2025年上海市中考语文备考之课内文言文重点句子翻译(初一至初三)_第1页
2025年上海市中考语文备考之课内文言文重点句子翻译(初一至初三)_第2页
2025年上海市中考语文备考之课内文言文重点句子翻译(初一至初三)_第3页
2025年上海市中考语文备考之课内文言文重点句子翻译(初一至初三)_第4页
2025年上海市中考语文备考之课内文言文重点句子翻译(初一至初三)_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《伯牙鼓琴》(六上)

1、方鼓琴而志在太山。

译文:(伯牙)刚开始弹琴时,表现出巍峨高山的心志。

2、善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。

译文:(你)琴弹得好啊!像大山一样高峻。

3、善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水。

译文:(你)琴弹得好啊!像流水一样浩荡。

4、伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足为鼓琴者。

译文:伯牙摔毁琴断弦,一生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴

的人了。

《书戴嵩画牛》(六上)

1、好书画,所宝以百数。

译文:(他)喜好书法、绘画,他所珍藏的(书画)数以百计。

2、锦囊玉轴,常以自随。

译文:(他)用锦缎作画囊,用玉作画轴,常常随身携带。

3、牛斗,力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!

译文:牛争斗时,力全在牛角,牛尾紧紧地抽缩在两条大腿的中间。现在这牛却

摇着尾巴在争斗,错了啊!

4、处士笑而然之。

译文:杜处士笑笑,认为牧童说得对。

5、耕当问奴,织当问婢。

译文:耕种的事要问农民,织布的事要问织工。

《学弈》(六下)

1、使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

译文:让弈秋教导两个人下棋,一个人专心致志,只听弈秋的教诲。

2、一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

译文:另一个人虽然也在听,却一心以为有天鹅栗飞来,想要拿弓箭把它

射下来。

3、虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

译文:虽然他和前一个人一起学棋,但是棋艺不如前一个人。因为他的智力

不如前一■个人吗?

答案是:不是这样的。

《两小儿辩日》(六下)

1、孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

译文:孔子到东方游历,看见两个小孩在争辩,(于是)问他们争辩的原

因。

2、我以日始出时去人近,而日中时远也。

译文:我认为太阳刚出来的时候离人近,到了正午时离人远。

3、我以日初出远,而日中时近也。

译文:我认为太阳刚出来的时候离人远,到了正午时离人近。

4、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

译文:太阳刚出来的时候像车盖那样,到了正午却像盘盂。这不是远的东西看起

来小,近的东西看起来大吗?

5、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

译文:太阳刚出来的时候(天气)清凉,到了正午(天气)(就热得)像把手伸

到热水里去,这不是靠近(太阳)(让人感觉)热,而远离(太阳)(让人感

觉)凉吗?

6、两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?y

译文:两个小孩笑着说:“谁说你多智慧呢?”

《陈太丘与友期行》(七上)

1、陈太丘与友期行,期日中。

译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在正午。

2.过中不至,太丘舍去,去后乃至。

译文:过了正午友人还没到,陈太丘就丢下他离开了,(陈太丘)离开后

朋友才到。

3.尊君在不?

译文:你的父亲在吗?

4、非人哉!与人期行,相委而去。

译文:真不是君子啊!和相约出行,却丢下我自己走了。

5、君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

译文:您与我父亲约在正午,到了正午您还不到,这是不讲信用(的表现);对

着孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

6、友人惭,下车引之。元方入门不顾。

译文:朋友惭愧,下车去拉元方。元方头也不回地走进了大门。

《〈论语>十二章》(七上)

1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子

乎?

译文:学习了,然后按时温习(知识),不也是很愉快吗?有志同道合的人从远

方来,不也是很快乐吗?别人不了解我,(我)却并不因此恼怒,不也是有才

德的人吗?

2、吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?

译文:我每天多次反省自己:替别人谋划事情是不是竭尽自己的心力呢?和朋友

交往是不是诚信呢?老师传授的知识是不是温习过呢?

