高中语文经典课文原文及译文讲解_第1页
高中语文经典课文原文及译文讲解_第2页
高中语文经典课文原文及译文讲解_第3页
高中语文经典课文原文及译文讲解_第4页
高中语文经典课文原文及译文讲解_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高中语文经典课文原文及译文讲解高中语文教材中的经典课文,犹如璀璨星河中的明珠,承载着中华民族数千年的文化智慧与人文精神。对这些经典文本的深入研读,不仅是提升语言文字运用能力的必由之路,更是涵养心性、塑造品格的重要途径。其中,原文的精妙与译文(或注释辅助下的理解)的通达,构成了我们与古人对话、与文本共鸣的桥梁。本文将选取几篇极具代表性的高中语文经典课文,通过原文呈现、译文对照及细致讲解,助您更深刻地领会其内涵与魅力。一、《劝学》(节选)——荀子(一)课文导读《劝学》是战国时期思想家、文学家荀子的名作。“劝”为劝勉、鼓励之意。文章围绕“学不可以已”这一中心论点,运用大量生动的比喻,从学习的意义、作用、方法和态度等多个角度,系统阐述了荀子的教育思想。其语言精炼,逻辑严密,气势磅礴,对后世影响深远。(二)原文呈现>君子曰:学不可以已。>>青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。>>吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。(三)重点字词注释*已:停止。*青,取之于蓝:靛青是从蓝草中提取的。蓝,草名,也叫蓼蓝,叶子可制染料。*中(zhòng)绳:合乎木匠用来取直的墨线。*輮(róu):通“煣”,用火烤木材使弯曲。*规:圆规。*有(yòu):通“又”。*槁暴(gǎopù):晒干。槁,枯。暴,同“曝”,晒。*挺:直。*受绳:用墨线量过。*金:指金属制的刀剑等。*就砺(lì):拿到磨刀石上去磨。就,接近、靠近。砺,磨刀石。*博学:广泛地学习。*日参(cān)省(xǐng)乎己:每天对自己检查、省察。参,检验、检查。省,省察。乎,相当于“于”。*知(zhì)明:智慧明达。知,通“智”。*须臾(xūyú):片刻。*跂(qǐ):踮起脚后跟。*博见:看见的范围广,见得广。*疾:强,这里指声音宏大。*彰:清楚。*假:借助、利用。*舆(yú)马:车马。*利足:脚走得快。*致:达到。*舟楫(jí):船桨,这里代指船。*能水:善于游水。水,用作动词。*绝:横渡。*生(xìng)非异:本性(同一般人)没有差别。生,通“性”,资质、禀赋。(四)参考译文君子说:学习是不可以停止的。靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得符合拉直的墨线,用煣的工艺把它制成车轮,那么木材的弯度就合乎圆的标准了。即使又被风吹日晒而干枯了,木材也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。所以木材用墨线量过再经辅具加工就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广博地学习并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明达而且行为没有过失了。我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有加长,可是别人在远处也能看见;顺着风呼叫,声音没有变得洪亮,可是听的人在远处也能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。(五)译文讲解与赏析《劝学》的这两段文字,开篇立论,掷地有声。“学不可以已”既是全文的纲领,也点明了学习的永恒性。在译文处理上,首先要做到“信”,即忠实于原文。例如“青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水”,译文准确传达了原文中比喻的关系,“可是比蓝草的颜色更深”、“却比水还要寒冷”,清晰明了。对于“輮以为轮”,译文补充了“用煣的工艺把它制成”,使现代读者能理解古代的加工方法。其次是“达”,即通顺流畅。原文“故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣”一句,逻辑严密,译文“所以木材用墨线量过再经辅具加工就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广博地学习并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明达而且行为没有过失了”,通过“所以”、“那么”等关联词,使文气贯通,符合现代汉语的表达习惯。再者,力求“雅”,即在准确通顺的基础上,体现原文的文采。荀子善用比喻,排比句式也增强了文章的气势。译文中,“我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔”,通过对比,保留了原文的节奏感和说服力。“君子生非异也,善假于物也”一句,译文“君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了”,括号内的补充使语意更完整,也点出了君子成功的关键所在——“善假于物”,这一思想至今仍有深刻的启示意义。学习这篇文章,不仅要理解字词含义和句子翻译,更要领会其蕴含的学习观:学习可以改变人的本性(“君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣”),学习要善于借助外部条件(“善假于物”)。这些思想对于我们今天的学习和成长,依然具有重要的指导价值。二、《逍遥游》(节选)——庄周(一)课文导读《逍遥游》是《庄子》的开篇之作,也是庄子哲学思想的代表作。“逍遥游”指的是一种绝对自由的精神境界。庄子通过一系列奇幻的寓言故事,如鲲鹏展翅、杯水芥舟、朝菌蟪蛄等,阐述了万物皆“有所待”(有所依赖)的观点,进而提出只有“无己”、“无功”、“无名”的“至人”、“神人”、“圣人”才能达到真正的“逍遥”。其文想象奇特,汪洋恣肆,充满浪漫主义色彩。