2025年临时翻译服务合同协议_第1页
2025年临时翻译服务合同协议_第2页
2025年临时翻译服务合同协议_第3页
2025年临时翻译服务合同协议_第4页
2025年临时翻译服务合同协议_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年临时翻译服务合同协议甲方(委托方):[甲方公司全称或个人姓名]地址:[甲方详细地址]联系人:[甲方联系人姓名]联系电话:[甲方联系电话]电子邮箱:[甲方联系邮箱]乙方(服务提供方):[乙方公司全称或译员姓名]地址:[乙方详细地址]联系人:[乙方联系人姓名]联系电话:[乙方联系电话]电子邮箱:[乙方联系邮箱]鉴于甲方需要委托乙方提供临时翻译服务,乙方同意按照本协议的条款和条件提供服务,甲乙双方经友好协商,达成如下协议:第一条服务范围与内容甲方委托乙方翻译以下文件/资料(以下简称“项目”):1.文件名称:《[项目文件1名称]》,类型:[如:技术手册、商务合同、营销宣传稿等],预计字数:[如:约5000字],目标语言:[如:英语],源语言:[如:中文]。2.文件名称:《[项目文件2名称]》,类型:[如:会议纪要、产品说明、内部报告等],预计页数:[如:约20页],目标语言:[如:日语],源语言:[如:中文]。(注:具体项目文件清单详见本协议附件一)本项目的具体翻译要求包括:a.翻译语种:源语言为[中文],目标语言为[英文/日文等]。b.翻译形式:笔译。c.质量标准:译文应准确传达原文意思,语言流畅自然,符合目标语言表达习惯,专业术语使用一致。乙方需提供[例如:二级审校]服务,确保翻译质量。d.格式要求:译文应保持或恢复接近原文的排版格式,支持[例如:.docx,.pdf]等格式交付。e.术语管理:对于[例如:技术文档、合同文件],乙方需使用双方确认的术语表或根据项目特点建立术语库,并在翻译过程中保持一致。f.交付物:最终交付物为[例如:可编辑的Word文档和最终审校后的PDF版本]。第二条服务期限与时间安排1.本协议服务期限自[起始年]年[起始月]月[起始日]日起,至项目最终交付并经甲方验收合格之日止。2.乙方应于[完成年]年[完成月]月[完成日]日前完成所有翻译工作,并将最终交付物提交给甲方。3.如因项目内容复杂或甲方原因导致延迟,双方应另行协商确认新的完成时间。第三条费用与支付1.本项目服务费用总额为人民币[具体金额]元(大写:[金额大写])。(注:费用包含[例如:翻译、审校、术语表制作、格式处理等],如包含加急服务,需明确说明)2.付款方式:甲方通过银行转账方式支付给乙方。3.支付节点:a.本协议签订后[天数]日内,甲方支付总费用的[百分比]%,即人民币[金额]元,作为预付款。b.项目全部交付并经甲方验收合格后[天数]日内,甲方支付剩余的[百分比]%,即人民币[金额]元。4.乙方应在收到甲方款项后[天数]日内,向甲方开具等额合规发票。第四条双方权利与义务甲方的权利与义务:1.按时向乙方提供完整的源文件、相关资料及必要的背景信息,并对资料的真实性、合法性负责。2.指定[姓名]作为项目主要联系人,负责与乙方沟通、确认需求及验收工作。3.按照本协议第三条的约定,及时足额支付服务费用。4.在收到乙方交付物后[天数]日内,以书面形式(邮件或签收单)确认是否合格或提出修改意见。5.如需对交付物进行修改,应提供明确的修改意见,乙方根据合理范围进行修改。甲方的权利与义务:1.按时向乙方提供完整的源文件、相关资料及必要的背景信息,并对资料的真实性、合法性负责。2.指定[姓名]作为项目主要联系人,负责与乙方沟通、确认需求及验收工作。3.按照本协议第三条的约定,及时足额支付服务费用。4.在收到乙方交付物后[天数]日内,以书面形式(邮件或签收单)确认是否合格或提出修改意见。5.如需对交付物进行修改,应提供明确的修改意见,乙方根据合理范围进行修改。乙方的权利与义务:1.组建合格的专业翻译团队,按照本协议第一条及附件一约定的要求,在约定的期限内完成翻译、审校等工作。2.对翻译质量负责,确保译文准确、流畅、专业。如需使用翻译记忆库或术语库,需事先征得甲方同意。3.按时提交最终翻译成果,并配合甲方完成必要的确认或修改工作。4.