版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
PAGEPAGE8Unit125GTechnologyI.Lead-inInformationrelatedtothetextTherearelotsofimprovementsfrom1G,2G,3G,and4Gto5Gintheworldoftelecommunications.Thenewcoming5Gtechnologyisavailableinthemarketinaffordablerates,highpeakfutureandmuchreliabilitythanitsprecedingtechnologies.What5GTechnologyOffers?Whatarethefeaturesof5GTechnology?Today,we’llstudyUnit12“5GTechnology”.We’llstudy5GTechnology,studythefeaturesof5GTechnology.Now,let’sstudykeywordsandphrasesofthetexttogether.II.Wordstudy1.proficient[prə'fiʃnt]adj.熟练的,精通的n.精通;专家,能手1)relatedphrases:ineptproficient无能的proficientstage熟悉阶段,熟悉阶段proficientin精通;熟练2)Aswiththetransitionfromcompetenttoproficient,thetransitiontoExpertisalsonon-linear.正如从“胜任”到“精通”的转变一样,转变为“专家”也是非线性的过程。3)Ittakestimetolearnhowtoapplythemandbecomeproficientwiththem.学会如何运用它们和对它们精通会花费大量的时间。4)Giventheamountoftimedesignersspendmanipulatingvisualpatternswhencreatingproductdesigns,theyarelikelytobehighlyproficientinthisformofpatternrecognition.当在创造产品设计时,设计师们在利用视觉模式上花费了大量的时间,他们可能非常精通模式识别的这种形式。2.consultancy[kən'sʌlt(ə)nsi]n.咨询公司;顾问工作1)relatedphrases:consultancyservice咨询服务;顾问服务consultancycompany点子公司2)Iamoneofthreedirectorsatasmallconsultancy.我是一家小型咨询公司的三个董事之一。3)SAPPhilippinessaidthatithadnocontractualrelationshipwiththeagencyintheimplementationofitsITinfrastructuresoftwareorconsultancyservices.SAP(菲律宾)说在其IT基础设施软件或咨询服务的实现当中,它与该代理机构并无合同关系。4)Allthatisclear,saysKPMG,ataxconsultancy,isthatthelawwillsqueezebothexpatsandtheiremployers.税务咨询公司毕马威认为,很清楚的一件事就是这项法律将会压榨外国人和他们的雇主。3.unparalleled[ʌn'pærəleld]adj.无比的;无双的;空前未有的1)relatedphrases:unparalleledshort无比短暂deliciousunparalleled美味无比2)Thesceneryofthiscountryisunparalleled.这个国家的风景无与伦比。3)Twohundredmillionyearsago,anunparalleledcombinationdevelopedofprimitivetraits,whichwerenewinthehistoryofevolution.两亿年前,一次空前的结合发展出了这种无需咀嚼的原始性状,这在进化史上是全新的。4)Theaccelerationoftechnologycancreateunparalleledcascadesofbenefitsaswellasnewrisksofcatastrophe.技术飞速发展既带来了空前爆发的各种益处,也带来了新的灾难风险。4.gateway['geitwei]n.门;网关;方法;通道;途径1)relatedphrases:defaultgateway默认网关;缺省网关bordergateway边界网关(位于自治域之间的路由器)bordergatewayprotocol边界网关协议2)Thecarparkedatthegateway.车停在大门口。3)AsthereisonlyonedefaulttransmissionqueueperMQserver,onlyonegatewayqueuemanagercanworkwithit.因为每个MQ服务器只有一个缺省传输队列,所以只有一个网关队列管理器可以使用它。4)Themeritsofthegatewaydependentirelyonitsusefulnesstoourreaders,sowewelcomefeedbackonhowtoimproveitscontent.