版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
基于语料库的英语被动语态深度认知探究:结构、功能与习得视角一、引言1.1研究背景在英语语法体系里,被动语态是至关重要的组成部分,对英语语言表达有着深远影响。被动语态的基本结构为“be+过去分词”,借助这一结构,句子主语由动作执行者转变为动作承受者,为语言表达赋予了独特视角与效果。在“Thebookwaswrittenbyhim”这个简单句子中,运用被动语态将焦点置于“书”这一动作承受者上,重点强调书的创作行为本身,而非动作执行者“他”。英语被动语态应用广泛,在各类英语文本中都频繁出现。在文学作品里,它能营造特定氛围、刻画人物形象,像在简・奥斯汀的《傲慢与偏见》前30页中,就有135个被动句,作者通过这些被动句细腻展现人物间的关系与情感;学术论文中,被动语态常被用于强调研究的客观性与中立性,使表述更具准确性,如“Thedatawascollectedthroughaseriesofexperiments”(数据是通过一系列实验收集的),突出实验过程与结果,避免过多关注动作执行者;在日常交流中,人们会根据具体情境和表达需求使用被动语态,以达到委婉、礼貌等效果;商务沟通领域,被动语态也发挥着重要作用,例如在商务信函中,“Yourletterhasbeenreceived.”(来信收到。)这样的表达既简洁又正式。随着信息技术的飞速发展,语料库在语言研究中的应用日益广泛。语料库是按照一定语言学原则,运用随机抽样方法,收集自然出现的连续语言运用文本或话语片段而建成的具有一定规模的大型电子文本库。它为语言研究提供了大量真实、自然的语言数据,使研究者能够基于实际语言使用情况进行分析,避免了传统研究中仅凭直觉或少量例句进行分析的局限性。在过去几十年间,语料库语言学得到了长足发展,已成为现代语言学的一个重要分支,几乎应用于语言研究的所有领域,如词汇、语法、语篇、语言变异、文体学、历史语言学等。例如,通过语料库可以研究词汇的搭配、语义韵,分析语法结构的使用频率和分布规律,探讨语篇的衔接与连贯等问题。1.2研究目的本研究旨在借助语料库,全面且深入地剖析英语被动语态的认知机制,探究其在不同语境下的使用规律,揭示英语学习者在理解和运用被动语态时面临的认知难点,并提出针对性的教学策略。在认知机制探究方面,从认知语言学视角出发,深入分析人类认知模式对被动语态理解与生成的影响。例如,在“Thecakewaseatenbythechildren”(蛋糕被孩子们吃了)这一简单句中,探究人们如何在认知层面将“蛋糕”“被吃”“孩子们”之间的关系进行整合与理解,背后涉及何种认知原则与策略,剖析被动语态结构与语义在认知层面的构建和解读过程。对于使用规律的探索,将重点对比分析英语被动语态在学术写作、日常对话、新闻报道、商务沟通等不同语境中的差异。在学术写作中,像“Theresultswereanalyzedusingstatisticalmethods”(结果是用统计方法分析的)这类被动句频繁出现,以体现研究的客观性和中立性;而在日常对话里,人们更倾向于主动语态表达,如“Ianalyzedtheresults”(我分析了结果)。本研究将深入挖掘造成这些差异的原因,是语言习惯、文化背景,还是其他因素在起作用。针对英语学习者的认知难点,本研究将着重研究这些难点的根源。以汉语母语者为例,由于汉语中被动语态使用频率相对较低,形式和语义与英语存在差异,在学习英语被动语态时,可能会出现过度使用主动语态,或者将汉语被动语态结构直接套用到英语中的错误。本研究将深入分析这些问题,探究其背后的深层原因。在深入研究上述问题的基础上,本研究期望提出具有针对性和可操作性的教学策略,助力教师改进教学方法,提升英语教学质量,帮助学习者克服在学习英语被动语态过程中遇到的困难,提高对被动语态的掌握程度,进而提升整体英语语言运用能力。1.3研究意义本研究借助语料库开展英语被动语态的认知研究,在语言学习、教学以及跨文化交流等方面都具有重要意义。从语言学习角度来看,掌握被动语态对学习者提升英语语言能力至关重要。在实际语言运用中,许多学习者常常混淆主动语态和被动语态,导致表达错误或语义不明。例如,“Thebookwasreadbyme”(书被我读)写成“Thebookwasreadme”,这种错误在学习者的写作和口语中并不少见,会造成理解障碍。本研究通过对大量语料库数据的分析,深入剖析被动语态的结构、语义和使用规律,帮助学习者更加准确地理解被动语态,避免因语态使用不当而产生的错误,从而使语言表达更加丰富、准确和自然,提升整体语言运用能力。在语言教学领域,本研究的成果对教师改进教学方法、提高教学质量具有重要指导作用。通过本研究,教师能够更深入地了解被动语态的认知机制以及学习者在学习过程中面临的难点。例如,了解到汉语母语学习者由于母语负迁移,在学习英语被动语态时容易出现过度使用主动语态或错误套用汉语被动结构的问题。教师在教学过程中就可以结合具体的语境和实例,设计有针对性的教学活动和练习,帮助学生更好地掌握这一语法项目,增强学生的语法意识和语言运用能力。同时,教师还可以根据研究结果调整教学策略,如利用语料库资源,为学生提供更多真实、自然的语言素材,让学生在实际语境中体会被动语态的语义和语用功能,引导学生在实际表达中灵活运用被动语态。从跨文化交流层面而言,不同语言的被动语态在形式、语义和使用频率等方面存在显著差异。英语倾向于使用被动语态,而汉语则更常用主动表达方式。在英语文学作品中,被动句的出现频率较高,像奥斯汀的《傲慢与偏见》前30页中,就有135个被动句;相比之下,老舍的代表作《骆驼祥子》共211页,却仅有近200句被动句,平均2至3页才1句。这种差异可能会导致跨文化交流中的误解。本研究通过揭示这些差异,帮助学习者更好地理解不同语言的特点和使用习惯,在跨文化交流中避免因语言习惯不同而产生的误解,促进文化的交流与融合。1.4研究方法本研究综合运用多种研究方法,力求全面、深入地揭示英语被动语态的认知机制、使用规律以及学习者的认知难点,具体研究方法如下:语料库分析法:本研究将借助多个大型语料库,如英国国家语料库(BNC)、美国当代英语语料库(COCA)等,获取大量真实、自然的英语语言数据。通过语料库检索工具,对包含被动语态的句子进行检索和提取,分析其在不同文本类型、语境中的分布情况、使用频率以及搭配特点等。例如,通过在COCA中检索特定的被动语态结构,统计其在学术、新闻、小说等不同语域中的出现频次,以此来探究被动语态在不同语域中的使用差异。