetthebiggestjoyfromtheirwork-suchasscientists,artists,and
photographers---craveflatteryandrecognition.Otherwisetheywouldn'tcompetefor
NobelPrizesorentertheirworkinimportantexhibitions.
Anotherreasonflatteryissoeffectiverelatestothenormalneedtoberecognized.
Althoughsomearticlesandbookshavebeenwrittenandpreachedzealouslyabout
flattery,mostpeoplereceivelessrecognitionthantheydeserve.Manypeoplehardly
everreceivecomplimentseitheronthejoborathome,thusintensifyingtheirdemand
forflattery.
TranslationofText
如何应对恭维
H•艾伦•史密斯
尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,
但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,
它会招来别人的恭维。例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡
子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。我可能会惊慌得脱口而
出:“我也喜欢您的胡子。”
在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛
盾,却有一定的道理。闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。
例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝
盖开始瑟瑟发抖。
如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。
我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。来访者惊叹道:“天哪!
你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的,也不属于
我。然而我傻乎乎地笑着说:“噢,没什么——无非是过去留下的一片土
地而已。”
2
整理:钟候波
我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我
们喜欢。”采用这种答话必须得小心谨慎。就某样东西说“我们喜欢”,言
外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。不久前,我和一批人
在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙
中的奇观。“我们生活的这个地球,”他说道,“是个了不起的、生机勃勃
的、旋转的行星,是由一些不可思议的奇观组合而成。”随后便是长时间
的停顿。这时,一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住
说道,“嗯,我们喜欢这个地球。”
我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。“多漂亮的礼服
啊!"你的朋友赞美道。“噢,这么破的旧衣服!"你回答道。这种情景,
与我上述提出的观点非常相似。别人赞美你的礼服,你无权为此感到羞愧
或恼怒——除非这件礼服恰好是你自己亲手缝制的。如果你这么说,“我
是在麦茜商场的地下室和另一个妇女经过一番争抢才买下来的,"你可能
会感觉更好些。或者说“是我丈夫特为我挑选的",这样还要好。
我认识一个潜心研究这种问题的人,他想出了一个办法来避开别人的
表扬。他采取了一种不近情理的现实态度。一天夜里我无意中听到一位妇
女对他说,“你的肩膀真有力啊!”他眼睛眨也没眨就回答道:“四分之三
的水。我的身体有四分之三是水,所以我的肩膀有四分之三是水。任何有
四分之三是水的东西实际上是不可能有力的。”这位好心的妇女低声嘀咕
着,皱着眉头走开了。我想这个家伙回答的方式有问题。
我们当中有许多人试图用俏皮话来应对恭维。例如,有人热情洋溢地
说道,“久闻您的大名。”“我想,不是什么好名声吧,”这是标准的回答。
这种俏皮机智的应答,应该置于政府的规定之中。它也许会让我惊骇不已,
因为我本人很不善于说俏皮话。最近我听到一位年轻人赞美一个女孩,说
她像明星格丽泰・嘉宝一样,美若天仙。''奉承让你走遍天下,”她回答
道。我想,这个回答相当不错。但是,在千百次的应对中才会有一句真正
巧妙的应答。只有像多萝西•帕克或乔治•考夫曼这样的人才能应对自如。
艺术家和作家面临着一个特殊的问题。当一辆新车下线时,负责人可
以把外界人士请进来,指着车子,挺着胸脯说,“难道她不漂亮吗?”而
绘画的人、写书的人或作曲的人却不能这样做。诗人普洛弗的朋友赞叹说,
“普洛弗,你上次写的那首十四行诗,妙极了,非常押韵。”其实,普洛
弗内心完全同意朋友的评价,但他嘴上却不能这样说。“噢,其实,”他反
对道,“你很清楚,最后六行不大押韵。”
作为写了一摞书的作者,我有时也面临着这种情形。有人会说,“你
的那本新书,我觉得很有趣。"我似乎应该可以回答,“啊,有人喜欢它,
我很高兴
-我当时写得好苦啊。”或者这样回答,“我也认为这本书写得很
好。”可是,我不能这样说。实际上,著书人的一条不成文的规定使我不
得不这样说,“你这个人,文学鉴赏水平一定很差劲。”
为寻找应对恭维的技巧,我还求助过孩子们。太小的孩子根本帮不了
忙。例如,对一个小男孩说,“啊,你好可爱噢!”他怎么反应?他会满屋
子跑来跑去,舌头仰出嘴角,眼珠转来转去,显出一付吓唬人的样子。我
也可以这样做,但是我想这在社交场合是不能被接受的。或者试着称赞一
个小女孩,“你的裙子好漂亮啊!"你惊叹道。她马上掀起裙子,以示她的
3
整理:钟候波
衬裙更好看,接着她又掀起衬裙给你看,以示她的内裤最好看。这种做法
在成人社会里是行不通的。
我想了片一刻,觉得世界上讲西班牙语的人最善于辞令,也许可以从他
们身上学到点什么。你对他们中的一个人赞叹说,“我从来没见过这么漂
亮的房子”,他马上答道,“您大驾光临,更使蓬草生辉。”让你站在那儿,
一脸尴尬。要想回敬他们是没有用的——不管说什么,最后他们总会占上
风。
有一点很清楚:在所有得体的社交场合,最根本的就是保持镇定。伊
利莎•法勒写过一本美国最早的有关礼仪方面的书。她在书中讲述了一个
故事,阐明保持镇定的重要性。那是在新英格兰举行的一次高雅的宴会上,
主人切鹅时,鹅不慎脱手,滑出了盘子,落在一位贵妇人的衣裙上。要是
我遇到这种情况,我会感到极为窘迫,恨不得悄悄地找根绳子去上吊。可
是,这位主人却泰然自若。他极为平静而庄重地说,“夫人,您把那鹅给
我,我将感激不尽。”要是我们的行为举止都能保持这种风度,摆脱局促
不安,那我们的社交生活就会有趣得多。
如果我们牢记下面这一点,我们就会显得更加镇定自如:每当有人恭
维你时,他可能只是想和你说说话。唯一明智的回答就是由八个小小的字
母构成两个简洁的小词:Thankyou!