该门户的价值完全在于其对我们读者的有效性,所以我们欢迎对其中内容改进方面的反馈。5)ThisistheintentoftheDevelopmentGateway.这就是我们的“发展之门”网站的用意。5.subscriber[səb'skraibə(r)]n.订户;签署者;捐献者1)relatedphrases:SubscriberLine用户线,MobileSubscriber移动用户,使用者,移动用户,移动台2)Theserviceprovidershouldbeabletomanagetheservicecontractswiththeservicesubscriberintheserviceregistry.服务提供者应能够与该服务注册中心的服务订阅者一起来管理服务契约。3)Itgetsthecurrentuser(thesubscriber)andthee-mailaddressofthesubscriptionbeingadded.它将获得当前用户(订阅者)和正在添加的订阅的电子邮件地址。6.diagnostic[daiəg'nɒstik]adj.诊断的;特征的n.诊断法;诊断结论1)relatedphrases:diagnosticsystem诊断系统diagnostictest诊断试验diagnostictool诊断工具2)WhatdiagnosticdatashouldIanalyze?我应该分析哪些诊断数据?3)Doctorshopeitcanbeusedasadiagnostictoolinhomesandhospitals.医生们希望它能作为一种诊断工具,能在家和医院里使用。4)Youcanlookinseveralplacesfordiagnosticinformationonthenetwork.您可以在几个地方找到有关网络的诊断信息。III.LanguagePoints1.5Gtechnologywhichisonhandheldphoneofferingmorepowerandfeaturesthanatleast1000lunarmodules.译文:手持电话中的5G技术将提供至少1000个月球登月舱才能够提供的功能。说明:这是一个含有定语从句的复合句。which引导定语从句,修饰technology。主句谓语动词省略了“is”是为了避免重复,这是科技英语写作中对未来表示肯定的一种用法。Lunarmodule,月球登月舱。modulen.[计]模块;组件1)Inthisstep,youcreateanewmodulefortheselector.在此步骤中,您将为选择器创建一个新的模块。2)Switchfromonemoduletoanother.从一个模块转换到另一个模块。3)However,sinceitperformsmoduleswitchingbylaunchingothermodulesandisanintegralpartofthenavigationstructure,weincludeithereaswell.然而,由于它启动其他模块来执行模块转换并且是导航结构的一个主要部分,所以我们这里也将它包括在内。2.Therouterandswitchtechnologyusedin5Gnetworkprovidinghighconnectivity.译文:在5G技术中使用的路由器和转换技术将提供很高的连通性。说明:这是一个简单句。usedin5Gnetwork是过去分词短语作后置定语修饰therouterandswitchtechnology。5G网络还没有真正商业化,但句中却使用现在分词形式providing且省略了系动词be,这仍然是科技英语写作中对未来表示肯定的一种用法,而且在本文章的其它地方也可以找到类似的应用。routern.[计]路由器1)Asyoucansee,theNATrouterstorestheIPaddressandportnumberofeachcomputerintheaddresstranslationtable.就如你说见,NAT路由器将每一台计算机的IP地址和端口号都保存在地址转换表中。2)Plugitintoyourrouter.把它插到你的路由器里。3)Usinganinsideglobaladdress,theroutersendsthepacketontoitsdestination.通过内部全局地址,路由器将数据包转发至它的目的地址。3.Anewrevolutionof5Gtechnologyisabouttobeginbecause5Gtechnologygoingtogivetoughcompetitiontonormalcomputersandlaptopswhosemarketplacevaluewillbeaffected.译文:5G技术将使普通计算机和笔记本电脑在竞争中生存很艰难,它们的市场价值将受到影响,而一个新的5G技术革命将要发生。说明:这是一个双重嵌套的复合句。主句在前,because引导原因状语从句,而从句本身又包含了whose引导的定语从句修饰computersandlaptops。句中goingto前面可认为省略了助动词is.在科技英语中省略助动词be和不定式省略to的情况比较常见,这种情况下一般不会对语义产生误解。作者对语法的严谨性有时并不十分在意,而更在意语气的表达。句中aboutto即将,行将;刚要,又如:1)Hehadtohappenalongjustaswewereabouttoleave.我们刚要走,他装出一副不知情的样子冒了出来。2)Thematchisabouttobegin.