2025国考北京法语专业科目必刷题及答案_第1页
2025国考北京法语专业科目必刷题及答案_第2页
2025国考北京法语专业科目必刷题及答案_第3页
2025国考北京法语专业科目必刷题及答案_第4页
2025国考北京法语专业科目必刷题及答案_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025国考北京法语专业科目必刷题及答案一、选择题(每题2分,共20题)1.北京地区涉外法语服务中,以下哪个表达最符合商务礼仪?A.Jesuistrèsoccupé,jenepeuxpastevoir.B.Jesuisdésolé,maisjenepeuxpasrépondreàtademande.C.Jepensequetuastort,maisjesuisouvertàdiscussion.D.Tuestroplent,ilfautquetufassesplusvite.2.在北京市政府对外法语宣传材料中,以下哪个词汇最常用于描述“绿色生态城市”?A.VillemoderneB.EnvironnementpropreC.ÉconomiedéveloppéeD.Cultureriche3.法国总统马克龙访问北京期间,以下哪种法语致谢方式最正式?A.Mercibeaucouppourtavisite.B.J’apprécievraimenttagentillesse.C.Jesuisreconnaissantpourtonsoutien.D.Çava,tun’espasobligédevenir.4.北京冬奥会法语播报中,描述“雪车项目”的正确说法是?A.LebobsleighB.LelugeC.LeskeletonD.Lesautàski5.在北京市外商投资促进大会上,以下哪个法语句子最适合用于介绍“优惠政策”?A.Nousoffronsdesréductionsfiscales.B.Nousavonsdesavantagescompétitifs.C.Nousaccorderonsdessubventions.D.Nousfaciliteronstesdémarches.6.法国公司在北京设立办事处时,以下哪种法语文件最关键?A.ContratdetravailB.Statutsdel’entrepriseC.DemandedevisaD.Pland’investissement7.北京市旅游局法语官网中,描述“长城一日游”的最佳标题是?A.VisiteduGreatWallB.TourduMingTombsC.PèlerinageàlaCitéInterditeD.PromenadesurleLakeoftheFiveFlowers8.在北京市议会法语会议中,以下哪个词汇最常用于讨论“城市规划”?A.UrbanisationB.TourismeC.ÉducationD.Santépublique9.法国企业在北京招聘法语翻译时,以下哪种要求最常见?A.Bonnemaîtrisedel’anglaisB.ExpérienceentraductionjuridiqueC.NiveauDALFC1D.Compétenceenmarketing10.北京市法语联盟活动中,以下哪种法语表达最适合用于邀请会员?A.Veneznousvoircesoir!B.Tudevraisveniravecnous.C.Nousteinvitonsànotreévénement.D.Onnesaitpasencorequandçacommence.二、填空题(每题2分,共10题)1.LaChineetlaFrancecoopèrentétroitementdanslesdomainesde________et________.(答案:énergiesrenouvelables,technologiesvertes)2.PourobtenirunvisafrançaisàBeijing,tudoisprésenterun________etune________.(答案:justificatifdedomicile,photographerécente)3.Le________estl’undessitestouristiqueslespluscélèbresdePékin.(答案:ForbiddenCity)4.EntantquetraducteuràPékin,ilestimportantdeconnaîtreles________entrelefrançaisetlechinois.(答案:fauxamis)5.LamairiedeBeijingproposedes________pourlesentreprisesétrangèressouhaitantinvestirenChine.(答案:incitationsfiscales)6.Le________estunévénementsportifmajeurquisetienttouslesquatreansàPékin.(答案:OlympicGames)7.Pouruninterlocuteurfrancophone,ilestessentielderespecterles________culturelschinois.(答案:conventionssociales)8.La________estunelangueofficielledelaChinedanslecontextedesrelationsinternationales.(答案:Languefrançaise)9.Les________dePékinsontconnuespourleurarchitecturetraditionnelleetleurhistoireriche.(答案:TombesMing)10.EntravaillantpouruneONGàBeijing,tupourrascontribuerau________local.(答案:développementcommunautaire)三、翻译题(每题10分,共3题)1.将以下中文段落翻译成法语(100字左右):北京是中国的首都,拥有悠久的历史和丰富的文化遗产。每年吸引数百万游客。长城和故宫是必游景点。北京市政府致力于发展旅游业,提供多种便利措施。外国游客可以享受签证优惠和语言支持服务。