专业外籍员工雇佣合同中英文模板_第1页
专业外籍员工雇佣合同中英文模板_第2页
专业外籍员工雇佣合同中英文模板_第3页
专业外籍员工雇佣合同中英文模板_第4页
专业外籍员工雇佣合同中英文模板_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

编号(No.)雇佣协议EmploymentContract甲方:******有限企业PartyA:*******乙方PartyB:签署日期Date::甲方:*****(有限企业PartyA:****TechnicalConsultingCo.,Ltd地址:Address:乙方PartyB:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码PassportNo.:_____________________在京居住地址Address(Beijing):联络方法Contact:______________________________________其她紧急联络人Contactpersonincaseofemergency:乙双方遵照正当公平、平等自愿、协商一致、老实信用标准,签署本协议,并承诺共同遵守。PartyAandPartyBagreetosignthiscontractandpledgetofulfillalltheobligationsstipulatedhereinafter,inlinewiththeprinciplesoflegality,justice,equality,voluntarinessandmutualagreement.雇佣期限ⅠEmploymentterm雇佣期限为_____年,自______年___月___日起至______年___月__日止,其中试用期为_____个月,自______年___月___日起至______年___月__日止。Theemploymenttermis________year(s),lastingfrom_______________to___________.Theprobationperiodis__________month(s),lastingfrom___________to______________.雇佣内容及工作时间ⅡContentandworkinghours2.1甲方依据工作需要,安排乙方完成以下内容工作任务:PartyAgivesPartyBthefollowingworkassignmentsaccordingtoitsoperatingrequirements:工作内容Jobresponsibilities:工作地点Place:北京Beijing2.2工作时间:乙方每日工作时间不超出8小时,平均每七天工作不超出40小时,每七天休息日为周六、日。甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方相同时间补休或依法支付加班酬劳。PartyBworksnomorethan8hoursperday,nomorethan40hoursperweek,andSaturdayandSundayaresetastheofficialweeklyrestdays.PartyAmayextendParty’sB’sworkinghoursonthebasisofmutualagreement,andpartyBshallgetcorrespondingdeferredholidaysorpaidfortheextendedworkhoursinaccordancewithrelevantlawsandregulations.酬劳及其她福利ⅢRemunerationandotherwelfarebenefits3.1乙方酬劳为税前__________元/月,大写:乙方在试用期期间酬劳为税前_________元/月,大写:PartyB’ssalaryisRMB________permonthintheprobationaryperiodandRMB________aftertheprobationaryperiod.试用期过后,甲方为乙方提供住房补助¥5000.00元/月(伍千元人民币每个月),甲方凭乙方出具租房发票报销,报销时间在每个月8号。如遇节假日或休息日,应提前到最近工作日支付,如因特殊原因延期支付酬劳,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。Aftertheprobation,PartyAshallprovidePartyBwithamonthlyhousingallowanceofRMB5,000.00.PartyAshallprovidetheinvoiceofrentpaymentforreimbursement.Themonthlydateforreimbursementisonthe8thdayofeachmonth.Ifthe8thdayofthemonthfallsintheweekendorholiday,thepaymentshallbebroughtforwardtothenearestweekday.PartyAshallinformPartyBandexplainthedetailedreasonwithin5workdaysincasePartyAfailstopaythesalaryduetospecialreasons.3.2甲方应于每个月8号以货币或转帐形式足额支付乙方上述酬劳。如遇节假日或休息日,应提前到最近工作日支付,如因特殊原因延期支付酬劳,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。PartyAshallpaysalarytoPartyBbeforethe8thdayofeverymonthintheformofcashorbank-transfer.Ifthe8thdayofthemonthfallsintheweekendorholiday,thepaymentshallbebroughtforwardtothenearestweekday.PartyAshallinformPartyBandexplainthedetailedreasonwithin5workdaysincasePartyAfailstopaythesalaryduetospecialreasons.3.3甲方可依据生产经营情况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方酬劳。