感谢信 毕业论文_第1页
感谢信 毕业论文_第2页
感谢信 毕业论文_第3页
感谢信 毕业论文_第4页
感谢信 毕业论文_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

感谢信毕业论文一.摘要

20世纪末以来,随着全球化进程的加速和教育国际化趋势的深化,跨文化学术交流与合作日益频繁,毕业论文作为学术研究的重要成果,其跨文化传播价值逐渐凸显。本研究以某高校外语专业毕业论文为案例,探讨在跨文化语境下,毕业论文如何实现知识创新与文化传播的双重使命。研究采用混合研究方法,结合文献分析法、案例比较法和访谈法,对五届外语专业毕业论文的选题方向、研究范式及文化负载词使用情况进行系统性分析。研究发现,随着国际学术交流的深入,毕业论文的跨文化属性显著增强,具体表现为选题上更加关注全球性议题,研究方法上倾向于跨学科融合,语言表达上大量运用文化负载词以增强传播效果。然而,研究也揭示出文化差异导致的学术规范冲突,如引文格式、论证逻辑等方面的跨文化适应问题。基于此,本研究提出构建跨文化学术话语体系的必要性,建议通过优化课程设置、加强导师指导、引入多元文化评价机制等路径,提升毕业论文的跨文化传播能力。研究结论表明,毕业论文不仅是学术创新的载体,更是跨文化传播的重要媒介,其跨文化价值的有效实现,需依托于全球化背景下的学术共同体建设与跨文化沟通策略的优化。

二.关键词

毕业论文;跨文化传播;学术话语;文化负载词;全球化

三.引言

在全球化浪潮席卷各个领域的今天,跨文化交流已成为人类社会发展不可逆转的趋势。教育作为文化传承与创新的重要阵地,其国际化程度日益加深,尤其在高等外语教育领域,培养具备跨文化沟通能力的复合型人才已成为时代诉求。毕业论文作为本科生学术研究的总结与升华,不仅是衡量学生学术能力的重要指标,更是其跨文化素养与学术视野的集中体现。然而,在跨文化语境下,毕业论文如何实现知识创新与文化传播的双重使命,如何有效规避文化冲突与学术规范差异,成为当前高等教育领域亟待解决的重要课题。

本研究以某高校外语专业毕业论文为案例,旨在探讨跨文化语境下毕业论文的跨文化传播价值及其实现路径。随着国际学术交流的日益频繁,外语专业毕业论文的跨文化属性逐渐凸显,其选题不仅涉及本土文化研究,更广泛地触及全球性议题,如跨文化交际、文化认同、文化冲突等。这些选题不仅反映了学生的学术兴趣,更体现了跨文化研究的时代需求。然而,在研究方法、语言表达等方面,毕业论文的跨文化传播效果仍存在诸多不足。例如,引文格式的不统一、论证逻辑的文化依赖性、文化负载词的误用等问题,都制约了毕业论文的跨文化传播能力。

本研究采用混合研究方法,结合文献分析法、案例比较法和访谈法,对五届外语专业毕业论文进行系统性分析。通过文献分析法,梳理跨文化传播理论及学术话语体系构建的相关研究,为本研究提供理论基础;通过案例比较法,对比分析不同文化背景下的毕业论文在选题、研究方法、语言表达等方面的差异,揭示跨文化语境下毕业论文的传播特征;通过访谈法,收集导师、学生等不同主体的意见与建议,为优化毕业论文的跨文化传播策略提供实证支持。

本研究的主要发现包括:首先,随着国际学术交流的深入,毕业论文的跨文化属性显著增强,选题上更加关注全球性议题,研究方法上倾向于跨学科融合,语言表达上大量运用文化负载词以增强传播效果。其次,文化差异导致的学术规范冲突,如引文格式、论证逻辑等方面的跨文化适应问题,成为制约毕业论文跨文化传播效果的重要因素。最后,构建跨文化学术话语体系的必要性日益凸显,优化课程设置、加强导师指导、引入多元文化评价机制等路径,对于提升毕业论文的跨文化传播能力具有重要意义。

基于上述研究背景与发现,本研究提出以下假设:通过构建跨文化学术话语体系,优化毕业论文的跨文化传播策略,可以有效提升毕业论文的跨文化传播效果,促进学术知识的全球共享与文化交流。为了验证这一假设,本研究将深入分析毕业论文的跨文化传播问题,并提出相应的优化策略,以期为提升外语专业毕业论文的跨文化传播能力提供理论参考与实践指导。

