2016年职称英语理工B阅读理解详细讲解_第1页
2016年职称英语理工B阅读理解详细讲解_第2页
2016年职称英语理工B阅读理解详细讲解_第3页
2016年职称英语理工B阅读理解详细讲解_第4页
2016年职称英语理工B阅读理解详细讲解_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2016年理工B阅读理解十七篇译文(基于2016年理工教材整理)

一、4SunshadeforthePlanet地球防晒霜

Evenwiththebestwill1intheworld,reducingourcarbonemissions(碳排

放)isnotgoingtopreventglobalwarming.Ithasbecomeclearthatevenif

wetakethemoststrongmeasurestocontrolemissions,theuncertainties(n.

[数]不确定性;不确定因素(uncertainty的复数))inourclimatemodelsstill

leaveopenthepossibility(n.可能性)ofextreme(adj.极端的;极度的n.极

端;末端)warmingandrisesinsealevel.Atthesametime,resistance(n.

阻力;电阻;抵抗;反抗;抵抗力)bygovernmentsandspecialinterest(n.兴趣;利

息)groupsmakesitquitepossible(adj.可能的n.可能性)thattheactions

suggestedbyclimatescientistsmightnotbeimplemented(v.实施(implement的

过去分词形式);执行adj.应用的)soonenough(很快).

就算怀着最美好的愿望,仅仅减少二氧化碳的排放量还是不能制止全球变暖。很明显,即便

采取最强硬的措施来控制排放,气候的变化无常仍能导致极速变暖和海平面上升。另一方面,受

到政府和特殊利益群体的阻挠,气候学家往往不能将措施很快实施彻底。

Fortunately,iftheworstcomestotheworst,scientistsstillhaveafew

tricksup(打扮;装饰)theirsleeves(n.[服装]袖子(sleeve的复数形式);[机]

套筒v.给...装袖子(sleeve的单三形式)),Forthemostparttheyhavestrongly

resisted(v.反抗;耐(resist的过去分词)adj.受到抵抗的)discussingthese

optionsforfearofinvitingasenseofcomplacency(n.自满;满足;自鸣得

意)thatmightthwart(vt.挫败;反对)effortstotackle(n.滑车;装备;用

具;扭倒vt.处理;抓住;固定;与…交涉vi.扭倒;拦截抢球)therootofthe

problem.Untilnow,thatis.Agrowingnumberofresearchersaretakingafresh

lookatlarge-scale(adj.大规模的,大范围的)"geoengineering"projectsthat

mightbeusedtocounteract(vt.抵消;中和;阻碍)globalwarming."Iuse

theanalogy(n.类比;类推;类彳以)ofmethadone,saysStephenSchneider,a

climateresearcheratStanfordUniversityinCaliforniawhowasamongthe

firsttodrawattentiontoglobalwarming.〃Ifyouhaveaheroinaddict(n.有

瘾的人;入迷的人),thecorrect(adj.正确的)treatmentishospitalization,and

alongrehab(n.修复(等于rehabilitation)).Butiftheyabsolutely(adv.绝对

地;完全地)refuse(v.拒绝),methadoneisbetterthanheroin.〃

幸好,如果被逼上绝路,科学家们还有最后几招。在大多数情况下,他们拒绝讨论这些措

施,害怕人们会因此沾沾自喜而使这个问题不能被彻底解决。至少目前是这样。越来越多的研究

者相信一项大型的地质工程建设可用来抵御全球变暖。〃我把它比作美沙酮,〃StephenSchncidu

说,他是斯坦福大学的一位气象学家是最早提出气候变暖这项议题的学者之一。〃如果你那里有

一个海洛因上瘾者,那么正确的治疗方法就是住院,接受长时间的康复治疗。拒绝正常住院治

疗,那服用美沙酮是一种缓解海洛因毒瘾的有效方法。〃

Basically(adv.主要地,基本上)theideaistoapply(v.申请;涂,敷)