比赛即将开始。3)Everyonefeelsthatadisasterisimminent,asifacatastropheisabouttocome.谁都感到大事不好,似乎有什么极大的灾难即将来临。4.5GTechnologystandsfor5thGenerationMobiletechnology.译文:5G技术指的是第五代移动通讯技术。说明:句中standfor代表;支持;象征;担任……的候选人1)Westandforfightingagainstterrorismofallforms.我们主张反对一切形式的恐怖主义。2)Theyknowwhattheystandfor.他们知道他们代表了什么。3)Wenowpassthroughtheseelectronicfriskerswithoutsomuchasasidewaysglance;themachines,andwhattheystandfor,havewon.如今我们走过这些电子搜查器时已经看都不看一眼了,这些装置,还有它们所代表的一切已经获胜。5.Theadvancedbillinginterfacesof5Gtechnologymakesitmoreattractiveandeffective.译文:先进的计费界面使5G技术更高效和更具吸引力。。说明:句中interfacen.界面;<计>接口;交界面v.(使通过界面或接口)接合,连接;[计算机]使联系vi.相互作用(或影响);交流,交谈1)Onefiledescribestheinterfacetoyourservice,whiletheotherfiledescribesyourimplementationofit.一个文件描述到您的服务的接口,而另一个文件描述这个接口的实现。2)Itshouldacceptconnectionsonlyonthelocalhostinterface.它应该只在本地主机接口上接受连接。3)Youcanlinkthetwotogethersothatanactivityinoneprocessisbeingimplementedthroughthepublicinterfaceofanotherprocess.您可以将这两者链接在一起,这样一个流程中的活动就可以通过另一个流程的公共接口实现。4)Billingaccordingtotheserviceprovider'sratingmodels(e.g.CommonBillingInterface).根据服务提供者的等级模型进行记账(例如:公共记账接口)6.Nowadaysmobileusershavemuchawarenessofthecellphone(mobile)technology.译文:现在移动用户对手机(移动)技术有更多的认知度。说明:句中iawarenessn.意识,认识;明白,知道n.人群对品牌或产品的认知,例如:1)Onceyouloseawareness,youlose.一旦你失去了意识,你就完了。2)Youshoulddifferentiatebetweenawarenessandaction.你应该把认识和行动区分开。3)WeneedtodothesamethingwithAidsawareness.我们需要做与认识艾滋病同样的事。IV.TranslatingSkills定语从句的翻译定语从句一直是科技类英语阅读中经常遇到却又难以把握的内容。定语从句一般位于所修饰的名词(先行词)后,紧跟先行词,或与先行词有一定的间隔。定语从句究竟修饰文中的哪个词,一要靠语言知识理解,二要根据上下文进行逻辑判断。定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种。限制性定语从句对修饰的先行词起限制作用,在意义上与先行词密不可分,是主句意义中不可缺少的部分,一般不可用逗号与主句分开;而非限制性定语从句仅对先行词在原因、让步方面进行解释,或对时间、条件、结果等进行补充说明,关系代词不能省略,从句与主句用逗号分开,引导词有which(不是that),when,who等。定语从句的一般结构是先行词+引导词(包括关系代词who、that、which、whom、whose和关系副词when、where、why、how)+从句。Atransformeriscomposedofsomecoilsthatarecoupledtogetherbymagneticinduction.限制性定语从句,译为:变压器由磁感应耦合线圈组成。ISDNisanewserviceofferedbymanytelephonecompaniesthatprovidesfast,high-capacitydigitaltransmissionofvoice,data,stillimagesandfull-motionvideoovertheworldwidetelephonenetwork.限制性定语从句,译为:综合业务数据网(ISDN)是由电话公司提供的一项新型业务,这项业务可以在世界范围的电话网上进行语言、数据、静止图像和运动视频的快速、大容量数字传输。Whenthepointerstopsmoving,thereadinggivenbytheohmmeteristheinsulationresistance,whichisnormallyhighifthecapacitorisingoodcondition.非限制性定语从句,译为:指针停止移动时的读数就是电容器的绝缘电阻值,假如电容器正常工作,绝缘电阻值通常很高。