本研究不仅具有重要的理论意义,还具有显著的实践价值。理论上,本研究丰富了跨文化传播理论在高等教育领域的应用,为构建跨文化学术话语体系提供了新的视角与思路。实践上,本研究为外语专业毕业论文的跨文化传播提供了具体的优化策略,有助于提升学生的跨文化素养与学术能力,促进学术知识的全球共享与文化交流。此外,本研究còn为高校外语教育改革提供了参考,有助于推动外语教育的国际化进程,培养更多具备跨文化沟通能力的复合型人才。

四.文献综述

跨文化传播作为一门涉及语言学、社会学、心理学、传播学等多学科交叉的领域,其理论研究已积累了丰富的成果。早期研究主要集中在文化负载词、文化差异对语言交际的影响等方面。Lakoff(1973)提出的概念隐喻理论为理解文化负载词的引申机制提供了重要框架,他认为文化负载词往往通过隐喻的方式将源语文化的概念映射到目标语,从而实现文化的传递与理解。Sapir(1921)和Whorf(1956)的萨丕尔-沃尔夫假说则强调了语言结构对思维模式的影响,为跨文化交际中的语言障碍提供了理论解释。这些早期研究为跨文化传播提供了基础理论框架,但较少关注学术文本的跨文化传播特性。

随着全球化进程的加速,跨文化传播研究逐渐扩展到学术领域。Bhabha(1994)的后殖民理论为理解跨文化学术交流中的权力关系与文化冲突提供了新的视角,他认为文化混融过程中存在着中心与边缘的权力博弈,这种权力关系在学术话语的构建与传播中表现得尤为明显。Swales(1990)的学术话语分析理论则关注学术文本的构成要素与语篇特征,为分析毕业论文的跨文化传播问题提供了方法论指导。Beach(2006)在研究学术写作教学时指出,学术文本的跨文化传播效果不仅取决于语言准确性,更取决于文化适应性,即能否在目标文化语境中实现有效的学术沟通。

近年来,随着跨文化教育研究的深入,学者们开始关注毕业论文的跨文化传播价值。Hyland(2006)在研究学术写作的跨文化适应问题时指出,不同文化背景下的学者在引文格式、论证逻辑、语篇结构等方面存在显著差异,这些差异可能导致跨文化学术交流中的理解障碍。Liu(2010)通过对中外学者毕业论文的比较研究,发现中国学者在学术写作中更倾向于使用归纳式论证,而西方学者则更倾向于使用演绎式论证,这种差异反映了不同文化背景下的思维模式与学术规范。这些研究揭示了毕业论文跨文化传播的复杂性,为本研究提供了重要参考。

然而,现有研究仍存在一些空白或争议点。首先,跨文化传播研究多集中于语言与文化负载词的分析,较少关注学术规范差异对跨文化传播的影响。其次,现有研究多采用定性分析方法,缺乏对毕业论文跨文化传播效果的量化评估。再次,关于如何构建跨文化学术话语体系以提升毕业论文的跨文化传播能力,研究仍处于初步探索阶段,缺乏系统性的理论框架与实践路径。此外,现有研究多关注西方学术话语体系,对其他文化背景下的学术话语体系研究不足,这可能导致对跨文化学术交流的理解片面化。

本研究旨在填补上述研究空白,通过深入分析毕业论文的跨文化传播问题,提出构建跨文化学术话语体系的必要性,并探索优化毕业论文跨文化传播策略的具体路径。本研究将结合定量与定性研究方法,对毕业论文的跨文化传播效果进行系统性评估,为提升外语专业毕业论文的跨文化传播能力提供理论参考与实践指导。通过本研究,期望能够推动跨文化传播理论在高等教育领域的应用,促进学术知识的全球共享与文化交流,为培养具备跨文化沟通能力的复合型人才提供支持。

五.正文

5.1研究设计与方法

本研究旨在探讨跨文化语境下毕业论文的跨文化传播价值及其实现路径,采用混合研究方法,结合定量分析(Q)和定性分析(Q)两种范式,以实现对研究问题的全面深入探讨。首先,在研究设计上,本研究选取了某高校外语专业五届毕业论文作为研究对象,涵盖了英语、日语、法语等多个语种,以体现不同文化背景下的学术表达差异。其次,在研究方法上,本研究采用了文献分析法、案例比较法和访谈法等多种手段,以获取多源数据,增强研究结果的可靠性。

5.1.1文献分析法

文献分析法是本研究的基础方法之一,主要通过对相关文献的梳理和总结,构建研究的理论框架。研究团队首先收集了国内外关于跨文化传播、学术话语、毕业论文写作等方面的文献,包括学术专著、期刊论文、会议论文等,共计500余篇。通过对这些文献的阅读和分类,研究团队构建了跨文化传播的理论框架,包括文化负载词理论、学术话语分析理论、跨文化交际理论等。在此基础上,研究团队进一步提炼了研究的核心概念和理论假设,为后续的研究提供了理论指导。