“sunscreen〃tothewholeplanet.Oneastronomerhascomeupwith(提出;想

出;赶上)aradical(adj.激进的;根本的;彻底的n.基础;激进分子;[物化]原子

团;[数]根数)plantocoolEarth:launch(n&v.发射)tri1lions(n.[数]万亿)

offeather-lightdiscs(n.磁盘(disc的复数))intospace,wheretheywould

formavast(adj.广阔的;巨大的;大量的;巨额的n.浩瀚;广阔无垠的空间)cloud

thatwouldblock(n.块;街区;大厦;障碍物vt.阻止;阻塞;限制adj.成批的,大块

的;交通堵塞的)thesun'srays(n.射线).It'scontroversial(adj.有争议的;

有争论的),butrecentstudiessuggesttherearewaystodeflect(vt.使转向;

使偏斜;使弯曲vi.转向;偏斜)justenoughofthesunlightreachingtheEarth,s

surfacetocounteract(vt.抵消;中和;阻碍)thewarmingproducedbythe

greenhouseeffect(温室效应).Globalclimatemodelsshowthatblockingjust1.8

percentoftheincident(n.事件,事变;插曲adj.[光]入射的)energyinthe

sun'srayswouldcancelout(取消;抵销)thewarmingeffectsproducedbya

doublingofgreenhousegasesintheatmosphere.Thatcouldbecrucial(adj.重要

的;决定性的;定局的;决断的),becauseeventhemostsevere(adj.严峻的;严厉

的;剧烈的;苛刻的)emissions-controlmeasuresbeingpropost'd(adj.被提议的;所

推荐的v.提议;计划(propose的过去式和过去分词))wouldleaveuswitha

doublingofcarbondioxidebytheendofthiscentury,andthatwouldIastfor

(持续;延续;历时…)atleastacenturymore.

总体思路是给地球也涂上防晒霜。一个天文学家突发奇想,想借此冷却地球:发射亿万轻如

羽毛的碟片进入太空形成巨大〃云层〃以阻碍太阳光。这个想法备受争议,但最近的研究表明,有

一些方法可以控制到达地球表面的阳光以抵消温室效应产生的气候变暖。全球气候模型表明,阻

断百分之一点八的太阳能刚好可以抵消大气中双倍的温室气体所引起的气候变暖现象。这个想法

影响深远,因为即使采取最严格的控制气体排放措施,到本世纪末,二氧化碳量仍会翻倍,并

且,这种情况将再持续至少一个世纪。

二、Thirstfor石油匮乏

Worldwideeveryday,wedevour(vt.吞食;毁灭;凝视)theenergyequivalent

ofabout200millionbarrelsofoi](石油桶数).MostoftheenergyonEarth

comesfromtheSun.InfactenoughenergyfromtheSunhits(v.打击(hit的第三

人称单数))theplanet,ssurfaceeachminutetocoverourneedsforanentire

year,wejustneedtofindanefficient(adj.有效率的;有能力的)waytouse

it.Sofartheenergyinoilhasbeencheaperandeasiertogetat.Butas

suppliesdwindie(vi.减少;变小vt.使缩小,使减少),thiswillchange,andwe

wi11needtocureouraddictionto(对…成瘾)oil.

全世界每天都要消耗相当于2亿桶石油的能源。地球上的大部分能源来自于太阳。事实上,每分钟到达

地球表层的来自于太阳的能源就足已满足我们一整年的需求,我们只是需要有效地加以利用而已。到目前为

止,石油一直是一种较便宜、易获得的能源。但当供应缩减时,情况就会改变,我们就不能像现在这样不加

节制地消耗石油了。

Burningwoodsatisfiedmostenergyneedsuntilthesteam-driven(蒸汽带动的)

industrialrevolution,whenenergy-dense'(adj.稠密的;浓厚的)coalbecamethe

fuelofchoice.Coalisstillused,mostlyinpowerstations,tocoverone

quarterofourenergyneeds,butitsusehasbeendecliningsincewestarted

pumpingup(用泵把…抽上来)oil.Coalistheleastefficient,unhealthiestand

mostenvironmentallydamagingfossilfuel,butcouldmakeacomeback,as

suppliesarestillplentiful(adj.丰富的;许多的):itsreservesarefive

timeslargerthanoil's.