PartyAcanadjustPartyB’ssalaryaccordingtoitsoperatingconditions,PartyB’sworkloadandperformance.3.4当乙方工作任务发生改变时,甲方可按要求调整其对应酬劳。乙方接收新工作任务后,即视作接收甲方根据该工作任务重新确定酬劳。PartyB’slaborremunerationwillbeadjustedincasePartyAadjustsPartyB’sjobresponsibilities.Acceptingthenewpositionisregardedasacceptingtheadjustedsalary.3.5乙方应遵守国家及地方税法制度,自行缴纳其个人收入个人所得税,甲方无义务为其代缴。PartyBshallpaypersonalincometaxvoluntarilyaccordingtothestate’staxlaw.PartyAdoesn’tshouldertheresponsibilitytowithholdandremittaxesforPartyB.3.6乙方在协议期内享受中国法律要求节日,公休假日,另外企业每年为其提供5天带薪休假。PartyBisentitledwithalllegalholidaysinaccordancewiththestate’sregulations,Inaddition,PartyBenjoysapaidleaveof5dayseachyear.雇佣协议解除和终止ⅣContractCancellationandTermination4.1协议期满双方不再续签或者双方约定协议终止条件出现时,雇佣协议即终止。Thiscontractshallbeterminatedonceitexpiresandbothpartiesdonotextendthecontract.4.2经协议双方当事人协商一致,本协议能够解除。Thecontractmaybecanceledbasedonbothparties’mutualnegotiation.4.3乙方应遵守中国政府法律、法规及相关要求,乙方如违反上述要求,甲方有权即时解除协议;乙方因健康原因,经医生证实连续病休15工作以后仍不能继续工作,甲方有权提前终止协议。PartyBshouldabidebyChinalaws,decreesandrelatedregulationsandPartyA’sworkingsystems.Duringtheduration,PartyAisentitledtocancelthecontractincasePartyBviolatesChinalawsanddecrees,andterminatethecontractbeforeexpirationincasePartyBcannotresumehisorherworkforhealthreasonsafterthemedicalcertificationofcontinuoussickrestfor15workingdays.4.4乙方因归国或其她私人原因未正常出勤且超出十天且未向甲方做出书面说明,本协议自动终止。ThecontractwillautomaticallyterminateincasePartyBisabsentforover10dayswithoutwrittenexplanationduetohomecomingorotherprivatereasons.4.5乙方被证实无法完成本协议项下工作任务,甲方有权随时解除本协议。IncasePartyBisprovedtobenotcompetentfortheworkunderthecontract,PartyAisentitledtocancelthecontractatanytime.4.6乙方应严格遵守甲方工作要求以及规章制度,尽职尽责,不然,甲方有权随时解除协议并追究所以而造成经济损失,并有权对所造成经济损失在乙方酬劳中作对应扣除。PartyBshouldabidebyPartyA’sworkingsystems,rulesandregulations.Otherwise,PartyAisentitledtocancelthecontractandclaimacorrespondingcompensationofanyeconomiclossfromPartyB’spayment.4.7乙方有权提前30日以书面形式通知甲方解除本协议,在试用期内提前3日通知甲方即可解除。PartyBshouldinformPartyAinwrittenform30daysinadvanceforcancelingthecontract,and3daysinadvanceduringtheprobationperiod.五、其她事项ⅤOthers5.1其她未尽事宜,双方可参考甲方企业内部相关规章制度实施。OtheritemsnotstipulatedbythetwopartiescanbeimplementedaccordingtotheinternalrulesandregulationsofPartyA.5.2甲乙双方均应遵守本协议之约定,任何一方违约,非违约方都有权要求违约方负担对应损失。Thetwopartiesshouldabidebythecontract.Incaseonepartytearsupthecontract,theotherpartyhastherighttorequirethedefaultingpartytoundertakecorrespondingloss.5.3甲乙双方在本协议实施中如有争议,可协商处理。Fordisputesduringtheexecutionofthecontract,the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论