(雍毅译)
KeytoAdditionalWork
I.IdiomStudies
1.swansong
2.theonlyflyintheointment
3.awhiteelephant
4.adoginthemanger
5.sittingducks
6.talkturkey
7.letthecatoutofthebag
8.fishingintroubledwaters
9.cryingcrocodiletears
10.buyingapiginapoke
ILVocabularyExpansion
l.D2.A3.C4.B5.C
6.D7.B8.C9.A10.B
TranslationofFurtherReading
给予肯定的快乐
------赞扬的安抚效果
布莱恩・史密斯
4
整理:钟候波
桑德拉很少得到老板的肯定。在为这家小型的社会服务机构辛苦工作的两年多中,老板
真正赞扬她的次数屈指可数。即使少了一两根手指,一个手也数得过来。
其实桑德拉的老板并非不赏识她,事实上,她很欣赏桑德拉的工作。老板也不是气量狭
小之人,而是一位富有爱心的女士,总是不遗余力地帮助别人。由于她亲善友好乐于助人,
实际上以多种方式对他人做出了肯定。
但是她非常不喜欢从口头上肯定别人。虽然桑德拉热爱本职工作,但在一个吝于赞扬她
的人身边工作仍然使她感到越来越沮丧。完成了一天的工作,一向乐观的桑德拉总有一种挫
败感,不知道自己的努力是否必要。
我认识不少人,象桑德拉的老板一样,很难对他人表达赞扬。这些人中不乏我所见过的
最富有同情心最虔诚的信徒,来自各行各业。出于种种理由,他们不愿对他人作出肯定。一
般认为有六大原因,导致人们对赞美之词惜字如金。
1.“我们每个人都理应承担责任”。有一天,桑德拉的老板如实坦言,在她看来,没有一
个人是值得赞扬的。我们每个人都必须承担某种责任,因此没有必要因为承担了理应承
担的责任而受到赞扬。
2.“赞扬会起到反面作用”。如果你赞扬了一个人,就会担心他骄傲自满。你的赞扬会给
人一种功德圆满的错觉,从而不再有前进的动力。一个年轻人曾对我说,他的教友们告
诉他永远不会因为他领唱了而赞扬他,即便他为此付出了大量的时间和精力。根据他们
的解释,这样做的理由是,只有这样他才能学会独自领受来自上帝的赞扬。
3.“基督教徒不会向谄媚低头”。一些基督教徒担心任何口头上的肯定都是虚伪做作的。
由于人类内心罪孽深重,所以任何人的赞扬都不是真心实意的。
4.“如果你赞扬一个人,那么他就会认为你爱他仅仅是由于其成就。为了达到你的期望,
他会感受到压力,这对他是不公平的。”有些人正是出于这个理由,从来不从言语上肯
定他们的孩子。如果你表扬约翰数学得了一个A,那么他会把你对他的爱与好成绩联系
起来。如果以后得不到好成绩了,他就会缺乏安全感。
5.“赞扬是不需要用语言来表达的"。通过行为就能传达你的赞赏,至多偶尔或者间接地
表扬一下,就足以让对方感受到你对他的肯定了。
6.“只有上帝值得赞扬”。赞扬一个人意味着将只有上帝才应该得到的赞赏给予了他。没
有上帝的帮助,任何人都一事无成,因此由于一个人成就而赞扬他其实是对他的羞辱。
这意味着他的成功是出于自己的努力而非上帝的恩赐。
得到坚实的肯定
当然,这些反对的观点都有一定的道理。我们每个人都应履行义务,无论是否为此而受
到赞扬。有时候赞扬无异于恭维或奉承,其对象只能是上帝。过多的赞扬会导致一个人自我
膨胀,或者使他感到不能辜负我们的期望。
然而出于以上这些原因,采取永远不赞扬他人或者仅是偶尔为之的做法,走向了一个不
幸的极端。这样做忽略了一个事实:即上帝创造的人类对于得到肯定有着切实的不断壮大的
需求。他人的鼓励——尤其是代表耶稣化身的其他基督徒的鼓励,是感受来自上帝的恩赐和
赞赏的一个重要部分。
正是出于这个目的,保罗在《罗马书》12:10中号令大家,“恭敬人,要胜过彼此。”这
是《新约全书》中的唯一一处,告知人们在某些方面要努力超越彼此。保罗的观点是,通过
互相赞扬来建立彼此的信心,对此我们应给予足够的关注。耶稣的化身应该是特别乐意去肯
5
整理:钟候波
定他人的。
为了实现这个目的,就需要用语言来表达赞扬。有人认为,即使不用语言表达,对方也
会知道对他的赏识,这样想是远远不够的。记得我曾上过的一堂很长的讨论课,之后主办者
仅仅对我表示了感谢,而没有表达关于那个周末的任何肯定的言辞。从他的沉默中,我猜想
要么我的言谈中对他有所冒犯,要么他认为我上的课不够生动。几年以后我才了解到,那堂
课是他生命中的一个转折点,只是他的性格不善于口头表达赞扬。
如果没有得到对方的赞美,那么我们大多数人都会进行自我批判,认为对方对我们的所
作所为感到失望。
对大多数人而言,如果赞扬仅是偶尔为之,也是远远不够的。查理・谢德将人们对肯定
的需要比作一个缓慢漏气的轮胎,虽然晚上打足了气,第二天仍然必须再次打气。他的观点
是,昨天的赞扬不足以维持到今天。人们不断地需要得到赞扬,最初的赞扬需要不断地提醒
巩固。
给予对方适度的信任
有人认为,赞扬一个人会使他认为你欣赏他是由于其成就,应该如何看待这种反对意见
呢?关于这一点,我认为应该信任对方——即使是小孩子——也有能力辨别我们的爱仅仅与