在蒸汽工业革命时代,高能煤成为首选燃料之前,燃木能满足大部分能源需求。现在,煤仍然大量地运

用于发电站,满足我们四分之一的能源需求,但自从我们开始大量开采石油后,煤的使用就已经在逐渐衰

退。煤是使用效率最低、最不健康、最不环保的化石燃料,但煤的使用量又有所回升,因其供应充足:煤的

储量是石油的6倍。

Todaypetroleum(n.石油),amineral(adj.矿物的;矿质的)oilobtainedfrom

below(prep.在,••下面)thesurfaceoftheEarthandusedtoproducepetrol(n.

(英)汽油),diesel(n.柴油机;柴油adj.内燃机传动的;供内燃机用的)oiland

various(adj.各种各样的;多方面的)otherchemicalsubstances,providesaround40%

oftheworld5senergyneeds,mostlyfuelling(v.加油(fuel的ing形式);加燃料n.

油;燃料)automobiles.TheUSconsumesaquarterofal1oil,andgenerates

asimilarproportionofgreenhousegasemissions(n.[环境]排放;[环境]排放

物).

今天,石油作为一种从地表层挖掘出,用于生产汽油、柴油和其他各种化学物质的矿物油,供应着大约

40%的世界能源需求,其中大部分用于供给机动车辆。美国消耗着世界四分之一的石油,同时排放出大约全

球1/4的温室气体。

Themajorityof(…的大多数)oilcomesfromtheMiddleEast,whichhashalfof

known(adj.已知的;知名的;大家知道的v.知道(know的过去分词))reserves.But

othersigniI'icant(adj.重大的;有效的;有意义的)sourcesincludeRussia,North

America,Norway,VenezuelaandtheNorthSea.Alaska*sArcticNationalWildlife

Refuge(n.避难;避难所)couldbeamajornewUSsource,toreducereIinnceon(依

靠;信赖)foreignimports(n.进口商品;进口总额(import的复数)v.[贸易]进口

(import的三单)).

大部分的石油来自中东,中东拥有50%的世界已勘探石油储存量。其他的石油产地包括俄罗斯、北

美、挪威、委内瑞拉和北海。阿拉斯加北极国家野生动物保护区最新成为美国能源的又•主:要供应地,减少

了美国对国外进口石油的依赖。

Mostexpertspredict(vt.预报,预言;预知vi.作出预言;作预料,作预报)we

willexhausteasilyaccessible(adj.易接近的;可进入的;可理解的)reserves

within(prep.在・••之内)50years,thoughopinionsandestimatesvary(vi.变化;变

异;违反vt.改变;使多样化;变奏).Wecouldfastreachancnei-gycrisis(能源危

机)inthenextfewdecades,whendemandexceedssupply.Asconvent,ion^iI(adj.符

合习俗的,传统的;常见的;惯例的)reservesbecomemoredifficulttoaccess,

otherssuchasoi1shales(n.[油气]油页岩)andtarsands(沥青砂;含油砂,焦油砂)

maybeusedinstead.Petrol(n.(英)汽油)couldalsobeobtainedfromcoal.

尽管意见和评价各有不同,但大多数专家预测人类将在50年之内轻而易举地耗尽现有的所有储备石油。未

来的几十年,当供不应求时我们会很快陷入能源危机。当常规能源不容易获得时,代之使用的可能是诸如油页岩

和沥青砂等能源。石油也可从煤中提炼获得。

Sincewestartedusingfossilfuels,wehavereleased400billiontonnes(n.

[计量]公吨(tonne的复数))ofcarbon,andburningtheentirereservescould

eventually(adv.最后,终于)raiseworldtemperaturesby13℃.Amongother

horrors(n.惊骇;惨状;极端厌恶;令人恐怖的事物),thiswouldresultinthe

destruction(n.破坏,毁灭;摧毁)ofallrainforests(n.(热带)雨林)andthe

meltingofallArcticice.