3、七十而从心所欲,不逾矩。

译文:七十岁时,能顺从意愿,又不会越过法度。

4、温故而知新,可以为师矣。

译文:温习学过的知识,可以得到新的理解与体会,可以凭借这个成为老

师了。

5、学而不思则罔,思而不学则殆。

译文:只学习而不思考,便会感到迷茫而无所适从;只思考而不学习,就

会疑惑(不解)。

6、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

译文:对于学习,知道学习的人不如爱好学习的人;爱好学习的人又不如以学习

为快乐的人。

7、不义而富且贵,于我如浮云。

译文:用不正当的手段获得的荣华富贵,对我来说只是天际的一片浮云,

毫无意义。

8、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

译文:几个人一起走路,其中必定有可以成为我的老师的人。我选择他们的好的

方面(优点)向他学习,看到他们不好的地方(作为借鉴),就改正自己的缺

点。

9、逝者如斯夫,不舍昼夜。

译文:逝去的一切像河水一样流去,日夜不停。

10、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

译文:军队可以改变主帅,平民百姓不可以改变志气。

11、博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

译文:广泛地学习,坚定(自己的)志向,恳切地发问求教,多思考当前的事情,

仁德就在其中了。

《狼》(七上)

1、途中两狼,缀行甚远。

译文:路上屠户遇见两只狼,紧跟着走了很远。

2.骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

译文:骨头已经扔完了,但是两只狼仍像原来一样一起追赶屠户。

3.屠大窘,恐前后受其敌。

译文:屠夫处境困窘急迫,担心前后(一起)遭受它们的攻击。

4、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

译文:屠夫看见田野里有个打麦场,场主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖

成小山■样。

5、狼不敢前,眈眈相向。

译文:两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

6、少时,一狼径去,其一犬坐于前。

译文:一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在(屠夫的)前

面。

7、久之,目似瞑,意暇甚。

译文:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。

8、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

译文:屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打

算要钻洞进去来攻击屠夫的后面。

9、屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

译文:屠户从后面砍掉了狼的大腿,杀死了这只狼。屠户这才明白前面的那只狼

假装睡觉,原来是用这种方式来迷惑自己。

10、禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:禽兽的诡诈手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。

《穿井得一人》(七上)

1、国人道之,闻之于宋君。

译文:居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君听闻了这件事。

2、得一人之使,非得一人于井中也。

译文:得到一个人的劳力,不是在井里得到一个人。

《孙权劝学》(七下)

1、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

译文:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用

军中事务繁多的理由来推托。

2、孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,

自以为大有所益。

译文:我难道是想栗你研究儒家经典成为传授经学的学官吗!只是应当粗略地阅

读,了解历史罢了。你说(军中)事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自

认为有很大的好处。

3、卿今者才略,非复吴下阿蒙!

译文:你现在的才干谋略,不再是以前那个吴地的阿蒙了!

4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!

译文:与读书的人分别几天,就要用新的眼光看待,长兄怎么知晓事情这么

晚啊!

《卖油翁》(七下)

1、见其发矢十中八九,但微颔之。

译文:老翁见康肃公射十支箭能射中八九支,只是对他微微点头。

2、汝亦知射乎?吾射不亦精乎?

译文:你也懂得射箭吗?我射箭的技艺不精湛吗?

3、无他,但手熟尔。

译文:没有别的(奥妙),只是手法技艺熟练罢了。

4、尔安敢轻吾射!

译文:你怎么能够轻视我射箭的本领!

5、翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之。

自钱孔入而钱不湿。

译文:卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是老翁拿出一个葫芦放

在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,用勺舀起油慢慢滴入葫芦。油从铜钱的方孔

注入,而铜钱没有被沾湿。

《陋室铭》(七下)

1、斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。

译文:这是简陋的屋舍,只因我的品德好,就不感到简陋了)。苔痕蔓延到阶上,

使台阶都绿了,草色映入竹帘,使室内染上了青色。

2、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译文:说笑交谈的都是博学的人,来来往往的没有无功名的人。

3、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译文:没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

4、孔子云:何陋之有?

译文:孔子说:有什么简陋的呢?

《爰莲说》(七下)

1、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

译文:我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污泥的沾染,经过清水的洗

涤但不显得妖艳。

2、香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

译文:(莲的)香气远闻更加清芬,它洁净地挺立在水中,炽)可以远处观赏,

却不能靠近赏玩啊。

3、噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

译文:唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我

一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,应当人很多了!