赞扬他的原因相联系呢?还是我们的赞扬是出于爱是给予鼓励。如果是后者,那么没有必要
担心我们的赞扬会使他感到,必须如何去做才能不姑辜负我们的爱。我们的肯定更可能使对
方身心解放。他们感到放心了,不必为了得到赞扬而无止尽地徒劳努力。
想一想福音书中那些有趣的例子吧,耶稣对人们的信念表示了赞赏。例如,对经他治愈
的病人说,是信念使他最终康复了。事实上耶稣通过肯定人们的信念,大大地赞扬了他们一
番。
举个例子,一位妇女奋力穿过人群触摸耶稣的衣服,治愈了她的出血症。(马克5:24-34)
耶稣治好了这位妇女的病,帮了她的大忙。所以要为对方歌功颂德的并非耶稣,而是这位妇
女。如果耶稣当时这样说也未偿不可,“上帝的力量治好了您的病,虽然您并不配领受。”然
而,面对围观的人群,他对这位妇女说,“您对上帝的信仰治好了您的病!"(马克5:34)我
认为,耶稣的言下之意是“您对上帝的信念,以及您面对重重困难仍然坚韧不拔地枳极寻求
解决问题的精神,在您的康复过程中起了非常重要的作用。祝贺您!”
我相信,当病人向他求助时,耶稣对其信念的肯定对病人的康复起了与实际治疗同样重
要的作用。
给予赞扬当然是有风险的,然而拒绝赞扬的风险通常会更大,因为我们可能丧失了一个
向需要关爱的人们传递耶稣仁爱的大好机会。在我看来,这不仅仅对他人的精神和情感健康
是一种损害,对我们自己也同样如此。作为基督徒,肯定他人是我们所能感受到的极致快乐
的来源之»我不禁遐想,当耶稣说“给予比得到更幸福”时,他是否也正是这样想的。
(黄莺译)
UnitTwo
KeytoExercises
III.Vocabulary
A.
6
整理:钟候波
1.pamper2.perspicacious3.philanthropic4.precious
5.charisma6.largess7.betoken8.tacky
9.grudgingly10.proclivity
B.
1.observe2.wicked3.egoism4.discomfort
5.abundance6.imminent7.ashamed8.puritan
9.spontaneously10.worthy
C.
l.B2.D3.A4.C5.D
6.B7.A8.D9.C10.B
IV.Cloze
1.chances2.single3.with4.to5.mutually
6.following7.partially8.bother9.As10.taboo
11.beginning12.both13.and14.on15.not
16.made17.similar18.worth19.concerned20
themselves
V.Translation
A.
有一段时间,我曾与一个女子约会——她是爱好文学的那一类、博览群书、
其寓所藏书甚丰——我非常羡慕她。在一次圣诞节我决定赠送她•件非同寻常的
好东西,当然,恐怕也是非同寻常地昂贵。我给她买了一套斯威夫特文集——不
是一套一般性的集子,而是十八世纪早期的珍本;然后我将每卷皮装书单独包起
来,每一卷附有一张书卡,卡上写有精心挑选的斯威夫特的语录。我觉得真是浪
漫极了;我甚至想象到在圣诞节前夕,当我们坐在壁炉旁呷饮法国白兰地和欣赏
着勃兰登堡协奏曲时,她把文集一卷卷地打开时的那种情景。
我有时是多么傻啊!她,一个我本应了解的讲究实惠的女人,给我买了两
双袜子、一件衬衫外加一本阿曼斯小诗集。她翻开斯威夫特文集时哭了起来。我
以为那是快乐的眼泪,但却不是。“我不能接受这个礼物,”她说。“这实在太不
合适了。”她坚持让我把礼物收回,或者把它们卖了或者自己留着。当我对此表
示异议时,她变得更加烦躁,最后她请我离开并把书一齐带走。我照她的话做了,
但心灵受到了伤害而且感到迷惑不解。我花了几个星期才搞明白自己所犯的错
误。布莱克默曾在某处这样写过,“在我们所有人身上都有一股傻劲——愚蠢而
又固执。”
使我感到荣耀的是,在送礼方面我一般还是比较明智的,不是一个爱炫耀
自己的人,但是炫耀在我身上依然存在,正如我以前的女友所说,我做事太没有
分寸,如给人送超出自己财力的礼物,或馈赠象征着根本不存在的亲密关系的礼
物,或赠送与受礼者的兴趣与心愿毫不相干的礼物。我对送礼的奥妙简直是麻木
不仁,我经常因不了解这一点而痛责自己。
B
7
整理:钟候波
Flowersareamongthemostfrequentlygivengifts.There'satraditionalfloral
language,andacarefullyselectedbouquetorplantcanconveyawiderangeof
emotionsandsentiments.Redrosessymbolizeloveaswellasthehopefulbeginning
ofanewenterprise;violetsbeseechtherecipientnottoforgetthedonor;orchidsand
otherexquisitebloomsindicatethattherecipientregardsyouasexotic,preciousand
rare.