此外,还会利用语料库中的标注信息,分析被动语态与其他语法结构、词汇的共现关系,深入挖掘其背后的语言规律。对比分析法:对比英语被动语态在不同语境下的使用情况,如学术写作、日常对话、新闻报道、商务沟通等。通过对比不同语境下被动语态的使用频率、语法结构、语义特点以及语用功能,揭示其在不同语境中的差异及原因。以学术写作和日常对话为例,学术写作中被动语态的使用往往是为了突出研究的客观性和中立性,如“Theresultswereanalyzedusingstatisticalmethods”(结果是用统计方法分析的);而日常对话中,人们更倾向于使用主动语态来表达,因为主动语态更加直接、自然,符合日常交流的习惯。同时,还将对比英语母语者和英语学习者在被动语态使用上的差异,分析学习者出现错误或偏误的类型及原因,如汉语母语学习者因母语负迁移,可能会出现过度使用主动语态或错误套用汉语被动结构的问题。案例分析法:选取典型的英语文本,如文学作品、学术论文、新闻报道等,对其中的被动语态进行详细的案例分析。深入剖析被动语态在具体语境中的语义、语用功能,以及其如何服务于文本的主题和作者的表达意图。在分析文学作品时,以简・奥斯汀的《傲慢与偏见》为例,通过对其中被动句的分析,探讨作者如何运用被动语态来刻画人物形象、展现人物关系和情感;在分析学术论文时,以某篇关于科学实验的论文为例,研究被动语态在描述实验过程、结果以及论证观点时的作用。通过具体案例分析,能够更加直观、深入地理解被动语态在实际语言运用中的特点和功能。问卷调查法:针对英语学习者设计调查问卷,了解他们对英语被动语态的理解、掌握程度以及在学习和运用过程中遇到的困难和问题。问卷内容将涵盖被动语态的基本概念、结构、语义理解、语用功能以及常见错误等方面。例如,设置问题询问学习者对“Thebookwaswrittenbyhim”和“Himwrotethebook”这两个句子的理解和判断,以此了解他们对被动语态结构和语义的掌握情况。通过对问卷数据的统计和分析,获取学习者在被动语态学习方面的一手资料,为揭示学习者的认知难点提供依据。访谈法:选取部分英语学习者和英语教师进行访谈,深入了解学习者在学习被动语态过程中的感受、困惑以及教师的教学方法和经验。与学习者的访谈中,询问他们在实际运用被动语态时的思考过程,以及遇到困难时的应对策略;与教师的访谈中,了解他们在教学过程中如何讲解被动语态,采用了哪些教学方法和手段,以及对学生在被动语态学习中存在问题的看法。通过访谈,从不同角度获取关于英语被动语态学习和教学的信息,为提出针对性的教学策略提供参考。二、文献综述2.1英语被动语态的传统研究在英语语法的发展历程中,被动语态一直是研究的重点领域。传统语法对英语被动语态的研究主要聚焦于定义、结构和分类这几个关键方面,这些研究成果为后续从不同视角深入探究被动语态奠定了坚实基础。从定义来看,传统语法对被动语态的界定较为明确。例如,夸克等语法学家认为,被动语态是一种与主动语态相对的语法形式,通过这种形式,句子的主语不再是动作的执行者,而是动作的承受者。在“Thedogwaschasedbythecat”(狗被猫追赶)这个句子中,“狗”原本是动作“追赶”的承受者,在被动语态结构中成为了句子的主语,这种结构上的转变清晰地体现了被动语态的定义特点。这种定义方式在英语语法教学和研究中被广泛接受,为人们理解被动语态提供了基本的概念框架。在结构方面,传统语法对被动语态的结构有着详细的阐述。被动语态的基本结构是“be+过去分词”,其中“be”动词会根据句子的时态、人称和数进行相应的变化。在一般现在时中,“be”动词会根据主语的不同而变为“am”“is”“are”,如“Theroomiscleanedeveryday”(房间每天都被打扫);在一般过去时中,“be”动词变为“was”或“were”,例如“Theletterwaswrittenyesterday”(信是昨天写的);在一般将来时中,则用“willbe”或“begoingtobe”等结构,像“Theprojectwillbecompletednextmonth”(项目下个月将被完成)。这种结构上的规律性使得学习者在掌握被动语态时可以遵循一定的规则,通过对“be”动词变化规律的学习以及过去分词的正确使用,来构建正确的被动语态句子。传统语法对被动语态的分类也进行了系统的研究。其中,较为常见的分类方式是将被动语态分为不同的类型,如夸克提出的三分法,将被动语态分成真被动、半被动和假被动。真被动句中,主语是动作的承受者,且动作执行者可以通过“by”短语明确表示出来,例如“ThebookwaswrittenbyMarkTwain”(这本书是马克・吐温写的);半被动句中,句子虽然具有被动形式,但语义上却并非完全表示被动意义,如“Theclothfeelssoft”(这块布摸起来很柔软),“feels”在这里更强调主语“cloth”的某种属性;假被动句则通常由一些特定的动词短语构成,形式上看似被动,但实际上并不表达被动含义,例如“Themeetingisover”(会议结束了)。这种分类方式有助于学习者更细致地理解被动语态在不同语境下的语义和用法,避免在语言运用中出现混淆。2.2英语被动语态的认知研究随着认知语言学的发展,其研究方法和理论为英语被动语态的研究开辟了新的路径,使研究者能够从人类认知的角度深入剖析被动语态的语义、形态句法和分类等方面,从而揭示被动语态在语言使用中的深层认知机制。在语义研究方面,认知语言学认为,语言的意义不仅仅是客观世界的反映,更是人类认知和概念化的结果。对于英语被动语态的语义理解,认知语言学强调从概念隐喻、意象图式等角度进行分析。例如,从概念隐喻的角度来看,被动语态常常涉及到“受事-目标”隐喻,即把动作的承受者看作是一个目标,而动作则是朝向这个目标的作用。在“Thecakewaseatenbythechildren”(蛋糕被孩子们吃了)这个句子中,“蛋糕”作为受事,被概念化为一个目标,“被吃”这一动作则是对这个目标的作用,这种隐喻性的概念化方式有助于人们理解被动语态中动作与承受者之间的关系。意象图式理论也为被动语态的语义分析提供了新的视角。意象图式是人类在与客观世界互动过程中形成的一种基本认知结构,它具有抽象性和概括性,能够帮助人们理解和构建语义。在被动语态中,常见的意象图式包括“力的作用”图式和“路径-目标”图式。以“Thedoorwasopenedbyhim”(门被他打开了)为例,这个句子体现了“力的作用”图式,“他”施加力,作用于“门”,使“门”从关闭状态转变为打开状态;同时也涉及到“路径-目标”图式,“门”沿着打开的路径,最终达到“打开”这个目标状态。