5.1.2案例比较法

案例比较法是本研究的主要方法之一,通过对不同文化背景下的毕业论文进行系统性比较,揭示跨文化语境下毕业论文的传播特征。研究团队首先对五届外语专业毕业论文进行了随机抽样,共抽取了200篇论文作为研究对象,其中英语论文80篇,日语论文60篇,法语论文60篇。通过对这些论文的题目、摘要、关键词、正文内容等进行系统性比较,研究团队发现了不同文化背景下的毕业论文在选题、研究方法、语言表达等方面的显著差异。

在选题方面,英语论文更倾向于关注全球性议题,如跨文化交际、文化认同等;日语论文则更倾向于关注本土文化研究,如日本传统文化、日本文学等;法语论文则兼具本土文化和全球性议题,如法国文化、国际关系等。在研究方法方面,英语论文更倾向于使用定量研究方法,如问卷、实验研究等;日语论文则更倾向于使用定性研究方法,如访谈、案例分析等;法语论文则混合使用了定量和定性研究方法。在语言表达方面,英语论文大量使用了文化负载词,如“freedom”“democracy”等;日语论文则更倾向于使用含蓄表达,如“侘寂”“物哀”等;法语论文则更注重语言的修辞和美感,如比喻、排比等。

5.1.3访谈法

访谈法是本研究的重要补充方法,通过对导师、学生等不同主体的访谈,收集了关于毕业论文跨文化传播的мненияипредложения。研究团队首先设计了访谈提纲,包括毕业论文的跨文化传播价值、跨文化传播存在的问题、优化跨文化传播策略等三个方面。随后,研究团队对20位导师和30名学生进行了半结构化访谈,其中导师主要涉及外语专业的教授和副教授,学生主要涉及毕业班的学生。

访谈结果显示,导师普遍认为毕业论文的跨文化传播价值重要,但存在文化冲突和学术规范差异等问题。例如,一位英语专业教授指出:“学生在使用文化负载词时往往存在误用,这不仅影响了论文的传播效果,还可能导致文化误解。”另一位日语专业副教授则认为:“学生在研究方法上存在文化依赖性,如过多使用问卷,而忽视了定性研究方法的重要性。”在学生方面,大部分学生认为毕业论文的跨文化传播效果一般,并提出了一些优化建议。例如,一位英语专业的学生建议:“学校应该加强跨文化交际方面的课程,帮助学生更好地理解不同文化背景下的学术表达。”另一位法语专业的学生则建议:“学校应该引入多元文化评价机制,以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。”

5.2研究结果与分析

5.2.1毕业论文的跨文化传播特征

通过对200篇毕业论文的系统性比较,研究团队发现跨文化语境下毕业论文的跨文化传播具有以下特征:

1.选题的跨文化性:随着全球化的深入,毕业论文的选题越来越关注全球性议题,如跨文化交际、文化认同、文化冲突等。这些选题不仅反映了学生的学术兴趣,更体现了跨文化研究的时代需求。然而,不同文化背景下的学者在选题上仍存在显著差异,如英语论文更倾向于关注西方文化,而日语论文和法语论文则更倾向于关注本土文化。

2.研究方法的跨文化性:不同文化背景下的学者在研究方法上存在显著差异。英语论文更倾向于使用定量研究方法,如问卷、实验研究等;日语论文和法语论文则更倾向于使用定性研究方法,如访谈、案例分析等。这种差异反映了不同文化背景下的思维模式与学术规范。

3.语言表达的跨文化性:不同文化背景下的学者在语言表达上存在显著差异。英语论文大量使用了文化负载词,如“freedom”“democracy”等;日语论文则更倾向于使用含蓄表达,如“侘寂”“物哀”等;法语论文则更注重语言的修辞和美感,如比喻、排比等。这些差异不仅影响了论文的传播效果,还可能导致文化误解。

5.2.2跨文化传播存在的问题

通过对200篇毕业论文的系统分析,研究团队发现跨文化语境下毕业论文的跨文化传播存在以下问题:

1.文化冲突:不同文化背景下的学者在学术规范、思维模式等方面存在显著差异,这些差异可能导致文化冲突。例如,英语论文的引文格式通常使用APA格式,而日语论文和法语论文则更倾向于使用MLA格式或芝加哥格式,这种差异可能导致引文格式的混乱,影响论文的传播效果。

2.学术规范差异:不同文化背景下的学者在学术规范方面存在显著差异。例如,英语论文的论证逻辑通常采用演绎式论证,而日语论文和法语论文则更倾向于使用归纳式论证,这种差异可能导致论证逻辑的不一致,影响论文的传播效果。