Afloralgiftthatevokeswarmrecollectionswillbeprizedmorethanonethatis
simplyshowyandextravagant.Acustomeraskedafloristtodeliverabouquetofa
certainvarietyofrose—yellowtingedwithred—toahospitalwherehermotherlay
seriouslyill."They'vebeenmymother'sfavoriteflowerssinceshecarriedthemat
herweddingmanyyearsago,“shesaid.Thefloristfoundtheflowersshewantedafter
aweekofsearching.Thecustomer'smotherwasdelightedatthesightoftheflowers.
Inaddition,afloralgiftcanalsostrengthentheemotionaltiesbetweenhusbandand
wife.Adoctor,onhis57thbirthday,receivedanambitiousfloralgift.Whenhe
returnedhomefromwork,muchtohisjoyfulsurprise,hefoundhisfrontlawnturned
intoarosegardencontaining57bushes."Itwasawonderful,self-renewinggiftfrom
mywife-aconstantreminderofher.,,hesaid.
TranslationofText
送礼的艺术
安东尼•布兰特
有一段时间,我曾与一位女子约会——她属文学爱好者之类,涉猎广泛,
其寓所藏书甚丰——我对她的仰慕之情有点太过分。在一次圣诞节,我决定送
她一件非同一般的好东西,恐怕其价格之昂贵也非同一-般。我给她买了一套《斯
威夫特文集》——这可不是一套普通文集,而是十八世纪早期的珍藏版;随后,
我将每卷皮装书单独包装,并分别制作了书签,上面写着精选的斯威夫特语录。
我觉得这样很浪漫;我想象着这样的情景:圣诞之夜,我俩坐在壁炉旁,一边呷
饮法国白兰地,一边欣赏勃兰登堡协奏曲,她把文集一卷卷地打开。
我有时真蠢!我早就应该知道她是个讲究实惠的女人才是。她曾给我买过两
双袜子和一件衬衫,另外还买过一本阿曼斯小诗集。她打开斯威夫特文集时,哭
了起来。我还以为那是快乐的泪水,但却不是。“我不能接受这个礼物,”她说,
“这很不合适。”她硬要我把书拿走,要么卖掉,或者自己留着。见我不肯罢休,
她越发不安。最后,她请我离开并把书一齐带走。我很伤心,也很困惑,但还是
照她说的做了。从那以后,我们彼此再没有见面。我过了几个星期才明白自己所
犯的错误。布莱克默曾在某处这样写过这样一句话:“我们每个人身上都有一股
8
整理:钟候波
傻劲愚蠢而又固执。”
我的可贵之处在于:我通常送礼比较明智,不太张扬。但我却有个毛病,正
如我的前任女友所说的那样,我送的东西经常让人明显觉得极不合适。比如说:
送给人家的东西超出了自己的支付能力;把象征亲密关系的礼物送给与自己没有
那层关系的人;送的礼物与所送之人的兴趣或需要毫不相干。我对送礼的奥妙感
觉迟钝,我经常因缺乏这种悟性而痛责自己。
最重要的,当然是送礼要送得恰倒好处,而非幼稚的送礼之举(当然亦非送
礼之念),才是至关重要的。在大多数文化群落中,由于其大多数比我们自己的
文化群落更明白事理,送礼是非常崇尚仪式的-----也就是说,受到条条框框的
约束;送礼受到严格的社会制约,也几乎明显成为一种交换。根本没有送礼不图
回报之事;相反,你送给某人一个东西,希望得到某种回报——也许不是马上
得到回报,而是不久以后。而且你希望这种回报儿乎是等价的;你会相当肯定,
没有人会胜你一筹,送你很奢侈的东西,比如一套斯威夫特珍藏本,或者贪图你
的便宜,送你一分钱的小哨子,交换一条独木舟。送礼和受礼一旦形成规范,便
顺理成章地成为一种礼俗,一种宴请和庆祝的场合。换句话说,你喝完白兰地后,
可以去谈晚上的正经事。
因此,送礼涉及到对互惠的期待,但我们这些西方世界里的聪明人逃避这个
事实:我们掩盖这个事实,花言巧语地大谈无私,说给予如何胜过接受。大约两
千年前,塞内加曾写道:“可敬之施主决不以其善行而图报”。我们喜欢对自己说,
光荣又崇高的行为,就是奉献后把它忘却,根本不图回报,甚至不求感恩。慷慨
地、自发地去奉献,如同富饶的大自然。如同一个快乐的妓女,忘了收嫖客的钱。
如同上帝亲手造的傻瓜。
我曾经想过自己在这方面的倾向并且得出结论这样的结论:即使我荒唐又自
发地慷慨赠送,我也和别人一样,希望得到很多回报。我简直是试图收买:感情、
或许爱情。别人的羡慕。或把自己所选择的身份确定为浪漫主义者,能故作豪爽
之态。或使别人感到内疚:瞧,我绞尽脑汁,费了许多周折,买来你可能喜欢的