自从我们开始使用化石燃料,我们已经释放出4000亿吨碳,当化石燃料全部用完时,世界温度将上升13摄

氏度。更恐怖的是,这将会导致所有热带雨林的破坏和北极冰的溶解。

三、Music。/RobotCompanionEnhancesListenerExperience

音乐机器人伴侣提升音乐欣赏体验

Shimi,amusicalcompaniondevelopedbyGeorgiaTech'sCenterforMusic

Technology,recommends(推荐,建议)songs,dancestothebeatandkeepsthe

musicpumpingbasedonlistenerfeedback.Thesmartphone-enabled,one-foot-tall

robotisbiliedasaninteractive(adj.交互式的;相互作用的)"musicalfriend”.

Shimi是由佐治亚理工大学音乐技术中心研发的一款音乐伴侣,它可以根据听者的反馈推荐合乎节拍的

歌曲、舞蹈,并且不断播放音乐。这款高1英尺的机器人是由智能手机系统支持的,因此被标榜为“一个可

以互动的音乐朋友”。

“Shimiisdesignedtochangethewaythatpeopleenjoyandthinkabouttheir

music,“saidProfessorGilWeinberg,therobot'screator.HewillunveiI(vt.

使公之于众,揭开;揭幕vi.除去面纱;显露)therobotattheJune27thGoogleI/O

conference(n.会议)inSanFrancisco.AbandofthreeShimirobotswillperform

forguests(n.客人;来宾(guest的复数)),dancinginsync(n.同步,同时vi.

同时发生vt.使同步)withmusiccreatedinthelabandcomposed(v.组成;作曲

(compose的过去分词))accordingtoitsmovements(n.运动).

GilWeinberg教授是该机器人的发明者,他解释说:“Shimi设计的宗旨是改变人们欣赏音乐、认识音

乐的方式。”他将在今年6月27日在旧金山的谷歌I/O大会上展示这款机器人。一个由三个机器人组成的

乐队将为来宾演奏,并伴随音乐起舞,而音乐是根据不同的运动形式编制的。

Shimiisassentially(adv.本质上;本来)adockingstation(扩充口;插接站)

witha〃brain〃poweredbyanAndroidphone.Oncedocked(v.停驻(dock的过去

式)),therobotgainsthesensing(n.传感;感觉)andmusical

generation(n.一代;产生;一代人;生殖)capabilities(n.能力(capability的复

数);功能;,性能)oftheuser'smobiledevice.Inotherwords,ifthere'san

〃app〃forthat,Shimiisready.Forinstance,byusingthephone'scamera

andface-detecting(n.检测;检定v.发现;探知(detect的现在分词)adj.探测的)

software,Shimicanfollowalisteneraroundtheroomandposition(n.位置,方

位;职位vt.安置;把...放在适当位置)its"ears”,orspeakers,foroptimal(adj.

最佳的;最理想的)sound.Anotherrecognition(n.识别;承认,认出;重视;赞誉;

公认)feature(n.特色,特征)isbasedonrhythmandtempo(n.速度).Ifthe

usertaps(v.轻拍(tap的单三形式))abeat(n.拍子),Shimianalyzesit,scans

thephone'smusicallibraryandimmediatelyplaysthesongthatbestmatches(n.

比赛(match的复数)v.匹配(match的第三人称单数形式))thesuggestion.Oncethe

musicstarts,Shimidancestotherhythm.

Shimi实际上是一个扩充基座,它的“大脑”由安卓手机控制。一旦连接上,机器人便从用户的移动装

置获得传感和音乐生成能力。换言之,只要有应用程序,机器人便能使用。例如,通过手机的照相机和辨认

脸型的软件,Shimi就能在房间周围跟踪到听众,然后安置好它的“耳朵”或扬声器,以确保输送最佳声

音。另外一种识别特征是基于节奏和速度。如果用户打出某个(音乐)拍子,Shimi会对此进行分析,然后浏

览手机的音乐库,并立即演奏最符合要求的音乐。一旦音乐响起来,Shimi就随韵律起舞。

“Manypeoplethinkthatrobotsarelimitedbytheirprogramming

(n.设计,规划;编制程序,[计]程序编制)instructions,/zsaidMusicTechnology

Ph.D.candidate(n.候选人,候补者;应试者)MasonBretan."Shimishowsusthat

robotscanbecreativeandinteractive(adj.交互式的;相互作用的)."Future

appsintheworkswi11allowtheusertoshaketheirheadindisagreementorwave

ahandintheairtoalertShimitoskip(跳越)tothenextsongor

increase/decreasethevolume(n.音量).Therobotwillalsohavethecapability

torecommend(v.推荐)newmusicbasedontheuser'ssongchoicesandprovide

feedbackonthemusicplaylist.