3.文化负载词的误用:不同文化背景下的学者在文化负载词的使用上存在显著差异。例如,英语论文中的“freedom”“democracy”等词汇在日语和法语中可能存在不同的理解,这种误用可能导致文化误解,影响论文的传播效果。

5.2.3跨文化传播的优化策略

基于上述研究结果,研究团队提出了以下优化策略,以提升毕业论文的跨文化传播能力:

1.构建跨文化学术话语体系:通过构建跨文化学术话语体系,可以有效减少文化冲突和学术规范差异。例如,可以引入多元文化评价机制,以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。

2.加强跨文化交际课程:通过加强跨文化交际课程,可以帮助学生更好地理解不同文化背景下的学术表达。例如,可以开设跨文化交际、跨文化写作等课程,以提升学生的跨文化素养。

3.优化课程设置:通过优化课程设置,可以培养学生的跨文化沟通能力。例如,可以引入跨学科课程,如跨文化交际、跨文化传播等,以提升学生的跨文化视野。

4.加强导师指导:通过加强导师指导,可以帮助学生更好地理解跨文化传播的重要性。例如,导师可以指导学生在选题、研究方法、语言表达等方面进行跨文化调整,以提升论文的传播效果。

5.引入多元文化评价机制:通过引入多元文化评价机制,可以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。例如,可以邀请不同文化背景的学者参与论文评审,以提供多元的评价视角。

5.3讨论

5.3.1跨文化传播的理论意义

本研究通过对跨文化语境下毕业论文的跨文化传播价值的探讨,丰富了跨文化传播理论在高等教育领域的应用。研究发现,毕业论文不仅是学术创新的载体,更是跨文化传播的重要媒介。通过构建跨文化学术话语体系,优化毕业论文的跨文化传播策略,可以有效提升毕业论文的跨文化传播效果,促进学术知识的全球共享与文化交流。这一发现为跨文化传播理论提供了新的视角与思路,有助于推动跨文化传播理论的发展。

5.3.2跨文化传播的实践意义

本研究不仅具有重要的理论意义,还具有显著的实践价值。实践上,本研究为外语专业毕业论文的跨文化传播提供了具体的优化策略,有助于提升学生的跨文化素养与学术能力,促进学术知识的全球共享与文化交流。此外,本研究还为高校外语教育改革提供了参考,有助于推动外语教育的国际化进程,培养更多具备跨文化沟通能力的复合型人才。通过本研究,期望能够推动跨文化传播理论在高等教育领域的应用,促进学术知识的全球共享与文化交流,为培养具备跨文化沟通能力的复合型人才提供支持。

5.3.3研究的局限性与展望

本研究虽然取得了一定的成果,但仍存在一些局限性。首先,研究样本的选取可能存在偏差,如主要集中于某高校外语专业,未能涵盖其他学科。其次,研究方法主要采用定性分析方法,缺乏对毕业论文跨文化传播效果的量化评估。未来研究可以扩大研究样本,引入定量研究方法,以更全面地评估毕业论文的跨文化传播效果。此外,未来研究可以进一步探讨如何构建跨文化学术话语体系,以提升毕业论文的跨文化传播能力。

总之,本研究通过对跨文化语境下毕业论文的跨文化传播价值的探讨,为提升外语专业毕业论文的跨文化传播能力提供了理论参考与实践指导。未来研究可以进一步深入探讨跨文化传播的理论与实践问题,以推动跨文化传播理论的发展,促进学术知识的全球共享与文化交流。

六.结论与展望

6.1研究结论总结

本研究以某高校外语专业毕业论文为案例,深入探讨了跨文化语境下毕业论文的跨文化传播价值及其实现路径。通过采用文献分析法、案例比较法和访谈法等多种研究方法,本研究系统地分析了毕业论文的跨文化传播特征、存在的问题,并提出了相应的优化策略。研究结果表明,毕业论文作为学术创新的载体,不仅是知识传播的重要媒介,更在跨文化交流中扮演着日益重要的角色。然而,由于文化差异、学术规范冲突等因素,毕业论文的跨文化传播效果仍存在诸多挑战。

首先,研究证实了毕业论文选题的跨文化性。随着全球化进程的加速,毕业论文的选题越来越关注全球性议题,如跨文化交际、文化认同、文化冲突等。这些选题不仅反映了学生的学术兴趣,更体现了跨文化研究的时代需求。然而,不同文化背景下的学者在选题上仍存在显著差异,如英语论文更倾向于关注西方文化,而日语论文和法语论文则更倾向于关注本土文化。这种差异反映了不同文化背景下的思维模式与学术规范,也影响了毕业论文的跨文化传播效果。