对在服务过程中接触到的甲方商业秘密和confidentialinformation予以严格保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露。5.如因乙方原因导致翻译质量不符合约定标准,乙方应负责免费修改,直至达到要求。第五条翻译质量与验收标准1.翻译质量应达到[例如:专业级]水平,译文准确无误,术语统一,语言自然流畅。2.乙方提供的审校服务应达到[例如:二级审校]标准,能识别并修正明显的错误。3.验收标准:以本协议第一条约定的具体要求和质量标准为准。4.验收程序:乙方完成交付物后,甲方应在[天数]日内进行验收。甲方应在验收期内以书面形式(邮件主题注明“项目验收反馈”,或签署纸质签收单)明确告知验收结果。如无异议,视为验收合格;如有异议,应提供具体的修改意见。乙方根据合理意见进行修改,修改次数不超过[次数]次。若经多次修改后仍不合格,甲方有权拒收并要求乙方赔偿损失,具体赔偿方式由双方协商确定。第六条保密条款1.甲乙双方应对在本协议签订及履行过程中所知悉的对方的任何商业秘密、技术信息、客户资料等confidentialinformation(以下简称“保密信息”)承担保密义务。2.未经对方书面同意,任何一方不得向任何第三方泄露、使用或允许他人使用对方的保密信息,但法律法规要求披露或为履行本协议所必需的除外。3.本保密义务不因本协议的终止而失效,持续有效期限为本协议终止后[年数]年。第七条知识产权1.甲方保留其提供之源文件的知识产权。2.最终验收合格的翻译交付物及其包含的翻译结果(不包括乙方为完成工作所依赖的通用翻译工具或库,除非特别约定)的知识产权,在甲方付清全部合同款项后,归甲方所有。3.乙方为完成本项目而专门创建的术语表、翻译记忆库等,其知识产权归属[双方协商确定,例如:归乙方所有,甲方支付合理费用后获得使用权;或归甲方所有,支付费用后乙方保留在内部其他项目使用的权利等,需明确约定]。第八条违约责任1.若甲方未能按时支付服务费用,每逾期一日,应按逾期支付金额的[比例,如万分之五]向乙方支付违约金,逾期超过[天数]日,乙方有权暂停服务或解除协议,并要求甲方支付已完成工作的相应费用及违约金。2.若乙方未能按时完成翻译服务(非因甲方原因或不可抗力),每逾期一日,应按合同总金额的[比例,如万分之五]向甲方支付违约金,逾期超过[天数]日,甲方有权解除协议,并要求乙方退还已支付款项并赔偿损失。3.若因乙方原因导致翻译质量严重不符合约定标准,经修改后仍无法满足甲方要求,甲方有权拒收全部或部分交付物,并要求乙方退还相应款项,同时乙方应赔偿甲方因此遭受的直接经济损失。第九条不可抗力1.“不可抗力”是指双方不能预见、不能避免并不能克服的客观情况,包括但不限于地震、台风、洪水、火灾、战争、动乱、政府行为、法律政策变化以及严重的流行病疫情等。2.遭遇不可抗力的一方应在不可抗力事件发生后[天数]日内书面通知对方,并提供相关证明文件。双方应根据不可抗力的影响,协商决定是否延期履行、部分履行或解除本协议。因不可抗力导致的履行延迟或不能履行,受影响方不承担违约责任。第十条争议解决因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。协商不成的,任何一方均有权向[选择一项:甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼/提交[具体仲裁委员会名称,如中国国际经济贸易仲裁委员会]按照其届时有效的仲裁规则在北京/上海/其他指定地点进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力]。第十一条法律适用本协议的订立、效力、解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国法律。第十二条其他条款1.本协议构成双方就本协议标的达成的完整协议,取代此前所有口头或书面的协议、谅解。2.对本协议的任何修改或补充,均需以书面形式作出,并经双方授权代表签字盖章后方能生效。3.若本协议任何条款被认定为无效或

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论