(二)原文呈现>北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。>>《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。(三)重点字词注释*北冥(míng):北海。冥,通“溟”,海。*鲲(kūn):传说中的大鱼。*鹏:传说中的大鸟。*怒而飞:振翅奋飞。怒,振奋,这里指鼓起翅膀。*垂天之云:悬挂在天空的云。垂,同“陲”,边际。*海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,鹏可乘风南徙。*徙(xǐ):迁移。*南冥:南海。*天池:天然形成的水池。*《齐谐》:书名,出于齐国,记载怪异之事。*志怪:记载怪异的事物。志,记载。*水击:击水,拍打水面。*抟(tuán)扶摇而上者九万里:乘着旋风盘旋飞至九万里的高空。抟,回旋而上。扶摇,旋风。*去以六月息:凭借着六月的大风离开。去,离开。息,气息,这里指风。*野马:山野中的雾气,奔腾如野马。*尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。*生物之以息相吹也:都是生物用气息吹拂的结果。*天之苍苍:天色湛蓝。苍苍,深蓝色。*其正色邪(yé):或许是上天真正的颜色?其,表示选择。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。*其远而无所至极邪:还是因为天空高远而看不到尽头呢?极,尽头。*其视下也:大鹏从高空往下看。其,代大鹏。*亦若是则已矣:也不过像人在地面上看天一样罢了。是,这样。已矣,罢了。(四)参考译文北海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到有几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书。这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,凭借着六月的大风离开。”山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏鸟从高空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。(五)译文讲解与赏析《逍遥游》开篇便以汪洋恣肆的笔触描绘了鲲鹏的磅礴气势,营造出一种雄奇壮丽的意境。译文首先要再现这种“奇”。“鲲之大,不知其几千里也”、“鹏之背,不知其几千里也”,译文中“真不知道大到有几千里”、“真不知道长到有几千里”,通过“真不知道”这样的表述,保留了原文中对其巨大程度的惊叹和想象空间。“怒而飞,其翼若垂天之云”,译文“当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像天边的云”,“奋起而飞”准确诠释了“怒”的状态,“天边的云”则形象地描绘了“垂天之云”的景象。对于引用的《齐谐》之言,译文也力求准确传达其含义与气势。“水击三千里,抟扶摇而上者九万里”,译文“翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空”,将“水击”和“抟扶摇”的动态感表现得淋漓尽致。“去以六月息者也”,译文“凭借着六月的大风离开”,点出了鹏鸟高飞南徙的凭借——“风”,为后文论述“有所待”埋下伏笔。庄子的文章不仅有宏大的叙事,亦不乏精微的思辨。“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”,译文将其译为“山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果”,揭示了这些微小之物与大鹏一样,都是“有所待”的。而关于天色的追问“天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?”,译文用“难道就是它本来的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?”这样的设问,保留了原文的哲学意味和悠远的意境。最后一句“其视下也,亦若是则已矣”,则通过类比,将大鹏的视角与人类的视角联系起来,引人深思。这段译文在忠实原文的基础上,力求语言流畅,意境深远,让读者能够感受到庄子散文特有的奇幻与哲思。三、《鸿门宴》(节选)——司马迁(一)课文导读《鸿门宴》节选自《史记·项羽本纪》,是中国古代叙事文学的典范之作。它详细记述了秦朝灭亡后(公元前206年),项羽和刘邦在鸿门举行的一次关键性宴会。宴会上,双方展开了惊心动魄的政治、军事较量,充分展现了项羽的刚愎自用、优柔寡断与刘邦的能屈能伸、善于用人,以及张良、范增、樊哙等人物的鲜明个性。情节跌宕起伏,人物栩栩如生,语言精炼传神,具有极高的文学价值和史学价值。(二)原文呈现>沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”(三)重点字词注释*沛公:刘邦,字季,起兵于沛(今江苏沛县),故称沛公。*军霸上:驻军在霸上。军,驻军,名词用作动词。霸上,地名,在今陕西西安东。*左司马:官名,掌军政。*王(wàng)关中:在关中称王。王,称王,名词用作动词。关中,指函谷关以西,今陕西一带。*子婴:秦朝最后的国君,在位四十六天。当时已投降刘邦。*旦日飨(xiǎng)士卒:明天犒劳士兵。旦日,明天。飨,用酒食款待宾客,这里是犒劳的意思。*为(wèi)击破沛公军:给我打败刘邦的军队!为,介词,替、给。后面省了宾语“我”(项羽自称)。*新丰鸿门:新丰,地名,在今陕西临潼东。鸿门,地名,在新丰东,今称项王营。*范增:项羽的主要谋士。*说(shuì):劝说。*山东:指崤山以东,也就是函谷关以东地区。*美姬(jī):美女。*幸:封建君主对妇女的宠爱叫“幸”。*此其志不在小:这说明他的志向不在小处。其,代词,他的。*望其气:观察他头上的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论