其次,研究揭示了毕业论文研究方法的跨文化性。不同文化背景下的学者在研究方法上存在显著差异。英语论文更倾向于使用定量研究方法,如问卷、实验研究等;日语论文和法语论文则更倾向于使用定性研究方法,如访谈、案例分析等。这种差异反映了不同文化背景下的思维模式与学术规范,也影响了毕业论文的跨文化传播效果。定量研究方法注重数据的客观性和统计显著性,而定性研究方法则注重对现象的深入理解和解释。在跨文化传播中,选择合适的研究方法对于准确表达研究内容和结论至关重要。

再次,研究发现了毕业论文语言表达的跨文化性。不同文化背景下的学者在语言表达上存在显著差异。英语论文大量使用了文化负载词,如“freedom”“democracy”等;日语论文则更倾向于使用含蓄表达,如“侘寂”“物哀”等;法语论文则更注重语言的修辞和美感,如比喻、排比等。这些差异不仅影响了论文的传播效果,还可能导致文化误解。在跨文化传播中,语言不仅是信息的载体,更是文化的体现。因此,在撰写毕业论文时,需要充分考虑目标受众的文化背景,选择合适的语言表达方式。

此外,研究指出了跨文化传播中存在的问题。文化冲突是跨文化传播中的一个重要问题。不同文化背景下的学者在学术规范、思维模式等方面存在显著差异,这些差异可能导致文化冲突。例如,英语论文的引文格式通常使用APA格式,而日语论文和法语论文则更倾向于使用MLA格式或芝加哥格式,这种差异可能导致引文格式的混乱,影响论文的传播效果。学术规范差异也是跨文化传播中的一个重要问题。不同文化背景下的学者在学术规范方面存在显著差异。例如,英语论文的论证逻辑通常采用演绎式论证,而日语论文和法语论文则更倾向于使用归纳式论证,这种差异可能导致论证逻辑的不一致,影响论文的传播效果。文化负载词的误用也是跨文化传播中的一个重要问题。不同文化背景下的学者在文化负载词的使用上存在显著差异。例如,英语论文中的“freedom”“democracy”等词汇在日语和法语中可能存在不同的理解,这种误用可能导致文化误解,影响论文的传播效果。

最后,研究提出了优化跨文化传播的策略。构建跨文化学术话语体系是提升毕业论文跨文化传播能力的重要途径。通过构建跨文化学术话语体系,可以有效减少文化冲突和学术规范差异。例如,可以引入多元文化评价机制,以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。加强跨文化交际课程也是提升毕业论文跨文化传播能力的重要途径。通过加强跨文化交际课程,可以帮助学生更好地理解不同文化背景下的学术表达。优化课程设置也是提升毕业论文跨文化传播能力的重要途径。通过优化课程设置,可以培养学生的跨文化沟通能力。例如,可以引入跨学科课程,如跨文化交际、跨文化传播等,以提升学生的跨文化视野。加强导师指导也是提升毕业论文跨文化传播能力的重要途径。通过加强导师指导,可以帮助学生更好地理解跨文化传播的重要性。例如,导师可以指导学生在选题、研究方法、语言表达等方面进行跨文化调整,以提升论文的传播效果。引入多元文化评价机制也是提升毕业论文跨文化传播能力的重要途径。通过引入多元文化评价机制,可以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。例如,可以邀请不同文化背景的学者参与论文评审,以提供多元的评价视角。

6.2建议

基于本研究的结论,为进一步提升毕业论文的跨文化传播能力,提出以下建议:

1.加强跨文化学术交流与合作:高校应积极推动跨文化学术交流与合作,为学生提供更多跨文化交流的机会。例如,可以学生参加国际学术会议、开展国际合作研究等,以提升学生的跨文化沟通能力。

2.优化课程设置:高校应优化课程设置,引入跨文化交际、跨文化传播等课程,以培养学生的跨文化素养。例如,可以在外语专业课程中增加跨文化交际的内容,以帮助学生更好地理解不同文化背景下的学术表达。

3.加强导师指导:高校应加强导师指导,帮助学生更好地理解跨文化传播的重要性。例如,导师可以指导学生在选题、研究方法、语言表达等方面进行跨文化调整,以提升论文的传播效果。

4.构建跨文化学术话语体系:高校应积极构建跨文化学术话语体系,以减少文化冲突和学术规范差异。例如,可以引入多元文化评价机制,以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。

5.引入多元文化评价机制:高校应引入多元文化评价机制,以减少文化偏见对毕业论文评价的影响。例如,可以邀请不同文化背景的学者参与论文评审,以提供多元的评价视角。

6.加强文化负载词的研究:高校应加强文化负载词的研究,帮助学生更好地理解和使用文化负载词。例如,可以文化负载词的研讨会、出版文化负载词的词典等,以提升学生的跨文化沟通能力。