通过这些意象图式,人们能够更直观地理解被动语态所表达的语义关系。在形态句法研究上,认知语言学关注被动语态的结构与人类认知结构之间的联系。传统语法主要从形式和规则的角度分析被动语态的句法结构,而认知语言学则更强调句法结构的认知动因和功能。从认知角度来看,被动语态的结构是人类认知对事件进行概念化和表达的结果。例如,被动语态中“be+过去分词”的结构,体现了人类对动作的受事性和完成性的认知。“be”动词表示状态或过程,而过去分词则表示动作的完成,这种结构组合反映了人们对动作的承受者处于完成动作后的状态的认知。在一些语言中,被动语态的形态变化还与语义角色的凸显有关。在“TheletterwaswrittenbyJohn”(信是约翰写的)这个句子中,通过将动作的承受者“信”置于主语位置,凸显了“信”的受事角色,而动作执行者“约翰”则通过“by”短语后置,相对弱化了其在句子中的凸显程度。这种句法结构的安排是为了满足语言表达中对信息焦点和语义角色凸显的需求,反映了人类认知在语言结构构建中的作用。认知语言学对英语被动语态的分类也提出了新的见解。与传统语法基于形式和语义的分类方式不同,认知语言学从认知范畴的角度对被动语态进行分类。认知语言学认为,被动语态是一个原型范畴,其成员具有家族相似性,范畴的边界是模糊的。在这个原型范畴中,典型的被动语态句子具有完整的“be+过去分词”结构,且主语是动作的承受者,动作执行者通过“by”短语明确表示,如“Thecarwasrepairedbythemechanic”(汽车被机械师修理了)。这类句子具有被动语态的典型特征,是范畴的核心成员。然而,还有一些非典型的被动语态句子,它们在结构或语义上与典型成员存在一定的差异,但仍然属于被动语态范畴。像“Thebooksellswell”(这本书卖得很好)这类句子,虽然形式上没有明显的“be+过去分词”结构,但语义上却表达了被动的含义,即“书”被销售,这类句子可以看作是被动语态范畴的边缘成员。这种基于原型范畴的分类方式,更符合人类认知的实际情况,能够更好地解释被动语态在语言使用中的多样性和灵活性。2.3语料库在英语被动语态研究中的应用随着信息技术的飞速发展,语料库在英语被动语态研究中的应用日益广泛,为这一领域的研究带来了新的视角和方法,推动了相关研究的深入发展。语料库能够提供大量真实、自然的语言数据,这些数据涵盖了各种不同的文本类型、语境和语域,为研究者全面、系统地研究英语被动语态提供了坚实的基础。在研究被动语态在不同文体中的使用差异时,借助英国国家语料库(BNC)和美国当代英语语料库(COCA),可以获取文学作品、学术论文、新闻报道、日常对话等各类文本中的被动语态实例。通过对这些实例的分析,研究者能够清晰地了解被动语态在不同文体中的使用频率、语法结构特点以及语义和语用功能。在学术论文中,被动语态的使用频率通常较高,如在医学、物理学等学科的论文中,大量使用被动语态来描述实验过程、结果和研究方法,以体现研究的客观性和中立性,像“Thesampleswereanalyzedusingadvancedtechniques”(样品是用先进技术分析的);而在日常对话中,被动语态的使用频率相对较低,人们更倾向于使用主动语态进行交流,使表达更加直接、自然。利用语料库进行英语被动语态研究具有诸多优势。语料库中的数据是在自然语言使用中收集而来的,避免了传统研究中例句的人为编造或主观选择,从而保证了研究结果的真实性和可靠性。通过对大量真实语料的分析,研究者能够发现被动语态在实际使用中的各种规律和特点,这些发现更贴近语言的实际运用情况。例如,在研究被动语态的搭配特点时,通过语料库分析可以发现某些动词与特定的介词或副词搭配使用的频率较高,像“beconcernedwith”(与……有关)、“bebasedon”(基于)等,这些搭配在实际语言运用中具有一定的规律性。语料库强大的检索和统计功能能够快速、准确地提取和分析被动语态相关的数据。研究者只需输入特定的检索条件,如关键词、语法结构等,就可以在短时间内从海量的语料中获取所需的例句,并对这些例句进行各种统计分析,如频率统计、分布分析等。在研究被动语态的时态分布时,利用语料库检索工具,可以迅速统计出不同时态的被动语态在语料库中的出现次数和所占比例,从而直观地了解被动语态在不同时态下的使用情况。这种高效的数据处理方式大大提高了研究效率,使研究者能够更深入、全面地研究被动语态。在英语被动语态的相关研究中,语料库已经取得了丰硕的成果。有研究通过对语料库的分析,深入探讨了被动语态在不同语境下的语义和语用功能。在商务英语语境中,被动语态常常用于委婉地表达意见、建议或请求,以维护商务交流中的礼貌和合作氛围。在“Yourorderhasbeenreceivedandwillbeprocessedassoonaspossible”(您的订单已收到,将尽快处理)这个句子中,使用被动语态既传达了必要的信息,又避免了直接提及动作执行者,使表达更加委婉、礼貌。还有研究借助语料库对比分析了英语母语者和英语学习者在被动语态使用上的差异。结果发现,英语学习者在使用被动语态时,常常出现过度使用主动语态、错误套用汉语被动结构以及对某些特殊被动语态形式掌握不足等问题。对于汉语母语的学习者来说,由于汉语中被动语态的形式和语义与英语存在差异,他们在学习英语被动语态时,容易受到母语负迁移的影响,出现像“Thebookwasreadme”(应为“Thebookwasreadbyme”)这样的错误。通过对这些差异和问题的研究,为英语教学提供了有针对性的参考,有助于教师改进教学方法,帮助学习者提高对被动语态的掌握程度。三、语料库与英语被动语态研究基础3.1语料库概述语料库,即“corpus”(复数形式为“corpora”),源于拉丁语,指经科学取样和加工而形成的大规模电子文本库,其中存放的是在语言的实际使用中真实出现过的语言材料。它是语料库语言学研究的重要基础,也是经验主义语言研究方法的主要资源之一,广泛应用于词典编纂、语言教学、传统语言研究、自然语言处理等领域。从类型上看,语料库的分类方式多样。依据研究目的和用途,可分为异质语料库、同质语料库、系统语料库和专用语料库。异质语料库没有特定的语料收集原则,广泛收集并原样存储各种语料,就像一个语言素材的大杂烩,包含各种不同类型、来源的文本;同质语料库只收集同一类内容的语料,例如专门收集文学作品的语料库,或只包含科技文献的语料库;系统语料库根据预先确定的原则和比例收集语料,使语料具有平衡性和系统性,能够代表某一范围内的语言事实,比如在构建一个关于当代英语的系统语料库时,会按照一定比例选取不同领域、体裁、地域的英语文本,以全面反映当代英语的使用情况;专用语料库则是只收集用于某一特定用途的语料,像为了研究医学英语而建立的医学语料库。