东西,洞察你的心思,让你心满意足。你可曾为我做过同样的事情吗?我的女朋
友立刻看穿了这一切。正如我所说过的那样,这花了我好儿个星期的时间。
恰到好处。什么东西恰到好处呢?我曾以为,没有什么恰到好处的东西,心
意才是最重要的。我大概是从母亲那里得到的这个启示。她每年圣诞节都花同样
9
整理:钟候波
多的钱为我和弟弟买礼物——在这个家庭,她不偏心任何一个儿子——她设
法确保我们明白这一点。母亲很少把礼物包装起来,即使包装的话,她总是尽可
能用最便宜的手巾纸,而且不用彩带扎。我们过生日毫无矫饰之物,过圣诞节也
毫无矫饰之物。有一次,我忘了她的生日,即使她多次暗示自己的生日即将来临。
她使我感到十分惭愧。总的教训是,你记住了——也许你送了些可笑的东西,
但你记住了——你要送得慷慨;总会有大量的礼物可送,但你用不着把它们包
装起来,贺卡也没有必要。母亲具有清教徒的心态。饰物是用不着的。
我还没走向另一个极端,但是——十八世纪文学除外——我现在却觉得
饰物是极其极端的。当我刚开始和妻子在一起生活,开始像恋人们习惯做的那样
互赠礼物时,我渐渐地了解到,她以前的许多男朋友,可以说,在送礼物这方面
缺乏想象力。其中有一位过圣诞节送她一个色拉搅拌器,过生日送她一根烤火腿。
为什么不送她一把扫帚?为什么不送她够吃一个月的“奇异面包”?自从她上高
中以来,除一个人之外,再没有人给她送过花,而且那还是好几年前的事情了。
我用不着让她告诉我两遍。复活节的那个星期日她收到了鲜花,那是我们在一起
共同度过的第一个重大盛会。那些鲜花是我让别人送给她的,这种方式收到鲜花
肯定是最好的。有时,她会无缘无故地收到鲜花。每次她都会流泪,可那些泪水
是喜悦之泪。
我不是在自吹自擂:任何一个白痴都明白如何赢得这个女人的芳心。她告诉
过我该如何去做;她对此直言不讳。问题不在于我自己有多么了不起,而在于那
些鲜花。它们只不过是摆设而已。完全没有什么用途;我家人容易过敏,鲜花甚
至会引起不适。但它们却是很理想的礼物。纯粹是象征性的。纯属老套。我们需
要那些老套的东西。我们想要人人想要的东西:亘古不变的手势;仪式;漂亮的
包装纸;丝带——而且只能是熨烫过的、被选中能与包装纸的颜色相配的丝带。
我正在慢慢地学习这些艺术。作为一个习惯在最后时刻购物的人,我在学习提前
做好计划,提前问清楚她究竟想要什么东西,然后再买给她;我渐渐地不再想使
她感到惊奇,不再想寻找某种她从未想过,但一见便知最适合自己的绝妙东西。
那是一种自我表现:我头脑灵活,考虑周到,想象力丰富,了解她的心思胜过她
对自己的心思的了解。我对此不再抱有希望。我甚至在学着送给她一些我并不喜
欢而她却需要的东西,一些在我看来俗不可耐或并不需要或不如我所希望的那样
耐用的东西。为了真正重要的事情,现在我们一起去购物,首饰她会保存着戴一
10
整理:钟候波
辈子。请注意,首饰是一种饰物。我开始带她去珍本书店,这样她就会为过圣诞
节而给我买我想要的书。那些东西还是饰物而矣。你不会去读珍本书的;你把它
们摆上书架罢了。她觉得那些书很荒唐,但还是和我一起去。为什么不去呢?我
们彼此纵容对方。我们却没有胆量纵容我们自己。
世界上很少有真正的利他主义行为。职业利他主义者的存在却是真的-
如护士、社会工作者以及所有这些所谓的“救助性职业”——但他们提供服务
的同时得到报酬;就政府的援助而言,这种给予是否慷慨,是否勉强,你可去询
问任何一个接受福利救济的人。甚至制度化的给予也是一-种交换:期待某种偿还。
在和谢尔曼・费尔蔡尔德相处的岁月期间,我曾一度为他的慈善基金会工作;我
的任务是寻找崇高的事业,费尔蔡尔德或许会捐赠出他几百万元资产中的一部
分。那段经历使我在金钱的力量以及礼物的力量这方面增长了不少见识。我走遍
全国,每到•处,可能受到捐助之人对我给予的尊敬都与我尚浅的资质极不相称。
我可真是出尽了风头:医学院的院长征求我的建议和意见;大学校长邀请我去喝
茶;国家健康研究所的主任抽出一个小时的时间会见我。在一所大学,一位系主
任甚至请我写一篇关于他们系的评论文章,然后把文章发给他的教师们阅读。我
尽可能告诉所有这些人说,我只能提一些建议,并没有权利决定资助之事。但这
不起作用;人人需要我。
然而,所有这一切都没有引起我的兴趣;恺撒・夏维兹对此却颇有兴趣。我
是在他著名的禁食期的第九天见到他的,当时他正躺在加州德拉诺农民中心自己
的陋室里观赏落日余辉。我以前从未见过如此神秘的个人魅力,这对我触动很深。
但费尔查尔德却对此无动于衷。他会给他们的健康中心提供小数额的资助吗?绝
对不会的。这太有争议性了。我用了几个月的时间争取帮助夏维兹从其它基金会
筹集资金。分文未获。基金会的资金都用来建造大学或医院楼房,而且楼房都以
捐赠者的名字命名;用来发放奖学金或奖励教授,同样以捐赠者的名字命名;用
来建造博物馆,并把主要捐赠人的名字精心刻在墙壁上。金钱可以买来声望。基
金会的行政人员把他们所赠之物说成是“投资”,他们寻求某种回报,寻求项目
或方案的成功,然后指明把这种成功说成是“我的成功二他们有些人到头来觉
得自己确实很了不起。