《答谢中书书》(八上)

1、山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。

译文:山川景色的美丽,是自古至今人们都喜爱谈论的话题。高耸的山峰直插云

霄,明净的溪流清澈见底。

2、两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。

译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的树木,翠绿的树林,四季

都有。

3、夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。

译文:夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿竞相跃出水面。这实在是人间仙

境啊。

4、自康乐以来,未复有能与其奇者。

译文:从谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

《记承天寺夜游》(八上)

1、解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

译文:(我)解开衣服正打算睡觉,(这时)月光照进门里(十分美好),于是我

高兴地起身出门。

2、念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

译文:想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺找张怀民。

3、怀民亦未寝,相与步于中庭。

译文:张怀民也没有睡,我们就一起在庭院中散步。

4、庭下如积水空明,水中藻、存交横,盖竹柏影也。

译文:庭院中的月光宛如积水那样澄澈,“水中”有像藻、苻那样的水草纵横交

错,大概是竹子和柏树的影子吧。

5、何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

译文:哪个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样

的闲人罢了。

《生于忧患,死于安乐》(八上)

L故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

译文:所以上天将要下达重大责任给这个人,一定票先使他的内心痛苦,使他的

筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,位样才能)

使他的内心受到震撼,使他的性格坚忍起来,增长他没有的才能。

2、人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。

译文:一个人常常犯错误,这样以后才会改正;在内心里困惑,思虑梗塞,然后才能

有所作为;(一个人的心事)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。

3、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

译文:如果一个国家)在国内没有守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国

外没有相抗衡的国家和外患的侵扰,(这样的)国家就常常会走向灭亡。

4、然后知生于忧患,而死于安乐也。

译文:这样才明白常处忧愁祸患之中可以使人(或国家)生存发展,常处安逸快

乐之中可以使人(或国家)灭亡。

《愚公移山》(八上)

1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?

译文:凭借您的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎

么样呢?况且往哪里放置土石呢?

2、投诸渤海之尾,隐士之北。

译文:把它扔到渤海的边上,隐土的北面去。

3、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

译文:于是愚公率领子孙中挑担的三个人(上山),凿石掘土,用箕畚把土石运到渤

海的边上。

4、寒暑易节,始一返焉。

译文:冬夏换季,才往返一次。

5、河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,

其如土石何?r

译文:河曲智叟嘲笑并阻止愚公说:“你也太不聪明了!”凭你老迈的年纪和残

余的力气,还不能毁掉山上的一根草木,又能把大山的土石怎么样?

6、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

译文:你思想顽固,顽固到不可改变的地步,还不如那寡妇、孤儿。

7、子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

译文:于子孙前、无穷无尽,可是山不会再增高,还担心挖不平吗?

《桃花源记》(八下)

1、复前行,欲穷其林。

译文:(渔人)又向前划行,想要走到这林子的尽头。

2、有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。

译文:有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物。田间小路交错相通,

村落间能互相听见鸡鸣狗叫的声音。

3、黄发垂髯,并怡然自乐。

译文:老人和小孩们悠闲愉快,自得其乐。

4、问所从来。具答之。

译文:(桃花源里的人)问(渔人)是从哪里来的。(渔人)详细地回答

了他们。

5、率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

译文:他们)带领妻子儿女和乡亲来到这与世隔绝的地方,没再从这里出去,

于是就同外界的人隔绝了。

6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。

译文:(他们又)问现在是什么朝代,竟然不知道有个汉朝,更不栗说魏朝、晋

朝了。渔人把自己听到的事一件一件详细地告诉了他们,(村中人)都感叹惋

惜。

7、余人各复延至其家,皆出酒食。

译文:其余的人又各自邀请渔人到自己家里去(做客),都拿出酒与饭菜

来招待他。

8、此中人语云:“不足为外人道也。”

译文:桃花源中的人告诉(他)说:“(这里的事)不值得对外面的人说

啊。”