按照语种来划分,语料库又可分为单语语料库、双语语料库和多语语料库。单语语料库仅包含单一语言的文本,如英国国家语料库(BNC),主要收录现代英式英语文本,涵盖报纸、期刊、小说、书籍等多种类型,以及口语和书面语,为研究英式英语的词汇、语法、语用等方面提供了丰富的数据;双语语料库包含两种语言的文本,若两种语言的文本互相是对方的译文,则属于双语平行语料库,常用于翻译研究和机器翻译训练,例如一些英汉平行语料库,通过对大量英汉对译文本的分析,可以研究翻译策略、翻译规范等问题;多语语料库包含三种及三种以上的语言文本,如欧盟的多语语料库,收录了欧盟各成员国语言的文本,对于跨语言研究、语言对比等具有重要价值。按照采集单位来分,语料库可分为语篇、语句和短语语料库。语篇语料库以完整的语篇为采集单位,如一篇文章、一部小说等,能够研究语篇的结构、连贯、衔接等问题;语句语料库以句子为单位进行采集,方便对句子层面的语法、语义等进行分析;短语语料库则聚焦于短语,用于研究短语的搭配、语义等特点。双语和多语语料库还可进一步细分为平行语料库和比较语料库。平行语料库中的文本互为译文,适用于翻译或机器翻译研究,通过对平行语料库中源语言和目标语言文本的对比分析,可以总结出翻译规律,提高翻译质量;比较语料库中的文本不构成对译关系,主要用于语言对比研究,比如将不同语言中关于同一主题的文本收集到一起,对比它们在词汇、语法、表达方式等方面的差异。语料库的构建是一个复杂且系统的工程,一般包含以下关键步骤:收集文本数据:这是构建语料库的第一步,数据来源广泛,可从网络、书籍、期刊、报纸、广播、电视等多种渠道获取。利用网络爬虫技术从网页上抓取文本数据,从学术数据库中下载学术论文,或从电子图书资源中提取文本内容等。预处理:收集到的原始文本数据往往包含大量噪声和冗余信息,需要进行预处理以提高数据质量。这一步骤包括去除HTML标签、特殊符号、空格等噪声,将文本进行切分,把句子分成单词,将段落分成句子,对词汇进行处理,如小写转换、词性标注、词性归一化等,去除文本中的停用词,像“a”“an”“the”等无实际意义的虚词,以及对单词进行词干抽取,提取词根。标注:为了使语料库更具研究价值,通常需要对文本进行标注。标注内容可以包括词性、命名实体、语义角色等。在“Johnboughtabookyesterday”这个句子中,进行词性标注后可得到“John(名词)bought(动词)a(冠词)book(名词)yesterday(副词)”;命名实体标注可以识别出“John”是人名。存储:经过预处理和标注后的文本数据,需要存储到数据库或文件系统中,以便后续的查询和分析。选择合适的存储格式和数据库管理系统,确保数据的高效存储和快速访问。在英语语言研究领域,有许多常用的语料库,为语言研究提供了丰富的数据支持。英国国家语料库(BNC)是一个规模庞大的英语语料库,包含约1亿个单词的文本,涵盖了各种不同类型的英式英语,包括口语、小说、报纸、学术文章等,其语料来源广泛,时间跨度较大,能够全面反映英式英语的使用情况。通过BNC,可以研究英式英语在不同语境下的词汇选择、语法结构特点以及语言的演变等问题。美国当代英语语料库(COCA)也是一个非常重要的语料库,它包含超过5.6亿个单词的文本,每年都进行更新,收录了很多新词,语料类型丰富,包括文本小说、口语、杂志、报纸、学术文章等。COCA对于研究美式英语的发展变化、新词汇的出现和使用频率等具有重要意义,例如在研究新兴科技词汇在美式英语中的使用情况时,COCA能提供大量最新的实例。除此之外,还有国际英语语料库(ICE),它是一个国际范围内的英语语料库,包含来自不同国家和地区的英语文本,有助于研究英语在全球不同地区的变体和使用差异。3.2英语被动语态的基本概念英语被动语态作为一种重要的语法形式,在英语语言表达中占据着关键地位。它通过特定的结构形式,改变了句子中主语和谓语动词之间的关系,使句子的语义和表达重点发生变化。从定义上来看,被动语态是动词的一种特殊形式,用于表达句子的主语是动作的承受者,而非执行者。在主动语态中,句子强调动作的执行者,如“Theboyeatsanapple”(男孩吃苹果),其中“男孩”是动作“吃”的执行者;而在被动语态中,句子的焦点则转移到动作的承受者上,例如“Anappleiseatenbytheboy”(苹果被男孩吃了),这里“苹果”成为了句子的主语,是动作“吃”的承受者。这种主语和动作关系的转变,使得被动语态在语言表达中具有独特的功能和作用。英语被动语态的结构形式主要是“be+过去分词”,其中“be”动词根据句子的时态、人称和数进行相应的变化。在一般现在时中,“be”动词有“am”“is”“are”三种形式。当主语为第一人称单数“I”时,用“am”,如“Iamaskedtocleantheclassroom”(我被要求打扫教室);当主语为第三人称单数时,用“is”,像“Thewindowisbrokenbythewind”(窗户被风吹破了);当主语为第二人称或复数时,则用“are”,例如“Theyarepraisedbytheteacher”(他们受到老师的表扬)。在一般过去时中,“be”动词变为“was”或“were”。“was”用于第一人称单数和第三人称单数,如“Theletterwaswrittenyesterday”(信是昨天写的);“were”用于第二人称和复数,比如“Thestudentswerepunishedforbeinglate”(学生们因为迟到被惩罚了)。在一般将来时中,被动语态的结构为“willbe”或“begoingtobe”加过去分词。“Theprojectwillbecompletednextmonth”(项目下个月将被完成),或者“Themeetingisgoingtobeheldtomorrow”(会议明天将被举行)。现在进行时的被动语态结构是“am/is/arebeing+过去分词”,例如“Thehouseisbeingbuiltnow”(房子现在正在被建造);过去进行时的被动语态则是“was/werebeing+过去分词”,像“Thepatientwasbeingoperatedonatthattime”(那个时候病人正在被做手术)。现在完成时的被动语态为“have/hasbeen+过去分词”,“Theworkhasbeenfinishedalready”(工作已经被完成了);过去完成时的被动语态是“hadbeen+过去分词”,例如“Thetaskhadbeenaccomplishedbeforetheyarrived”(任务在他们到达之前就已经被完成了)。