然而,足球运动员乔・德莱尼为救两名溺水的男孩献出了生命。父母为了我
和弟弟能上康奈尔和普林斯顿放弃了许多物质享受。有些人经常献血;献血者姓
11
整理:钟候波
名未详,他们赠送这种礼物得不到表扬,而且还会使身体暂时衰弱。人们一旦对
利他主义的可能性冷嘲热讽,就会想到许多相反的事例。我们生活在利他主义的
可能性和自我主义的现实性之间的紧张状态中。不管我们偏向哪一方,我们最终
希望认为自己很了不起。
我认为自己不是一个真正的愤世嫉俗者;妻子说我倒不如是个讽刺家。或许
如此。我相信,如果你长期调查人类动机,你就不会接受表面价值。但这不会动
摇你对人类本性的信念。我想我们大多数人都想超越自私。我们愿意奉献;在恐
惧、强迫、害怕、焦虑、欲望以及自怜的背后,我们藏匿着慷慨的冲动和自发的
热情。人类有许多善良的品质。陀思妥也夫斯基曾经写到:“一般说来,人,即
使是恶人,比我们所想象的更天真无邪。我们自己亦如此。”
惠特曼曾不带有任何讽刺之意地写道:“礼物本属赠者,多去之还来——其
不会失之……:惠特曼把自己奉献给世人,并且大胆地、毫不谦虚地臆断:礼
物十分相称。这是一个神圣的理论:你把上帝赐予你的礼物传送下去,你付出的
越多,得到的也越多。这种交易升到更高的级别;由于你不为自己留下任何东西,
一切均属于你的。你成为一个慷慨解囊的渠道;利他主义和利己主义成为一体。
然而,谁会具有如此崇高的豪壮之举?我们许多人是不会有的。我们这些缺
乏诗人气质的人,大部分时间生活在紧张状态中;我们尽量让子女接受教育,在
圣诞节或其它祭祀场合共享资源,且表现得落落大方——寻找悦人的风格,注
意精妙之处——同时一只眼睛期盼着我们可能索要到的东西。不承认期待落空
会造成失望,的确会使人变得愤世嫉俗;只要我们不欺骗自己,期待回报时,想
象我们不“要”回报,就没有必要为此而担心。
(雍毅译)
KeytoAdditionalWork
I.IdiomStudies
1.atdaggersdrawn
2.burntmyboats
3.bitthebullet
4.halfthebattle
5.spikedhisguns
1.getshisknifeinto
12
整理:钟候波
2.Whenmyshipcomesin
3.aswordofDamocles
4.ashotinthedark
5.bigguns
ILVocabularyExpansion
1.A2.C3.B4.D5.B
6.C7.A8.B9.D10.C
TranslationofFurtherReading
慷慨之道
利比•波晤士
近来,“礼物”一词严重贬值。销售人员利用所谓的诱饵,公关人员则利用礼
物行贿;富人向子女或向慈善机构赠送“礼物”仅仅是为了减少税收而绝非出于高
尚的动机。所有冠之以礼品店或目录的东西通常保证包罗了古怪的、荒诞不经的
小玩意,如坚硬的银质背挠、带有音乐盒的烟灰缸。它们之所以被列为“馈赠佳
品”是因为没有人会买来自己使用。
今年的圣诞我们需要给礼物这个词正名。我们还需要给“慷慨”一词正名,该
词常常用语这样的语义:超量的食品、旅馆毛巾、超大床单或穿着暴露的妇女。
其实,慷慨是一种通过诚心送礼打造谦和与爱心却又不求回报的能力,是最让我
们富有人情味的东西之一。你不会发现猪呀、狮子呀,相互赠送小东西吧?出于
关切猴子们显然偶尔送给对方一些虱子,但绝不能证明它们是出于好意。我们应
该更以慷慨为荣。
有时街头巷尾有些关于富人过分慷慨的故事,这或许是使人对慷慨生疑的原
因。例如,已故的克里斯蒂安・奥约西斯赠给女儿一个私家动物园,一群羊并
配有牧羊人;形形色色的大亨安排客人们飞行大半个地球参加宴会,所到之处都
是戴翡翠手镯或穿镶着翡翠纽扣的宾馆,还有富翁给旧情人购置别塞和游艇。在
这种情况下,慷慨已经意味着你像一个喝醉酒的海员一样到处乱仍钱。而且这一
13
整理:钟候波
直有i种嫌疑,就像那个海员,你这样做是只是为了证明你承受得起。那不是馈
赠,而是炫耀。
非常神奇的是,真正的慷慨,当你接触到它的时候,这种品质可以平等地属
于穷人和富人。有的时候穷人——如《圣经》中讲述的那位寡妇经常做一些小小
的施舍——很善常慷慨之道。还有来自偏远国家(如波兰、秘鲁)的游客,他们
带回家关于不同的食物、住处、甚至当地人和陌生人毫无戒心地共享…床的故事。
那是基于农民们的信条:家里的客人就是家里的上帝。家乡附近我喜爱听为纪念
凯蒂・莎利肯所收集的那些故事,这一位去年被谋杀了于23岁的精神病护理员,
其中有个故事我尤其喜欢。有一天,她落在了后面,同窗好友看见她把自己钱包
里的钱全部倒进了一个流浪汉的手里,而她却以为他们没有看见。到了酒吧,他
们取笑她不会喝酒,目的是想让她承认自己所做的好事,但她一个劲推说自己不
想饮酒。
我还认识一个男生。知道室友买不起其专业所需的一本重要教科书;这种书
在旧货店里几乎难以寻觅,但新书又贵的出奇。他的朋友自尊心很强,不愿向别
人借钱,只得多次冒着大雨到图书馆去查找。于是那个家境富裕的学生到牛津的
布莱克威尔书店以35英镑买下一本新书,把书弄脏并把封面撕下,在首页写上