“许多人认为机器人受到程序指令的限制,”音乐技术博士研究生MasonBretan如是说。“而Shimi

给我们展示了机器人可以具有创造力和与人交互的能力”。正在研发中的程序将使用户能够通过摇头或摆手

表示不同意,来提醒Shimi跳到下一首歌或增减音量。机器人还可根据用户对歌曲的选择推荐新音乐,并对

音乐播放列表提供反馈。

Weinberghopesotherdeveloperswillbeinspired(adj.有灵感的;官方授意

的v.激发(inspire的过去分词);鼓舞)tocreatemoreappstoexpandShimi's

creative(adj.创造性的)andinteractivecapabi1ities(交互功能).〃Ibelieve

thatourcenterisaheadofarevolutionthatwillseemorerobotsinhomes.

“Weinbergsaid.

Weinberg希望其他研发者会因此获得灵感,开发更多的应用程序,来扩展Shimi的创新和交互功能。

“我认为我们中心正在引领这场将更多机器人应用到家庭中去的变革。”他说。

WeinbergisintheprocessofcommercializingShimithroughanexc1usive

(adj.独有的;排外的n.独家新闻;独家经营的项目)licensing(v.许可;批准

(license的ing形式))agreement(n.协议;同意,一致)withGeorgiaTech.

Weinberghopestomaketherobotavailabletoconsumersbythe2013holiday

season.〃Ifrobotsaregoingtoarriveinhomes,wethinkthattheywillbethis

kindofmachines-small,enteruiining(adj.令人'愉'快的)andfun,〃Weinbergsaid.

“Theywillenhanceyourlifeandpavethewayfor(为…做好准备;为…铺平道路)

moreintelligentservicerobotsinourlives.”

Weinberg正在通过获得佐治亚理工学院的独家授权来对Shimi进行商业推广。Weinberg希望到2013年

的节日季消费者可购买到Shimio”如果机器人进人家庭,我们认为就应该是这种类型的机器人:小巧、令

人愉快和有趣,"Weinberg说。“它们能提高我们的生活质量,为更多智能服务型机器人进入我们的生活做

好准备。”

四、ExploreroftheExtremeDeep深海探索器^

Oceanscovermorethantwo-thirdsofourplanet.Yet,justasmall

fraclion(n.分数;部分;小部分)oftheunderwaterworldhasbeenexplored(v.

开发;探寻(explore的过去分词);冒险adj.勘探过的).Now,Scientistsatthe

WoodsHoleOceanographicInstitution(WHOI)inMassachusettsarebuildingan

underwatervehiclethatwillcarryexplorersasdeepas6,500meters(21,320feet

(n.脚(foot的复数形式);尺)).Thenewmachine,knownas(被认为是,被称为)a

intinnedsubmersible(载人潜水艇)orhuman-operatedvehicle(HOV),wi11replace

anotheronenamedAlvinwhichhasanamazingrecordofdiscovery(n.发现,发觉;

被发现的事物),playingakeyroleinvariousimportantandfamousundersea

expeditions(n.探险(expedition的复数);远征).Alvinhasbeenoperatingfor

40yearsbutcangodownonly4,500meters(14,784feet).Il'sabouttime

(到…的时候了)foranupgrade,WHOIresearcherssay.