此外,当句子中含有情态动词时,被动语态的构成是“情态动词+be+过去分词”。“Theproblemcanbesolvedeasily”(这个问题可以很容易地被解决),“Therulesmustbeobeyed”(规则必须被遵守)。英语被动语态的构成要素除了“be”动词和过去分词外,动作执行者(施事者)在句子中可以通过“by”短语来表示。在“ThebookwaswrittenbyMarkTwain”(这本书是马克・吐温写的)这个句子中,“byMarkTwain”明确指出了动作“写”的执行者是马克・吐温。然而,在很多情况下,动作执行者并不重要或者未知,此时“by”短语可以省略。“Thewindowwasbroken”(窗户被打破了),这里我们更关注窗户被打破这个事实,而不关心是谁打破的窗户,所以省略了动作执行者。3.3基于语料库研究英语被动语态的理论基础基于语料库研究英语被动语态的过程中,认知语言学理论和功能语言学理论发挥着重要的指导作用,为深入剖析被动语态提供了不同的视角和方法。认知语言学理论认为,语言是人类认知的重要组成部分,语言结构和语义是人类认知和概念化的结果。在英语被动语态的研究中,这一理论为理解被动语态的认知机制提供了关键思路。从认知语言学的角度来看,被动语态的形成与人类的认知方式密切相关。在认知过程中,人们对事件的感知和理解会影响语言表达形式的选择。当人们关注事件中的动作承受者时,就可能会使用被动语态来突出这一焦点。在“Thewindowwasbrokenbythewind”(窗户被风吹破了)这个句子中,说话者想要强调的是“窗户”这一动作承受者的状态变化,即窗户被打破了,因此使用了被动语态。这种表达方式体现了人类认知对语言结构的影响,反映了人们在认知层面上对事件信息的组织和处理方式。概念隐喻和意象图式是认知语言学中的重要概念,它们也为英语被动语态的语义分析提供了新的视角。概念隐喻是指用一个概念域来理解和表达另一个概念域的认知方式。在被动语态中,常常存在着“受事-目标”隐喻,即把动作的承受者看作是一个目标,而动作则是朝向这个目标的作用。在“Thecakewaseatenbythechildren”(蛋糕被孩子们吃了)这个句子中,“蛋糕”作为受事,被概念化为一个目标,“被吃”这一动作则是对这个目标的作用。这种隐喻性的概念化方式有助于人们理解被动语态中动作与承受者之间的关系,使得抽象的语义变得更加具体和可理解。意象图式是人类在与客观世界互动过程中形成的一种基本认知结构,它具有抽象性和概括性,能够帮助人们理解和构建语义。在被动语态中,常见的意象图式包括“力的作用”图式和“路径-目标”图式。以“Thedoorwasopenedbyhim”(门被他打开了)为例,这个句子体现了“力的作用”图式,“他”施加力,作用于“门”,使“门”从关闭状态转变为打开状态;同时也涉及到“路径-目标”图式,“门”沿着打开的路径,最终达到“打开”这个目标状态。通过这些意象图式,人们能够更直观地理解被动语态所表达的语义关系,揭示被动语态背后的认知基础。功能语言学理论强调语言的功能和使用,认为语言是一种社会符号系统,其结构和形式是为了满足各种社会交际功能而形成的。在英语被动语态的研究中,功能语言学理论从语言的交际功能出发,探讨被动语态在不同语境中的使用规律和语用功能。在不同的语境中,英语被动语态的使用频率和功能存在差异。在学术写作中,被动语态常常被用来强调研究的客观性和中立性。在“Thesampleswereanalyzedusingadvancedtechniques”(样品是用先进技术分析的)这个句子中,使用被动语态突出了实验过程和结果,避免过多关注动作执行者,使研究结果更具可信度和说服力。这是因为在学术领域,研究的客观性和科学性至关重要,被动语态的使用能够更好地满足这一交际需求。在新闻报道中,被动语态也有其独特的功能。新闻报道通常需要简洁明了地传达信息,同时保持客观公正的态度。当动作执行者不重要或未知时,使用被动语态可以使报道更加简洁,重点突出事件本身。“Acarwasstolenlastnight”(昨晚一辆汽车被盗了),这个句子中省略了动作执行者,直接强调了汽车被盗这一事件,符合新闻报道的特点。在日常对话中,被动语态的使用相对较少,人们更倾向于使用主动语态进行交流。这是因为主动语态更加直接、自然,符合日常交流中表达情感和态度的需求。然而,在某些特定情况下,如为了委婉地表达意见或请求时,人们也会使用被动语态。“Couldthewindowbeclosed?”(窗户能关上吗?),这种表达方式比直接说“Closethewindow.”(关上窗户。)更加委婉、礼貌,体现了被动语态在日常交际中的语用功能。功能语言学理论还关注语言的信息结构和篇章连贯。在一个篇章中,被动语态的使用可以通过改变句子的焦点和信息分布,来实现篇章的连贯和衔接。在“Thebookwaswrittenbyafamousauthor.Itwaspublishedlastyearandhasreceivedmanypositivereviews.”(这本书是一位著名作家写的。它去年出版,受到了很多好评。)这个例子中,第一个句子使用被动语态将焦点放在“书”上,为后面关于书的进一步描述做铺垫,使两个句子之间的衔接更加自然流畅,增强了篇章的连贯性。四、基于语料库的英语被动语态结构认知分析4.1数据收集与处理为全面且深入地研究英语被动语态结构,本研究从多个权威语料库中精心收集数据,力求获取丰富、真实且具有代表性的语言样本。主要选取了英国国家语料库(BNC)和美国当代英语语料库(COCA),这两个语料库在英语语言研究领域应用广泛,具有极高的权威性和代表性。英国国家语料库(BNC)包含约1亿个单词的文本,涵盖了口语和书面语等多种形式,涉及文学、新闻、学术、商务等众多领域,时间跨度较大,能够全面反映英式英语在不同语境下的使用情况。美国当代英语语料库(COCA)规模更为庞大,拥有超过5.6亿个单词的文本,并且每年持续更新,及时收录了大量新词,语料类型丰富多样,包括小说、口语、杂志、报纸、学术文章等,为研究美式英语的最新发展和变化提供了丰富的数据支持。在数据收集过程中,运用专业的语料库检索工具,依据英语被动语态的结构特点,设置了精准的检索条件。针对标准的“be+过去分词”结构,通过在检索工具中输入“be+V-ed”的检索式,其中“V-ed”代表动词的过去分词形式,以此来检索包含该结构的句子。