Firstofall,let’sintroduceyoutosomeofthecircuitsthatarecommonlyfoundinradio-frequencysystemsandwithwhichyoumaynotbefamiliar.介词+which构成从句,类似的句型还有介词+whom等,整句翻译为:首先让我们向你介绍射频系统中常见的一些电路,或许你并不熟悉它们。Theanalogworldisfullofrelativenumbers,tradeoffs,andapproximations,allofwhichdependheavilyonthebasicsemiconductorproperties.代词+介词+which构成从句,句中的all指代前面的数值等,整句翻译为:模拟电子技术领域充满了相对数、折衷和近似值,所有这些在很大程度上取决于半导体的基本特性。Directcurrentisanelectriccurrentthechargesofwhichmoveinonedirectiononly.名词+介词+which构成从句,整句翻译为:直流电是电荷只向一个方向流动的电流。注意:1)在限制性定语从句中,引导词指代先行词,定语从句的引导词在从句中充当某个成分,有时可将其忽略。例如:TheGPSreceivercomparesthetimeasignalwastransmittedbyasatellitewiththetimeitwasreceived.GPS接收机把卫星发送信号的时间和接收信号的时间相比较。2)在非限制性定语从句中不能使用that作为关系代词,而只能用who、whom、whose等指人,用which指物或事。例如:Microwaves,whichhaveahigherfrequencythanordinaryradiowaves,areusedroutinelyinsendingthousandsoftelephonecallsandtelevisionprogramsacrosslongdistance.本句中用定语从句解释原因,翻译为:微波比一般无线电波信号的频率更高,它通常被用来进行远距离大量的长途电话和电视节目的传送。3)在非限制性定语从句中,定语从句的引导词不仅可以指代先行词,有时还指代前面的整个句子。例如:Therehavebeensomepromisingdiscoveriesinbatteryresearch,whichmayhastenthedevelopmentofapracticalbattery-poweredcar.在电池研究领域的一些有前景的发现,可能会加速实用电动汽车的开发。V.KeytoExercisesofthetext.Ex.I1.5Gmobiletechnologyhaschangedthemeanstousecellphoneswithinveryhighbandwidth.2.Therouterandswitchtechnologyusedin5Gnetworkprovidinghighconnectivity.3.5GtechnologywillprovidelargebroadcastingofdatainGigabitwhichsupportingalmost65,000connections.4.5Gtechnologyisgoingtogivetoughcompetitiontonormalcomputerandlaptopswhosemarketplacevaluewillbeaffected.Ex.II.1.b2.h3.d4.a5.c6.e7.f8.gEx.III.1.移动通讯技术的代一般情况下指的是不向后兼容的蜂窝技术标准,这些标准符合ITU-R公布的要求,比如3G的IMT-2000和4G的IMT-Advanced。2.5G技术为电话狂用户提供高的分辨率和双向大带宽定型。3.5G技术先
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 202启明信息技术股份有限公司校园招聘备考题库及答案详解(名校卷)
- 2026福建福州市闽清县金山林业投资发展有限公司招聘办事员、驾驶员5人备考题库含答案详解ab卷
- 2026年随县中小学教师公开招聘5人备考题库完整参考答案详解
- 浙江杭州市城市建设投资集团有限公司2026届春季校园招聘备考题库含答案详解(基础题)
- 2026江苏南京信息工程大学科研助理招聘1人备考题库(俞淼教授科研团队)及答案详解(网校专用)
- 2026甘肃酒泉敦煌沙州能源(集团)有限责任公司招聘11人备考题库及完整答案详解
- 2026湖北鄂州临空人力资源有限公司招聘第一批协管员7人备考题库含答案详解ab卷
- 2026黑龙江工业学院招聘博士人才81人备考题库及完整答案详解1套
- 2026同济号智能海洋科考船实验探测员招聘备考题库及答案详解(基础+提升)
- 2026江苏南京信息工程大学教学科研岗招聘73人备考题库(第一批)及答案详解(新)
- 小学教育专业专升本试题带答案
- (高清版)DB31∕T 1566-2025 智能网联汽车高快速路测试技术规范
- 2025年苏州市中考历史试卷真题(含标准答案)
- 健康水果串串香课件
- 心血管疾病的三级预防
- 江苏省无锡市梁溪区2025年中考一模语文试卷含答案
- 2025光伏电站防雷装置检测技术规范
- 胸腔镜下肺叶切除术护理查房
- 电影编剧教程 课件 第8、9章 危机与反转;高潮与结局
- 2024年机房精密空调项目可行性研究报告
- 轨道工程课件:铁路无缝线路
评论
0/150
提交评论