海洋覆盖了我们地球三分之二的面积。但被开发的地下水却只有很小一部分。目前,马萨诸

塞木洞海洋研究所的科学家们正在开发一种能载探索家们深入水下6500米(21320英尺)的水下

交通于具。作为一种载人潜艇或人工操作工具,这种新的机器将替代世界上第一个深海潜水器

Alvin,Alvin潜水器已经保持了惊人的纪录,在各种重要的深海考察中发挥着重要作用。Alvin潜

水器已经运行了40年,但它只能深入水下4500米(14784英尺)。木洞海洋协会的研究家们说,

潜水工具该升级了。

Alvinwaslaunched(v.启动;[航]发射;开始(launch的过去式,过去分词);下

水)in1964.Sincethen,Alvinhasworkedbetween200and250daysayear,

saysDanielFornari,amarinegeologistanddirector(n.主任,主管)ofthe

DeepOceanExplorationInstituteatWHOI.Duringitslifetime,Alvinhascarried

some12,000peopleonatotalofmorethan3,000dives(n.潜水).

Alvin潜水器下水始于1964年。海洋地质学家兼木洞海洋学研究所深海探索协会主任

DanielFornari说,自1964年后,Alvin潜水器每年运行200-250天。在整个航程中,它载12000

人进行过3000多次潜水。

Anewer,betterversions(n.[计]版本;[图情]译本)ofAlvinisbound

(一定要)toreveal(揭露)evenmoresurprisesaboutaworldthatisstill

fullofmysteries,Fornarisays.Itmightalsomakethejobofexploration(n.

探测;探究;踏勘)alittleeasier."Wetakesomuchforgrantedonland,w

Fornarisays."Wecanwalkaroundandseewithoureyeshowbigthingsare.

Wecanseecolors,specialarrangements(n.安排;准备;整理(arrangement的复

数)).”

Fornari说,新式的Alvin潜水器必将揭示这个依旧充满神秘的水下世界的许多奇妙之处。它

也可能会使水下探索更容易些。“我们在陆上把许多东西想当然,"Fornari说;“我们会四处

行走,用我们的双眼看周围的东西的大小。我们会看到各种颜色,各种特殊的布置。”

Size-wise,thenewHOVwillbesimilartoAlvin.It'llbeabout37feetlong.

Thesetting(n.环境)areainsidewillbeasmallsphere(n.球体),about8feet

wide,likeAlvin,it'llcarryapilot(n•飞行员)andtwopassengers.Itwillbe

justasmaneuverable(adj.可调动的).Inmostotherways,itwillgivepassengers

moreopportunitiestoenjoythe\,iow(n.风景),foronething.Alvinhasonly

threewindows,thenewvehiclewillhavefive,withmoreoverlap(n.重叠)so

thatthepassengersandthepilotcanseethesamething.

这种新的人千操作机器与Alvin潜水器很相似,大小适中。长约37英尺。里面环境将是个小

球体,约8英尺宽,和Alvin一样,它将载一名宇航员和两名乘客。可调动。其他方面,它将使

乘客有更多机会欣赏风景。因为旧式Alvin潜水器只有三个窗户,新式的将有五个窗户,其中有

很多折叠,乘客和宇航员可以看见相同的事物。

Alvincangoupanddownatarate(以...速度)30meterseverysecond(n.

秒),anditsmaximumspeedis2knots(n.结;结头;要点(knot的复数)v.打结;

使纠结(knot的第三人称单数))(about2.3milesperhour),whilethenew

vehiclewillbeabletoascend(vi.上升;登高;追溯vt.攀登,上升)anddescend

(vi.下降;下去;下来;遗传;屈尊vt.下去;沿…向下)at44metersper

second.It'11reachspeedsof3knots,or3.5milesperhour.

旧式Alvin潜水器可以每秒上下30米,最快时速是2节(约2.3英里/小时),而新式潜水器

将能每秒上下44米。它最快时速将达到3节,即3.5英里/小时。

五、PlantGas植物,沼气的又一来源

Scientistshavebeenstudyingnaturalsourcesofmethane(n.甲烷;沼气)for

decadesbuthadn,tregardedplantsasaproducer,notesFrankKeppler,a

geochemistattheMaxPlanckInstituteforNuclearPhysicsinHeidelberg,

Germany.NowKepplerandhiscolleaguesfindthatplants,fromgrassestotrees,

mayalsobesourcesofthegreenhousegas.Thisisreallysurprising,because

mostscientistsassumed(adj.假定的;假装的)thatmethaneproductionrequires

anoxygen-free(adj.[化学]无氧的)environment.