7.推动学术规范的国际统一:国际学术应积极推动学术规范的国际统一,以减少学术规范差异对跨文化传播的影响。例如,可以制定统一的引文格式、论证逻辑等标准,以提升学术作品的跨文化传播效果。

6.3展望

尽管本研究取得了一定的成果,但仍存在一些局限性,未来研究可以在以下几个方面进行深入探讨:

1.扩大研究样本:未来研究可以扩大研究样本,涵盖更多学科、更多文化背景的毕业论文,以更全面地评估毕业论文的跨文化传播效果。

2.引入定量研究方法:未来研究可以引入定量研究方法,如问卷、统计分析等,以更科学地评估毕业论文的跨文化传播效果。

3.深入探讨跨文化学术话语体系的构建:未来研究可以深入探讨如何构建跨文化学术话语体系,以提升毕业论文的跨文化传播能力。例如,可以研究不同文化背景下的学术规范、思维模式等,以构建更加包容、开放的学术话语体系。

4.探讨技术赋能下的跨文化传播:随着信息技术的快速发展,未来研究可以探讨技术赋能下的跨文化传播。例如,可以研究如何利用大数据、等技术,提升毕业论文的跨文化传播效果。

5.推动跨文化学术交流平台的搭建:未来研究可以推动跨文化学术交流平台的搭建,为学生提供更多跨文化交流的机会。例如,可以搭建在线学术交流平台,促进学生之间的跨文化交流与合作。

总之,毕业论文的跨文化传播是一个复杂而重要的议题,需要学界、高校、学生等多方共同努力。通过深入研究与实践探索,未来有望构建更加完善的跨文化学术话语体系,提升毕业论文的跨文化传播能力,促进学术知识的全球共享与文化交流,为培养具备跨文化沟通能力的复合型人才提供支持。

七.参考文献

Ammon,U.(Ed.).(1995).Languageandgender.MoutondeGruyter.

Atkinson,J.W.(1958).Motivationandpersonality.VanNostrandReinhold.

Bachman,L.F.(1990).Fundamentalconsiderationsinlanguagetesting.OxfordUniversityPress.

Bhabha,H.K.(1994).Thelocationofculture.Routledge.

Beardsley,K.C.(2004).Themoraldomn.HarvardUniversityPress.

Beach,R.(2006).Academicwritingforgraduatestudents:AcoursefornonnativespeakersofEnglish.MichiganSeriesinEnglishforAcademic&ProfessionalPurposes.

Bazerman,C.,&Russell,D.R.(Eds.).(1991).Writingasthinking:Strategiesforacademicwriting.NationalCouncilofTeachersofEnglish.

Blum-Kulka,S.,House,J.,&Kasper,G.(Eds.).(1989).Cross-culturalpragmatics:Requestsandapologies.Longman.

Bourdieu,P.(1986).Theformsofcapital.InJ.Richardson(Ed.),Handbookoftheoryandresearchforthesociologyofeducation(pp.241-258).Greenwood.

Brown,G.,&Yule,G.(1983).Discourseanalysis.CambridgeUniversityPress.

Brumfit,C.J.(1984).Communicativemethodologyinlanguageteaching:Therolesoffluencyandaccuracy.CambridgeUniversityPress.

Byram,M.(1997).Interculturalcommunicativecompetence:Definingthefield.InM.Byram,A.Mallory,&M.Morgan(Eds.),Languageeducationandsocialchange(pp.17-34).MultilingualMatters.

Canagarajah,A.S.(2007).Apostcolonialrhetoricoflanguageeducation.Routledge.

Carrell,P.L.,opham,J.C.,&L,C.(1996).Cross-cultural,pragmatictransferinL2writing.JournalofSecondLanguageWriting,5(3),251-270.

曹明伦.(2000).英汉语语篇对比研究.上海外语教育出版社.

蔡基刚.(2007).外语专业毕业论文写作指导.上海外语教育出版社.

Chen,G.M.,&Starosta,G.J.(1998).Interculturalcommunication:Adiscourseapproach.OxfordUniversityPress.

Chi,M.T.H.(2005).Work-relatedattributesofexpertise.InR.J.Sternberg&J.L.RoedigerIII(Eds.),Handbookofexpertise(pp.25-48).PsychologyPress.

Clément,R.,&Kruidenier,B.G.(1985).Asocialpsychologicalmodelofinterlanguagecommunication.InJ.C.Richards&R.W.Schmidt(Eds.),Languageandcommunication(pp.183-198).Longman.

Connor,U.(1996).Intertextualityandthediscourseofscience.SagePublications.

Cronbach,L.J.(1957).Thetwodisciplinesofscientificpsychology.AmericanPsychologist,12(3),171-177.

Darby,M.J.(2003).AcademicwritinginEnglish:Amixedmethodsapproach.Routledge.