一个杜撰的名字。他甚至没忘了把书上的墨迹在电热器上烤•烤使字看上去比较
陈旧,把书的边角折一折,并在他认为重要的段落旁边模糊地用铅笔写上注释。
然后他凯旋而归,说他在一个旧书店该发现了这本书并“让他们把价格让到了两
英镑”。他为了弄到一个收据,甚至在该为自己也买了一本书。谈论到偷偷做好
事,也许你会奇怪,我从那个穷学生那里听到这个故事,他当时感到蹊跷,十年
后终于逼着那个有钱的同学承认了事实真相。
策略是真慷慨的关键。策略是你真正考虑到受赠者。你可以给任何人购买一
张价格不菲的流行画家的作品,如果你买得起;但你不如花1/10的钱,花点心
思裱一幅你知道会使他们在艰难的情况下振作起来的原版卡通。任何人都可以赠
男人一块金表,但只有慷慨的妻子才能如后面所说的那样做,寻到一条老式金表
链,恰好与她丈夫从其挚爱的父亲手中继承下来的金表相匹配。
相反,这是不停劝一个只想喝点苦啤酒的人喝昂贵的酒并非慷慨。(来,再
来一杯,知道吗?这是最上等的白兰地,喝上两杯。)这是烦扰。强行不让别人
支付自己的一半出租车费也会使他们感到自己渺小何尝不也是如此。买给别人一
14
整理:钟候波
瓶上等的香槟而人家又不是特别喜欢香槟没有什么意义。送别人你希望看见人家
穿在身上的轻而薄的晨服而人家却不喜欢也是如此。除非设法使恋人意识到这一
规则,否则女孩子的抽屉里总是塞荡不能穿的花里胡哨的滑爽内衣,男人的衣橱
里则挂满令人尴尬的领带。但另一方面,这种礼物确实给受赠者一个机会慷慨地
假装表示自己喜欢。在人命克里斯蒂的小说《空洞》中,人命对一位害羞、受教
育不多的女性无法融入家庭舞会显示出无比的宽容。格里塔穿着一件自己织的难
看的卡迪根衫,阿利阿娜不但称赞衣服好看还向她讨教图样。拿到图样以后,她
也勇敢地织了一件同样难看的衣服而且就再次会见格里塔穿着它时,这就是我说
的坚持不懈。一位朋友收到的结婚礼物就是如此:生活贫困的娘家嫂子答应小姑
子为她婚后第一年的每周烤一只全肉馅的面包,她的确这样做了。还可以帮别人
引介。以不考虑后果不讲究策略的方式给单身朋友做红娘会使双方都深感不自
在。但在有些情形下——不一定是罗曼史方面——适时的引介会成为你能为别人
做得大好事。你能送给一个初次怀孕妇的女的最好的礼物是把她引介给另一个情
趣相投的孕妇。这样,彼此使对方可以理智地面对糟糕的第一年。如果你碰巧善
于职业方面联络,而且晚会办得很不错,那么,有时别忘了把在找工作,需要交
友或者只是为了寻找激励和灵感的年轻人邀入圈内。这可是一个慷慨之举。曾经
对于我最大的帮助莫过于一位杰出的老先生在我21岁时把我介绍给世界上最令
人鼓舞的文学机构。他其实没必要这么麻烦,我脸红着说;但我很高兴他这么做。
善解人意,而不是如何包装——此乃真心相赠的试证方式。
(赵蓉译)
UnitThree
KeytoExercises
IILVocabulary
A.
1.desert(throwaway)2.cherish3.bargainfor4.invain5.avarice
6.ruthless7.(magnates)tycoons8.caste9.norms10.erotic
B
1.barren2.transient3.preposterous4.simple-minded5.illusory
15
整理:钟候波
6.monogamous7.deep-rooted8.rabid9.teetotaler10.sanctity
c
l.C2.B3.A4.B5.D6.D7.B8.C9.A10.C
IV.Cloze
1.revelations2.demand3.traits4.altruism5.inflicting
6.exceptions7.raised8.hurl9.spouse10.extraordinary11.
decent12.pain13.overshadowe14.experience15.least16.
relationship17.apparent18.pleasure19.humanity20.obligation
V.Translation
A.
正是强烈情欲的力量使然。情欲与转瞬而逝的其他欲望如食欲等不同,它所
带来的期待无比壮观,为任何其他情感所不及。毫无疑问,我们所有的欲望都带
来期待,但无一能望其项背。坠入爱河便会萌发难以抗拒的信念:相爱一定会到
终老,拥有心爱的人不仅常常让人心醉神迷,还会带来安定感、成就感和深入骨
髓的相伴一生的幸福感。所以我们孤注一掷。如果错过这个机会,一生都将失去
意义。只要i想到这样的厄运,便会深陷自怨自艾的无底深渊。
不幸的是,这些期待往往都是假象而已。任何一个有所经历的成人都知道所
有的情欲不过如此,当然他如果正身陷其中则另当别论。朋友们天荒地老的故事
我们并不当真,因为知道有的时候感情可以持续有时却难以为继。而真正能够持
久的感情并不是因为在最初的时候曾经有过怎样的诺言。两个人能够白头偕老并
不是因为他们是伟大的恋人,而是因为他们有良好的品行:克制,忠诚,不偏激,
可以相互适应。
B.