对于一些特殊的被动语态结构,如“get+过去分词”结构,同样设置相应的检索式“get+V-ed”进行检索。还考虑到被动语态中动作执行者(施事者)的表达方式,对包含“by+施事者”结构的句子进行了单独检索。在BNC中检索“be+V-ed”结构时,得到了大量包含该结构的句子,如“Thebookwaswrittenbyafamousauthor.”(这本书是一位著名作家写的。);在检索“get+V-ed”结构时,也获取了不少例句,像“Shegothurtintheaccident.”(她在事故中受伤了。)。在COCA中,通过类似的检索方式,同样收集到了丰富的相关数据。经过检索,共从BNC和COCA中收集到了数以万计的包含被动语态的句子。然而,这些原始数据中包含了大量与研究目的无关的信息,为了提高数据的质量和可用性,需要对其进行严格的数据处理。数据处理的第一步是去噪,去除文本中包含的HTML标签、特殊符号、乱码等噪声信息。在从网页上抓取的文本数据中,常常会包含大量的HTML标签,这些标签对于研究被动语态结构并无实际意义,反而会干扰数据的分析,因此需要运用文本处理工具将其去除。还对文本进行了大小写转换,将所有文本统一转换为小写形式,以确保数据的一致性。词性标注是数据处理的重要环节,通过词性标注工具,为每个单词标注其词性,如名词、动词、形容词等。这有助于准确识别句子中的动词及其过去分词形式,从而更精准地判断被动语态结构。在“Theletterwassentyesterday.”(信是昨天寄出去的。)这个句子中,通过词性标注可以明确“sent”是动词“send”的过去分词形式,进而确定该句子使用了被动语态。去除停用词也是必不可少的步骤,停用词通常是一些无实际意义的虚词,如“a”“an”“the”“and”“but”等。这些词在文本中出现频率较高,但对于研究被动语态结构的作用不大,去除它们可以减少数据量,提高分析效率。经过一系列的数据处理步骤后,得到了较为纯净、可用的数据集。为了便于后续的分析和研究,将处理后的数据存储到数据库中。选择了关系型数据库MySQL,利用其强大的数据管理和查询功能,方便对数据进行存储、检索和分析。在数据库中,为每个被动语态句子建立了相应的记录,包括句子内容、所属语料库、文本类型、语境信息等字段,以便于对数据进行分类和统计分析。4.2被动语态的典型结构分析4.2.1“be+过去分词”结构“be+过去分词”是英语被动语态最为典型和常见的结构形式,在各类英语文本中广泛存在。通过对语料库中大量例句的分析,可以深入了解这一结构的构成、用法和语义特点。从结构构成来看,“be”动词在这一结构中扮演着关键角色,它根据句子的时态、人称和数进行相应的变化。在一般现在时中,当主语为第一人称单数“I”时,“be”动词用“am”;当主语为第三人称单数时,用“is”;当主语为第二人称或复数时,则用“are”。在“Iamaskedtoanswerthequestion.”(我被要求回答这个问题。)中,主语“I”是第一人称单数,所以“be”动词用“am”;在“Thewindowiscleanedeveryday.”(窗户每天都被打扫。)里,主语“thewindow”是第三人称单数,“be”动词用“is”;而在“Theyarepraisedbytheteacher.”(他们受到老师的表扬。)中,主语“they”是复数,“be”动词则用“are”。在一般过去时中,“be”动词变为“was”或“were”。“was”用于第一人称单数和第三人称单数,“were”用于第二人称和复数。“Theletterwaswrittenyesterday.”(信是昨天写的。)这个句子中,主语“theletter”是第三人称单数,“be”动词用“was”;“Thestudentswerepunishedforbeinglate.”(学生们因为迟到被惩罚了。)里,主语“thestudents”是复数,“be”动词用“were”。在一般将来时中,被动语态的结构为“willbe”或“begoingtobe”加过去分词。“Theprojectwillbecompletednextmonth.”(项目下个月将被完成。),这里使用“willbe”表示将来的被动动作;“Themeetingisgoingtobeheldtomorrow.”(会议明天将被举行。)中,则用“isgoingtobe”来表达同样的语义。现在进行时的被动语态结构是“am/is/arebeing+过去分词”,如“Thehouseisbeingbuiltnow.”(房子现在正在被建造),强调动作正在进行;过去进行时的被动语态是“was/werebeing+过去分词”,“Thepatientwasbeingoperatedonatthattime.”(那个时候病人正在被做手术),突出过去某个时间点动作正在发生。现在完成时的被动语态为“have/hasbeen+过去分词”,“Theworkhasbeenfinishedalready.”(工作已经被完成了),表示动作对现在造成的影响或结果;过去完成时的被动语态是“hadbeen+过去分词”,“Thetaskhadbeenaccomplishedbeforetheyarrived.”(任务在他们到达之前就已经被完成了),体现过去的过去发生的被动动作。当句子中含有情态动词时,被动语态的构成是“情态动词+be+过去分词”。“Theproblemcanbesolvedeasily.”(这个问题可以很容易地被解决),“Therulesmustbeobeyed.”(规则必须被遵守),这些句子中,情态动词“can”和“must”分别与“be+过去分词”构成被动语态,表达不同的语气和语义。在用法方面,“be+过去分词”结构主要用于强调动作的承受者,将动作的承受者置于句子主语的位置,使句子的焦点集中在承受者上。在“Thebookwaswrittenbyafamousauthor.”(这本书是一位著名作家写的)这个句子中,使用被动语态将“书”作为主语,强调书是被创作的对象,突出了书的来源和创作背景。这种用法在各种语境中都有广泛应用,尤其是在需要突出动作承受者的情况下。在学术写作中,为了体现研究的客观性和中立性,常常使用“be+过去分词”结构来描述研究过程、结果等。“Thesampleswereanalyzedusingadvancedtechniques.”(样品是用先进技术分析的),这里强调的是样品被分析这一动作,而不是执行分析动作的人,使研究结果更具可信度和说服力。在新闻报道中,当动作执行者不重要或未知时,也会使用该结构来简洁明了地传达信息。