参考译文:PékinestlacapitaledelaChine,richeenhistoireetenpatrimoineculturel.Chaqueannée,elleaccueilledesmillionsdevisiteurs.LeGreatWalletlaCitéInterditesontdessitesincontournables.LamunicipalitédePékinseconsacreaudéveloppementdutourisme,offrantdiversavantagesauxvisiteursétrangers.Ilspeuventbénéficierderéductionsdevisaetdesoutienlinguistique.2.将以下法语段落翻译成中文(100字左右):LacoopérationéconomiqueentrelaFranceetlaChineaconsidérablementprogressécesdernièresannées.LesinvestissementsfrançaisenChineontaugmentéde30%en2024.Lessecteursclésincluentl’énergie,lestechnologiesdel’informationetl’industrieautomobile.Beijingestuneplateformed’opportunitéspourlesentreprisesfrançaisescherchantàélargirleurmarché.参考译文:Lacoopérationéconomiquefranco-chinoiseaprogressésignificativementcesdernièresannées.LesinvestissementsfrançaisenChineontbondide30%en2024.Lesdomainescléssontl’énergie,lesTICetl’automobile.Pékinoffreunhubd’opportunitéspourlesentreprisesfrançaisessouhaitantélargirleurprésence.3.将以下中文对话翻译成法语(50字左右):A:你会说法语吗?B:一点也不会,但我正在学习。你能帮我吗?A:当然,我可以教你一些基本表达。参考译文:A:Parles-tulefrançais?B:Pasdutout,maisjesuisencoursd’apprentissage.Peux-tum’aider?A:Biensûr,jepeuxt’apprendrequelquesexpressionsdebase.四、写作题(20分)请以“法语在北京的重要性”为题,写一篇200-300字的短文,阐述法语在北京国际化进程中的作用,并结合实际案例说明。参考范文:L’importancedufrançaisàPékinLefrançaisjoueunrôlecrucialdansl’intégrationdePékinàl’économiemondiale.EntantquecapitaledelaChine,Pékinaccueilledenombreusesentreprisesfrançaisesetorganisationsinternationales.Lalanguefrançaiseestessentiellepourleséchangescommerciaux,letourismeetlacoopérationculturelle.Parexemple,lorsdesSalonsInternationauxdePékin,lesstandsfrançaisattirentdesmilliersdevisiteurschinois.Deplus,lesécolesfrançaisesetlesalliancesculturellescontribuentàladiffusiondufrançaisdanslaville.Pourlesentreprises,maîtriserlefrançaisouvredesopportunitésdemarchéenEuropeetdanslespaysfrancophones.Ainsi,lefrançaisestdevenuunecompétenceindispensablepourlesprofessionnelspéquins.答案及解析一、选择题答案1.B2.B3.C4.A5.A6.B7.A8.A9.C10.C解析:-1.B最符合商务场景的礼貌表达,A过于直接,C和D不适合正式场合。-5.A强调“税收减免”是政策核心,B“竞争优势”较泛,C和D不够具体。二、填空题答案1.énergiesrenouvelables,technologiesvertes2.justificatifdedomicile,photographerécente3.ForbiddenCity4.fauxamis5.incitationsfiscales6.OlympicGames7.conventionssociales8.Languefrançaise9.TombesMing10.développementcommunautaire解析:-1.中国和法国在绿色能源和环保技术领域合作紧密。-4.法汉翻译中“fauxamis”指易混淆词汇(如“actuellement”与“实际”)。三、翻译题答案1.中文原文:北京是中国的首都,拥有悠久的历史和丰富的文化遗产。每年吸引数百万游客。长城和故宫是必游景点。北京市政府致力于发展旅游业,提供多种便利措施。外国游客可以享受签证优惠和语言支持服务。法语译文:PékinestlacapitaledelaChine,richeenhistoireetenpatrimoineculturel.Chaqueannée,elleaccueilledesmillionsdevisiteurs.LeGreatWalletlaCitéInterditesontdessitesincontournables.LamunicipalitédePékinseconsacreaudéveloppementdutourisme,offrantdiversavantagesauxvisiteursétrangers.Ilspeuventbénéficierderéductionsdevisaetdesoutienlinguistique.2.法语原文:LacoopérationéconomiqueentrelaFranceetlaChineaconsidérablementprogressécesdernièresannées.Lesinvesti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论