9、既出,得其船,便扶向路,处处志之。

译文:(渔人)出来后,找到了他的船,就顺着先前的路回去,一路上处

处做了标记。

《小石潭记》(八下)

1、闻水声,如鸣琼环,心乐之。

译文:(我)听到了了水声,好像佩环碰撞的声音(那样清脆悦耳),心

里为之高兴。

2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。

译文:潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的。阳光照到

水底,鱼的影子映在水底的石头上。

3、怡然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

译文:鱼儿呆呆地停在那里不动,忽然间又向远处游去,来来往往轻快迅疾,犹

如在同游人逗乐。

4、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

译文:向水潭的西南望去,6奚水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时

隐时现。溪流两岸的地形像狗的牙齿那样交错不齐,却不能知道它的源头在哪

儿。

5、以其境过清,不可久居,乃记之而去。

译文:因为这儿的环境过于凄清,不能停留太久,于是记下当时的情景就

离开了。

《北冥有鱼》(八下)

1、是鸟也,海运则将徙于南冥。

译文:这只朋鸟鸟呀,海水运动时将要飞到男孩去。

2、水击三千里,拉扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

译文:虢鹏)翅膀击水激起的波涛浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里

的高空,凭借着六月的大风离开。

3、野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

译文:山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。

4、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

译文:天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天

空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。

《虽有嘉肴》(八下)

1、是故学然后知不足,教然后知困。

译文:所以,学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有困惑的

地方。

2、知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。

译文:知道了自己的不足,然后就能自我反思;知道了自己困惑的地方,然后才

能自我勉励。所以说:教与学是相互促进的。

《岳阳楼记》(九上)

1、越明年,政通人和,百废具兴。

译文:到第二年,政事顺利,百姓和乐,荒废的事业都兴办起来了。

2、刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

译文:把唐代和当代名人的诗赋刻在上面,(M子京)嘱托我写篇文章来记

述这件事。

3、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

译文:我看那巴陵郡的美景,全集中在洞庭湖上。

4、此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

译文:这些就是岳阳楼的壮观景象啊。前人的记述(已经)很详尽了。

5、迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

译文:被降职到外地的官员和(南来北往的)文人,常常在这里聚会,G也们)

观赏自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?

6、沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

译文:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿或浮或沉,岸上与小洲上的花草,长

势茂盛,颜色青翠。

7、浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

译文:浮动的光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声此唱

彼和,这种乐趣哪有穷尽!

8、心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

译文:会感到)胸怀开阔,精神愉快,荣辱得失全都忘却,端着酒,迎着风而喜气

洋洋的(感觉)。

9、予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之

高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。

译文:我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,0也们)或许不同于以上两种表

现,为什么呢?0也们)不因外物和自己处境的(变化)而喜悲,(他们)在朝

廷做官就为黎民百姓担忧,北贬谪到边远地区做地方官就替君王担忧。(就)

这样在朝廷做官时也担忧,做地方官时时也担忧。

10、微斯人,吾谁与归?

译文:如果没有这种人,我同谁一道呢?

《醉翁亭记》(九上)