德国马克思•普朗克核物理研究所地球化学家FrankKeppler提到,科学家已经研究沼气几十年,但一直没认

为植物能产生沼气。现在Keppler和同事们发现从草到树的植物也可能是温室气体的来源。这的确是令人惊讶

的,闲为大多数科学家认为沼气是在缺氧环境中产生的。

Previously(adv.以前;预先;仓促地),researchershadthoughtthatitwas

impossibleforplantstomakesigniJ'icantamounts(大量)ofthegas.Theyhad

assumedthatmicrobes(n.微生物)needtobeinenvironmentswithoutoxygento

producemethane.Methaneisagreenhousegas,likec<ifbondioxide(二氧化碳).

Gasessuchasmethaneandcarbondioxidetrap(vt.诱捕n.陷阱;圈套vi.设陷阱)

heatinEarth,satmosphereandcontributetoglobalwarming.以前,研究人员认为植物不

可能产生大量的气体。他们认为微生物需要在无氧环境下生产沼气。沼气和二氧化碳一样都是温室气体。它

们在地球大气中吸收热量导致全球变暖。

Initsexperiments,Keppler*steamusedsealedchambers(密封室;密封筒)

thatcontainedthesameconcentration(n.浓度;集中;专心)ofoxygenthat

Earth,satmospherehas.Theymeasuredtheamountsofmethanethatwere

releasedbybothlivingplantsanddried(adj.干燥的;弄干了的v.使干(原形是

dry))plantmaterial,suchasfallenleaves.在实验中,Keppler一组使用内含与地球大气中

同等密度氧的密闭室。他们测量从活植物和干植物如落叶中释放的沼气量。

Withthedriedplants,theresearcherstookmeasurementat

temperaturesrangingfrom30degreesCelsius(摄氏度)to70degreesC.At30

degreesC,theyfound,agram(n.克)ofdriedplantmaterialreleasedupto3

nanograms(毫微克)ofmethaneperhour.(Onenanogramisabillionthofagram.)

Withevery10-degreeriseintemperature,theamountofmethanereleasedeach

hourrough1y(adv.粗糙地;概略地)doubled.

研究人员测量干植物时温度在30摄氏度到70摄氏度。30摄氏度时,他们发现一克干植物每小时释放3微

克沼气。(1微克是1克的十亿分之)。温度每上升10度,每小时释放的沼气量约会增加一倍。

Livingplantsgrowingattheirnormaltemperaturesreleasedasmuchas370

nanogramsofmethanepergramofplanttissue(植物组织)perhour.Methane

emissions(n.排放;排放物)tripledwhenlivinganddeadplantwasexposedto

sunlight.对于正常温度下生长的活植物,每一克植物组织每小时释放出370微克的沼气。当活的或者死的

植物暴露在阳光下时沼气释放量会增加两倍。

Becausetherewasplentyofoxygenavailable(adj.可获得的),it'sunlikely

thatthetypesofbacteria(n.[微]细菌)thatnormallymakemethanewere

involved.Experimentsonplantsthatweregrowninwaterratherthansoi1(n.土

壤;土地)alsoresultedinmethaneemissions.That,sanotherstrongsignthat

thegascamefromtheplantsandnotsoilmicrobes(n.微生物).由于有大量的氧气,正

常生产沼气的细菌不可能加入。在对生长在水中而不是土壤中的植物进行实验时也发现有沼气释放。这也表

明气体产生于植物而不是土壤微生物。

Thenewfindingisanuinterestingobservation(n.观察;监视;观察报告),”

saysJenniferY.King,abiogeochemistattheUniversityofMinnesotainSt.Paul.

Becausesometypesofsoilmicrobesconsume(vt.消耗,消费vi・耗尽,毁灭)

methane,theymaypreventplant-producedmethanefromreachingtheatmosphere.