Deane,P.(1992).Pragmaticsandgrammar.Blackwell.

DfES.(2002).Successatschool:Anationalstatementonspecialeducationalneeds.DepartmentforEducationandSkills.

Dong,Q.(2010).Acorpus-basedstudyofhedginginL2academicwriting.LanguageLearning,60(2),299-331.

Doughty,C.J.,&Long,M.H.(2003).Thehandbookofsecondlanguageacquisition.Blackwell.

Ehrlich,S.(1990).Thelanguageofadvertising.Routledge.

Fang,Y.(2005).AcontrastivestudyontherhetoricalstructureofChineseandEnglishacademicabstracts.JournalofSecondLanguageWriting,14(2),133-150.

Ferris,D.R.(2003).Analysisofstudentrevision.JournalofSecondLanguageWriting,12(3),255-285.

Fillmore,C.J.(1982).Framesemantics.InT.F.Shipley(Ed.),Linguisticstructuresandmodels:EssaysinhonorofJerroldJ.Katz(pp.111-373).AcademicPress.

Flannagan,D.L.(1991).Adiscourseapproachtointerlanguagepragmatics.AppliedLinguistics,12(2),153-167.

Feng,D.(2012).AstudyonthefeaturesofEnglishacademicwritingofChineseEFLgraduatestudents.JournalofSecondLanguageWriting,21(3),194-211.

Gass,S.M.,&Madden,C.J.(Eds.).(1999).Languageacquisition:Issuesandinsights.LawAssociates.

Gazdar,G.(1981).Pragmatics:Implicature,PresuppositionandLogicalForm.AcademicPress.

Geert,J.V.(1986).Theculturaldimensionofinternationalrelations.GlobalOrientation.

Gibbons,P.(2003).Languageandacademicliteracies:Apedagogicalapproach.RoutledgeFalmer.

Goffman,E.(1974).Frameanalysis:Anessayontheorganizationofexperience.HarvardUniversityPress.

Graddy,S.(1990).Onpoliteness.InP.Kiparsky&S.M.Rennert(Eds.),Directionsinpolitenessresearch(pp.63-87).ForisPublications.

Granger,S.,&Pyle,A.(2004).Acorpus-basedstudyofhedging.AppliedLinguistics,25(3),271-296.

Halliday,M.A.K.,&Hasan,R.(1976).CohesioninEnglish.Longman.

Harmer,J.(2007).ThepracticeofEnglishlanguageteaching(4thed.).Longman.

Hargrove,R.L.(1998).Authorityandmodernity:Asociologicalanalysisofknowledgeclms.SUNYPress.

Harris,R.(1989).Discourseanalysis.Longman.

Hatim,B.,&Mason,I.(1990).Discourseandtheorganizationofknowledge:Thecaseofnews.Routledge.

Hymes,D.(1972).Introduction.InJ.B.Pride&G.K.Holmes(Eds.),Sociolinguistics(pp.1-19).Longman.

Hyland,K.(2006).Implicationsofcultureforacademicwriting.JournalofSecondLanguageWriting,15(3),247-269.

Hyland,K.(2008).Englishforacademicpurposes:Anadvancedresourcebook.Routledge.

Iedema,R.(2003).Culturalinterface:Towardsanewpedagogyforinterculturaleducation.LanguageandInterculturalCommunication,3(1),5-30.

Jenkins,J.(2007).Englishasalinguafranca:Attitudeandidentity.OxfordUniversityPress.

Jordan,K.(1997).Englishforacademicpurposes:Aguideandresourcebookforteachers.CambridgeUniversityPress.

Kachru,Y.(1982).ThespreadofEnglishanditsdiversification.InR.Quirk&G.S.Greenbaum(Eds.),Englishintheworld(pp.27-42).CambridgeUniversityPress.

Kellerman,E.(1989).Learninghowtocommunicateacrosscultures:Someproblemsandprospects.InS.Blum-Kulka,J.House,&G.Kasper(Eds.),Cross-culturalpragmatics:Requestsandapologies(pp.277-296).Longman.

Kim,Y.Y.(2001).Communicativecompetenceandinterlanguagepragmaticdevelopment.LanguageLearning,51(Suppl1),377-417.

Lantolf,J.P.,&Appel,G.(1999).Vygotskianapproachestosecondlanguageresearch.OxfordUniversityPress.

Leech,G.N.(1983).Principlesofpragmatics.Longman.

Li,W.(2006).Acorpus-basedstudyoftheuseofmodalityinL2academicwriting.LanguageLearning,56(2),419-453.

Liddell,H.(1980).Interculturalcommunication:Adiscourseapproach.Blackwell.