1、望之蔚然而深秀者,琅珊也。

译文:一眼望去,树木茂密又幽深秀丽的,是琅哪山。

2、峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

译文:山势回环,路随山转,有一座亭子,等角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于

泉水之上,是醉翁亭。

3、名之者谁?太守自谓也。

译文:给亭子取名的人是谁?是自太守用自己的别号来命名。

4、山水之乐,得之心而寓之酒也。

译文:欣赏山水的乐趣,是领会在心里而寄托在酒上。

5、若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而

幽香,佳木秀而繁阴。

译文:要说那太阳出来,树林里的雾气就散开;云雾聚拢,山谷就显得昏暗,阴

暗明亮交替变化的,是山中的早晨和傍晚。野花开放散发出清幽的香味,好的

树木枝叶繁茂,形成浓密的绿阴。

6、朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

译文:早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而乐趣也无穷

无尽。

7、至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,低偻提携,往来而不绝者,

滁人游也。

译文:至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼啖,后

面的人答应,老老少少的行人,来来往往不间断的场景,是滁州人出游。

8、临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野藏,杂然而前陈者,

太守宴也。

译文:(人们)来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥。用酿泉的水酿酒,泉水香甜,

酒色清澄;山中野味野菜,错杂地摆放在大家面前的场面,是太守在宴请宾客。

9、觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

译文:酒杯和酒筹交互错杂,宾客们有时站立,有时坐下,大声喧闹的场景,那

是宾客们在尽情欢乐。容颜苍老,头发花白,醉倒在众人中间的,那是太守喝

醉了。

10、已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人

去而禽鸟乐也。

译文:不久夕阳已挂山头,人影四处散开,这是宾客们跟随着太守归去了。树林枝叶

茂密成荫,鸟儿在高处低处鸣叫,这是游人离去了鸟儿在欢唱。

11、然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之

乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

译文:但是鸟儿懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守游山的

快乐,却不懂得太守是以众人的快乐作为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能

用文章记述这事的人,是太守。

《鱼我所欲也》(九上)

1、生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦

我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。

译文:生命是我所想要的;道义也是我所想栗的。如果这两样东西不能同时都具

有的话,那么我只好舍弃生命而选取道义了。生命是我所想要的,但我所想要的

还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事情。

2、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤

者能勿丧耳。

译文:由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们

所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人

人都有,只不过贤人能够不丧失(它)罢了。

3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!

译文:可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了,这样优厚的

俸禄对我有什么好处呢!

4、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

译文:这种做法难道不能让它停止吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶之

心。

《送东阳马生序》(九下)

1、余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日

以还。

译文:我年幼时就爱学习。(因为)家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人

家求借,亲手抄录,约定日期送还。

2、录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。

译文:抄录完后,赶快跑着送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯把

书借给我,我因而能够广泛地看各种各样的书。

3、既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达

执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

译文:成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾跑

到百里之外,拿着经书向同乡前辈请教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,

他从来没有略显温孑口的言辞[口脸色。

4、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不

敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

译文:我站立在他左右陪侍,提出疑难,询问道理,专心而恭敬地向他请教;有

时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼仪更为周到,不敢用什么话来辩解。等到他

高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

5、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

译文:因为(我)内心有值得快乐的事,不觉得吃穿不如人。

6、不必若余之手录,假诸人而后见也。

译文:不必(再)像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能读到。

《曹刿论战》(九下)

1、肉食者谋之,又何间焉?

译文:当权者会谋划这件事,你又何必参与呢?

2、衣食所安,弗敢专也,必以分人。

译文:衣食这类用来安身的东西,(我)不敢独自享受,一定把它分给别

人。

3、小惠未遍,民弗从也。

译文:这种小恩小惠不可能遍及百姓,老百胜是不会听从您的。

4、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

译文:祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品。我不敢虚报夸大,一定依

据实情。

5、小信未孚,神弗福也。

译文:这只是小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。

6、小大之狱,虽不能察,必以情。

译文:大大小小的诉讼案件,即使不能明察,(我)一定诚心(合理裁决)。

7、忠之属也。可以一战。战则请从。

译文:这才是尽职分之类的事情,可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我

跟随您去。

3、公与之乘。战于长勺。

译文:鲁庄公和曹刿共坐一辆战车。在长勺(和齐军)作战。

2、下视其辙,登轼而望之。

译文:(曹刿)向下察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上车前的横木眺望齐国军队。

10、既克,公问其故。

译文:战胜齐军后,鲁庄公询问取胜的原因。

11、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,

难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

译文:作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次(击鼓)(士兵们的

勇气)就开始减弱了,第三次(击鼓)(士兵们的勇气)就耗尽了。他们的士气

枯竭而我军的士气正旺盛,所

以战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕有埋伏。我看

到他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以才下令追击他们。

《出师表》(九下)

1、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

译文:先帝开创大业未完成一半竟中途去世,现在天下分为三国,我益州地区人

力疲惫民生凋敝,这实在是万分危急存亡难料的时刻。

2、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者。盖追先帝之殊遇,欲报之于陛

下也。

译文:然而,朝廷里侍奉守卫的臣子不敢稍有懈怠,疆场上忠诚有志的将士奋不

顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。

3、诚宜开张圣听,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论