Whatismarriage?MarriageislikewhatMr.QianZhongshuputinhisnovelFortress
Besieged,aMarriageislikeabesiegedfortress:thosewhoareoutsidewanttogetintoit,andthose
whoareinsidewanttogetoutofit."Butthefactisthateventhosewhohavemanagedtorushout
ofthefortressstillharborgoodwishesformarriageandwheneverpossible,theystilltrytheirbest
tocomeback.Andforthosewhostayinside,themajorityofthemstillkeepprotectingthefortress
carefullybyfulfillingtheirdutieswhethertheyhavegotlostorpuzzledintheirmarriagelife.
Onlyafterapersongetsmarried,willhe/shecometounderstandmoreaboutthemarriage
andtreasureitasitis.Infact,gettingmarriedisnotsodifficultsinceboysandgirlsshouldbe
marrieduponreachingadulthood;however,keepingthemarriagefreshandstableisalittlebit
toughbecausethecouplehavetotakealongtimetogetusedtoeachother.Itisnowonderpeople
claimthatitiseasytobeinlovewitheachother,butitishardtolivewitheachother.Therefore,
thosemarriedcouplesshouldlearntoforgetsomethingunpleasantandrecallthosesweet
memoriesbecausemarriagehappinessiswhatthecouplefeelabouteachother.
TranslationofText
16
整理:钟候波
我们没有"享受幸福的权利"
C.S.路易斯
"毕竟,"克莱尔说,"他们拥有享受幸福的权利”。
我们当时是在讨论邻里发生的一件事。甲先生抛弃甲太太,离了婚,准备迎
娶乙太太,而乙太太也同样办好了离婚手续准备嫁给甲。毫无疑问,甲先生和乙
太太非常欢喜对方。如果他们继续相爱,且健康和收入不出什么差池,他们接下
来的日子应该会过的很开心。
同样显而易见的是,他们与各自的前任相处不佳。乙太太最初还是喜欢她的
丈夫的。但是后来他在战争中负伤,丢掉了工作,据说还已经失去了性能力。此
后的生活已经不再是乙夫人当初所期待的。甲夫人也很凄惨。她容貌不再,也没
有了生机活力。有人说她因为为他生儿育女,又为护理他度过漫长的疾病期而将
自己的精力消耗殆尽,而先前的婚姻生活也因着疾病而黯然失色。
但是不要以为甲是那种将糟糠之妻弃之如敝履的一类人。我们都知道前妻的
自杀让他非常震惊,他曾亲口对我们说,“我又能怎么样呢?每个人都有享受幸
福的权利。我不能错过我的幸福机会」
之后我就一直琢磨"享受幸福的权利”这句话。
起初这句话给我的感觉怪怪的,听起来就像是在说每个人都有走运的权利。
无论会有哪个派别的道德学家如何评论,我们的幸福或痛苦很大程度上都非人力
所能控制。在我看来,所谓享受幸福的权利并无依据,正如不能要求自己的身高
要达到六英尺,应该有个百万富翁的老爸,或者说无论什么时候自己想去野餐了,
天气就必须晴朗。
权利作为所在的社会的法律所保障的自由是不难理解的。因此,我有权沿公
共道路行驶,因为这是社会给赋予我的自由,也是“公共”道路意义之所在。我
也能理解法律所保障的债权权益,和与之相应的他人的债务承担义务。如果我有
权从你那里获取100英镑,也就等于说你有责任付我100英镑。如果法律允许甲
先生抛弃发妻而去勾引邻人之妻,那么甲就有这项法律权利,我们也没有必要在
此谈论所谓“幸福”的权利。
但是克莱尔意非如此。她是说甲的行为不但符合法律权利,还符合道义上的
权利。换句话说,克莱尔是继托马斯•阿奎那,格劳修斯,胡克和洛克之后的有
一个古典道德学派人物,或者说经过深思熟虑之后她或许会成为这样的人物。她
认为国家法律之后还有“自然之法”。
我同意她的观点。我认为这种观念是所有文明的根本,没有它,现实
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 企业管理-博物馆文物保护管理制度
- 山东省乐德州市夏津县2026年初三物理试题月测(四)试题含解析
- 营养不良患儿的早期识别与干预
- 内蒙古鄂尔多斯市东胜区2026年初三下学期数学试题试卷含解析
- 福建省莆田市仙游县第三片区重点达标名校2026年初三开学摸底联考物理试题含解析
- 江西省樟树第二中学2025-2026学年第一次中考科目教学质量检测试题化学试题含解析
- 云南省涧彝族自治县重点名校2025-2026学年初三下学期自测卷(六)线下考试生物试题含解析
- 2026年四川省巴中市平昌县中考数学试题压轴试卷含解析
- 四川省眉山市百坡初级中学2026届初三第二次联考物理试题理试题含解析
- 骨科患者的康复护理案例分析
- 2026年安徽省高职单招职业适应性测试考试题库带答案详解
- 2026年食品安全与环境管理的关系
- 煤气管道动火作业施工方案
- 2026湖南省卫生健康委直属事业单位招聘185人考试备考题库及答案解析
- 《慢性支气管炎诊断与治疗指南(2025年版)》
- 应急响应团队能力提升路径-洞察与解读
- 水运工程结构防腐蚀施工规范 JTS-T 209-2020
- PFNA手术体位摆放的配合
- 医院宣传工作培训课件
- 2025广东省低空经济产业发展有限公司招聘19人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年广州市天河区中小学教师招聘笔试参考试题及答案解析
评论
0/150
提交评论