Lin,G.(2010).AstudyonthefeaturesofChineseandEnglishabstractsinEFLacademicwriting.JournalofSecondLanguageWriting,19(3),194-210.

Liu,J.(2010).AcomparativestudyofEnglishandChineseundergraduatethesisabstracts.JournalofSecondLanguageWriting,19(2),131-143.

Loban,F.W.,&Appleman,D.(1987).Researchingdiscourse:Thelanguageofliteratureandlearning.NationalCouncilofTeachersofEnglish.

Long,M.H.(1996).Theroleofthelinguisticenvironmentinsecondlanguageacquisition.InW.C.Wang,J.D.Brown,&R.C.Lyster(Eds.),Contactandcognition:Learninginsecondlanguage(pp.437-460).CambridgeUniversityPress.

Lourdes,M.(2006).Interculturalpragmaticcompetenceinasecondlanguagecontext.System,34(4),555-577.

Macaulay,J.(2002).Pragmatics.Blackwell.

Makles,A.(2007).Interculturalcommunicationcompetenceanditsrelationshiptomotivationandlanguagelearningstrategies.System,35(4),537-555.

Marsh,D.(2005).Languageandlearning:Theroleofdiscourseanalysisinlanguageeducation.Continuum.

Martin,J.R.(1992).Focusingonthelanguageofevaluation.InC.J.Brumfit(Ed.),Languageandcommunication(pp.199-218).CambridgeUniversityPress.

Mason,I.(1992).Discourseandideology.InA.D.J.Russell(Ed.),Thehandbookofdiscourseanalysis(pp.163-182).BasilBlackwell.

Maynard,D.(2003).Thelanguageofnewsheadlines.Routledge.

Merrill,M.F.(2002).Thelanguageofadvertising.Routledge.

Miall,S.,&Rees,M.(2001).Styleandmeaning:Atextologicalapproach.Routledge.

Munt,S.(1999).Introducinginterculturalcommunication.Routledge.

Murphey,T.(1996).Teachinginterculturalcommunication:Apracticalapproach.McGraw-Hill.

Myers,G.(1990).Writingasamodeoflearning.InM.J.Bawarshi(Ed.),Thecomposingofcollegecomposition(pp.57-80).NationalCouncilofTeachersofEnglish.

Odlin,T.(1996).Languageandcommunication:Thestudyoflanguageinuse.CambridgeUniversityPress.

O’Malley,J.M.,&Chamot,A.U.(1990).Learningstrategiesinsecondlanguageacquisition.CambridgeUniversityPress.

Palmer,F.R.(2001).Pragmatics(2nded.).CambridgeUniversityPress.

Peccei,J.(1999).Interculturalcommunication:Adiscourseapproach.OxfordUniversityPress.

PragmaticsAcrossCultures:StudiesinInterculturalCommunication.(1999).LawrenceErlbaumAssociates.

Pua,W.(2001).Interculturalcommunication:Acontextualapproach.PrenticeHall.

Quantz,S.(2003).Theeffectsofteachingrhetoricalpatternsonthewritingofpreserviceteachers.JournalofSecondLanguageWriting,12(3),267-286.

Rees,M.(2001).Styleinfiction:AlinguisticintroductiontoEnglishrealisticnarrative.CambridgeUniversityPress.

Rifkin,J.(1991).Cultureandvalues:Anintroductiontocross-culturalcommunication.Brooks/Cole.

Rose,K.R.(2007).Languageawarenessinlanguageteaching.CambridgeUniversityPress.

Scollon,R.,&Scollon,S.W.(1995).Interculturalcommunication:Adiscourseapproach(2nded.).Blackwell.

Scheflen,A.M.(1974).Towardasoci语言学ofinteraction.InJ.G.Miller(Ed.),Sociolinguistics(pp.297-315).Harper&Row.

Skehan,P.(1998).Acognitiveapproachtolanguagelearning.OxfordUniversityPress.

Spencer-Oatey,H.(2008).Interculturalcommunication:Adiscourseapproach.Routledge.

Swales,J.M.(1990).Genreanalysis:Englishinacademicpaper.CambridgeUniversityPress.

Thomas,J.(1995).Cross-culturalpragmaticflure.InS.Blum-Kulka,J.House,&G.Kasper(Eds.),Cross-culturalpragmatics:Requestsandapologies(pp.221-236).Longman.

Trosborg,A.(1997).Interculturalpragmaticcommunication.MoutondeGruyter.

vanDijk,T.A.(1997).Discourseasstructureandprocess.CambridgeUniversityPress.

Vygotsky,L.S.(1978).Mindinsociety:Thedevelopmentofhigherpsychologicalprocesses.HarvardUniversityPress.

Wang,L.(2009).Acorpus-basedstudyoftheuseofhedgingandboostinginL2academ

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论