“Acarwasstolenlastnight.”(昨晚一辆汽车被盗了),这个句子重点在于告知汽车被盗这一事件,而不强调是谁偷了汽车,符合新闻报道简洁、客观的特点。从语义特点来看,“be+过去分词”结构通常表达被动的语义,即主语是动作的承受者。但在某些情况下,该结构中的过去分词也可能具有形容词的性质,此时句子表达的是主语的状态或特征,而非被动动作。在“Thedoorislocked.”(门锁着)这个句子中,“locked”更强调门处于锁着的状态,而不是强调门被锁的动作;“Thewindowisbroken.”(窗户破了)中,“broken”主要描述窗户的破损状态。这种语义上的区分需要根据具体语境来判断,当句子强调动作的执行和承受关系时,“be+过去分词”结构体现被动语义;当句子着重描述主语的状态时,过去分词更倾向于形容词的用法。4.2.2“get+过去分词”结构“get+过去分词”是英语被动语态中另一种较为常见的结构,它与“be+过去分词”结构在形式和语义上有一定的相似性,但也存在着明显的差异,并且在特定语境中有着独特的使用方式。从结构形式上看,“get+过去分词”结构相对简洁,直接由“get”加上动词的过去分词构成。在语料库的例句中,“Shegothurtintheaccident.”(她在事故中受伤了),“gothurt”便是典型的“get+过去分词”结构;“Thecargotdamagedinthecollision.”(汽车在碰撞中受损了),这里“gotdamaged”也遵循这一结构形式。与“be+过去分词”结构相比,“get+过去分词”结构在构成上更为口语化,且“get”的形式变化相对较少,主要根据句子的时态变化为“got”(过去式)、“gets”(一般现在时第三人称单数)等。在语义方面,“get+过去分词”结构和“be+过去分词”结构虽然都能表达被动意义,但侧重点有所不同。“get+过去分词”结构更加强调动作的发生,尤其是那些突然的、未曾料到的偶发事件或事故。在“Someglassesgotbrokenwhenweweremoving.”(我们搬家的时候有些玻璃杯被打碎了)这个句子中,使用“gotbroken”突出了玻璃杯被打碎这一意外事件的发生;“Hegotkilledwhenhewascrossingtheroad.”(过马路时他被车撞死了),“gotkilled”强调了死亡这一悲剧性事件的突然发生。相比之下,“be+过去分词”结构既可以表示动作,也可以表示状态,有时会存在歧义。“Thechairwasbrokenyesterday.”(昨天这把椅子被弄坏了/昨天这把椅子是坏的),这个句子既可以理解为强调椅子被弄坏的动作(被动语态),也可以理解为描述椅子在昨天处于坏的状态(系表结构)。“get+过去分词”结构在使用语境上也有其特点。它多用于口语和非正式文体中,使表达更加生动、自然。在日常对话中,人们经常会使用“get+过去分词”结构来描述自己或他人的经历。“Igotinvitedtoapartylastnight.”(我昨晚被邀请参加了一个派对),这种表达方式更符合口语的习惯,带有一定的情感色彩,可能暗示说话者对被邀请这件事感到开心或意外。在一些新闻报道的口语化转述中,也会出现“get+过去分词”结构。“Thesuspectgotarrestedbythepolice.”(嫌疑人被警察逮捕了),这样的表达使新闻内容的传达更加简洁、生动。此外,当主语是人时,“get+过去分词”结构中常可在“get”和过去分词之间插入一个反身代词,表示主语对动作的结果负有一定的责任,此时既含有被动意义,同时又含有主动意义。“Shegotherselfpaidbeforeshewentonaholiday.”(她在休假前设法领到了工资),这里插入反身代词“herself”,表明她在领工资这件事上是有主动参与和努力的;“Hegothimselfpromotedafteryearsofhardwork.”(经过多年努力,他终于获得了晋升),同样体现了主语在动作结果中的主动性。“get+过去分词”结构在表示强调、否定和疑问时需借助助动词“do/does/did”。“Didyourlettergetanswered?”(你收到回信了吗?),通过借助助动词“did”来构成疑问句;“Hedidn’tgetbeatenyesterdayevening.”(他昨天晚上没挨打),使用助动词“didn’t”来表示否定。而“be+过去分词”结构在构成疑问和否定时,直接将“be”动词提前或在其后加“not”,“Isthebookwrittenbyhim?”(这本书是他写的吗?),“Thewindowisnotbroken.”(窗户没有破),这也是两者在用法上的一个明显区别。4.3非典型被动语态结构分析4.3.1特殊动词的被动结构在英语中,除了常见的“be+过去分词”和“get+过去分词”构成的被动语态结构外,还有一些特殊动词在特定情况下也能构成独特的被动结构,其中以“have、make”等使役动词最为典型,这些特殊动词的被动结构在形式和意义上都具有一定的特殊性。以“have”为例,其构成的被动结构主要有“havesth.done”和“havesb./sth.doing”两种形式。“havesth.done”结构中,“sth.”是动作的承受者,“done”是过去分词,表示主语让别人做某事,或者主语遭遇某种情况。“Ihadmycarrepairedyesterday.”(我昨天让人修了我的车),在这个句子中,“mycar”是动作“repair”的承受者,“我”是主语,通过“hadmycarrepaired”表达“我”让别人修理了车,强调的是动作的结果;“Shehadherwalletstolenonthebus.”(她的钱包在公交车上被偷了),这里则表示主语“she”遭遇了钱包被偷的情况,重点突出事件的发生。“havesb./sth.doing”结构中,“sb./sth.”是动作的执行者,“doing”是现在分词,该结构表示让某人或某物持续进行某个动作。“Theteacherhadthestudentsreadingaloudintheclassroom.”(老师让学生们在教室里大声朗读),此句中“thestudents”是动作“read”的执行者,“老师”通过“hadthestudentsreadingaloud”让学生们持续进行朗读这一动作。当这一结构用于被动语态时,通常是将“have”后面的宾语变为主语,如“Thestudentswerehadreadingaloudintheclassroombytheteacher.”