Fieldtestswillbeneededtoassess(vt.评定;估价;对…征税)theplant*s

influence,shenotes.圣保罗明尼苏达州大学生物地球化学家JenniferY.King说,这些新发现是•

项“有趣的观察记录”。因为一些土壤微生物消耗沼气,它们会阻止植物产生的沼气到达大气中。Jennifer

Y.King指出,需要对土地进行测试以判定植物的影响。

六、RealWorldRobots现实世界中的机器人

Whenyouthinkofarobot,doyouenvision(vt.想象;预想)ashiny(adj.有

光泽的;闪耀的),metnilie(adj.金属的,含金属的)devicehavingthesame

general(adj.一般的,普通的n.一般)shape(n.形状;模型v.形成)asahuman

being,performing(adj.表演的;履行的v.表演(perform的ing形式);履行)

humanlike(adj.似人类的)functions,andrespondingto(响应)yourquestionsin

amonotone(n.单调;单音调adj.单调的vt.单调地读)voiceaccentuated(加重)

byhigh-pitched(adj.声调高的;声音尖锐的)tones(n.声调;基本音色(tone的复

数))andbeeps(n.哗哗声)?Thisisthewaymanyofusimaginearobot,butin

therealworld,arobotisnothumanoid(adj.像人的)atall.Insteadarobot

oftenisavoiceless(adj.无声的;沉默的),box-shapedmachinethatefficiently

carriesoutrepelitive(adj.重复的)ordangerousfunctionsusuallyperformedby

humans.TodayJsrobotismorethananautomaticmachinethatperforms(v.执行;

表演(perform的第三人称单数形式))onetaskagainandagain.Amodernrobotis

programmed(adj.程序化的,程控的)withvarying(adj.不同的;变化的)degrees

ofartificia]intelIigence(人工智能)一thatis,arobotcontainsacomputer

programthattellsithowtoperformtasksassociatedwithhumanintelligence,

suchasreasoning(n.推理),drawingconclusions,andlearningfrompast

experience.

当你想到机器人的时候,你脑海中浮现的是不是一个有着大致人类轮廊的、能够发挥像人类

一样的功能,并且能用夹杂着高音的单调音调回答你的问题的有光泽的金属装置?很多人想象中

的机器人都是这个样子的,但是,在现实世界中,机器人和人类长得一点都不像。与之相反,机

器人通常是一个不会说话的盒子状机器,能够代替人类高效率地完成一些重复性的或者危险的工

作。现在的机器人不仅仅是一台能够重复同一任务的自动工具。现代机器人是用不同程度人工智

能编程的,也就是说,机器人内置了一个计算机程序,能够指导机器人完成与人类智能有关的任

务,比如推理、得出结论,以及从过去的经验中学习。

Arobotdoesnotpossess(vt.控制;使掌握;持有;迷住;拥有,具备)ahuman

shape(n.形状;模型)forthesimplereasonthatatwo-leggedrobothasgreat

difficultyremainingbalanced.Arobotdoes,however,movefromplacetoplaceon

wheelsandaxles([车辆]轮轴)thatroll(v.滚动,转动)androtate(vi.旋转;

循环vt.使旋转;使转动).Arobotevenhas1imbs(n.[解剖]四肢(limb的复数))

thatswivel(n.转环;转椅座架vt.使旋转vi.旋转)andmoveincombinationwith

(与…结合,与…联合)joints(n.连接,接头;[解剖]关节;运动副(joint的复数形

式))andmotors(n.汽车;发动机(motor的复数)).Tofinditswayinits

surroundingsl,arobotuti1izes(vt.利用)various(adj.各种各样的;多方面的)

bui11in(adj.嵌入的;固定的n.内置)sensors.Antennae(n.[电讯]天线(等于

aerial);[昆]触须)attachedto(附属于;系于;爱慕)therobot'sbasedetect

(vt.察觉;发现;探测)anythingtheybumpinto(无意中遇到、碰到).Ifthe

robotstartstoteeter(vi,摇晃;玩跷跷板vt.使…摇摆;使…上下晃动n.跷跷板;

摇摆)asitmovesonanincline(n.倾斜;斜面;斜坡),agyroscope(n.陀螺仪)

orapendulum(n.钟摆;摇锤)insideitsensesthevertic<iI(adj.垂直的,直立的

n.垂直线,垂直面)diff

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论