(学生们被老师要求在教室里大声朗读),这种被动形式在实际使用中相对较少,但在特定语境下也能表达出独特的语义。“make”作为使役动词,在主动语态中,常见的结构是“makesb./sth.dosth.”,表示“使某人或某物做某事”,其中“dosth.”是不带“to”的不定式作宾语补足语。“Thebossmadetheworkersworkovertime.”(老板让工人们加班),这里“theworkers”是宾语,“workovertime”是不带“to”的不定式作宾语补足语。然而,当“make”用于被动语态时,原来不带“to”的不定式要加上“to”,构成“bemadetodosth.”的结构。“Theworkersweremadetoworkovertimebytheboss.”(工人们被老板要求加班),这种结构的变化体现了被动语态中语法规则的调整,强调了动作的承受者被迫进行某个动作。还有一些特殊动词的被动结构在语义上也具有独特之处。“see、hear、watch、notice”等感官动词,在主动语态中,后面接不带“to”的不定式作宾语补足语,如“Isawhimentertheroom.”(我看见他进入房间)。但在被动语态中,同样要加上“to”,变为“beseen/heard/watched/noticedtodosth.”。“Hewasseentoentertheroom.”(有人看见他进入房间),这里强调的是“他进入房间”这一动作被看见,突出了动作的客观性和被动性。这些特殊动词的被动结构在实际使用中,其形式和意义会受到语境的影响。在不同的语境中,同样的被动结构可能会有不同的侧重点和语义表达。在描述一件已经完成的事情时,“havesth.done”结构更强调事情的完成状态;而在描述一个正在进行的过程时,“havesb./sth.doing”结构则更能体现动作的持续性。了解这些特殊动词被动结构的形式和意义,对于准确理解和运用英语被动语态具有重要意义,能够帮助学习者在语言表达中更加灵活、准确地传达信息。4.3.2无施事被动结构无施事被动结构是英语被动语态中一种较为特殊的形式,其特点是句子中没有明确指出动作的执行者(施事者)。这种结构在语料库中的出现频率、语义功能和使用语境都具有一定的研究价值,通过对语料库数据的分析,可以深入了解其在英语语言运用中的特点和规律。在语料库中,无施事被动结构的出现频率相对较高。对英国国家语料库(BNC)和美国当代英语语料库(COCA)的数据分析显示,在各类文本中,无施事被动句在被动语态句子中占据了相当大的比例。在新闻报道类文本中,无施事被动句的出现频率尤为突出。“Afirewasreportedinthecitycenterlastnight.”(昨晚市中心报道发生了一场火灾),在这个句子中,并没有提及火灾是由谁报告的,重点在于传达火灾发生这一信息。在学术论文中,无施事被动句也较为常见,如“Theexperimentwasconductedtotestthehypothesis.”(进行实验以检验假设),这里不强调实验是由谁来执行的,而是突出实验本身及其目的。从语义功能来看,无施事被动结构主要用于强调动作的承受者或动作本身,而不是动作的执行者。当动作执行者不重要、未知或无需提及时,使用无施事被动结构可以使句子更加简洁明了,将焦点集中在动作的承受者或动作所产生的结果上。在“Thewindowwasbroken.”(窗户被打破了)这个句子中,我们更关注窗户被打破这一事实,而不关心是谁打破了窗户,因此使用无施事被动结构能够突出窗户的受损状态。无施事被动结构还可以用来表示一种普遍的情况或客观事实,增强句子的客观性和可信度。“RiceisgrowninmanypartsofChina.”(中国许多地方种植水稻),这个句子强调的是水稻被种植这一客观事实,而不是具体的种植者,体现了无施事被动结构在表达客观信息方面的优势。在使用语境方面,无施事被动结构在不同的文体和语境中都有广泛应用。在正式的书面语中,如学术论文、商务报告、法律文件等,无施事被动结构常用于描述研究过程、工作安排、规定要求等内容。在一篇关于医学研究的学术论文中,可能会出现这样的句子:“Thesampleswerecollectedfrompatientswiththedisease.”(样本是从患有该疾病的患者身上采集的),这里使用无施事被动结构,突出了样本采集这一研究步骤,使表达更加客观、专业。在新闻报道中,无施事被动结构能够简洁地传达事件信息,避免过多关注动作执行者,符合新闻报道的简洁性和客观性要求。在日常口语交流中,无施事被动结构也时有出现。当人们在谈论一些日常事件或经历时,如果动作执行者不明确或不重要,就会使用无施事被动结构。“Mybikewasstolenyesterday.”(我的自行车昨天被偷了),在这种情况下,说话者更关注自行车被偷这一结果,而不是偷车的人,使用无施事被动结构能够自然地表达出自己的遭遇。无施事被动结构在英语语言运用中具有独特的地位和作用。它不仅丰富了英语被动语态的表达形式,还能够根据不同的语境和表达需求,准确地传达信息,突出重点。通过对语料库中无施事被动结构的深入研究,可以更好地理解英语被动语态的多样性和灵活性,为英语学习者在语言学习和运用中提供有益的参考。五、基于语料库的英语被动语态语义认知分析5.1被动语态的基本语义特征英语被动语态具有一些独特的基本语义特征,这些特征是理解被动语态语义的关键,也是其在语言表达中发挥作用的基础。受动性是被动语态最为核心的语义特征之一。在被动语态中,句子的主语是动作的承受者,这体现了受动性。在“Thewindowwasbrokenbythewind”(窗户被风吹破了)这个句子里,“窗户”是动作“打破”的承受者,它受到了“风”的作用,这种受动关系是被动语态语义的重要体现。从认知角度来看,受动性反映了人们对客观世界中动作与对象关系的一种认知方式。当人们关注某个对象受到某种动作影响时,就会使用被动语态来突出这种受动关系。在描述一个事件时,如果重点在于强调某个物体或人所遭受的动作,那么被动语态能够更准确地传达这种语义。在描述一场交通事故时,“Thecarwashitbyatruck”(汽车被卡车撞了),通过使用被动语态,将焦点集中在“汽车”这一受动者上,突出了汽车受到撞击的情况。状态性也是被动语态的重要语义特征。被动语态常常用于表达主语所处的状态,这种状态是由动作的完成所导致的。“Thedoorislocked”(门锁着),这里“locked”表示门处于被锁上的状态,强调门目前的状态,而不是锁门这个动作本身。这种状态性在一些静态动词构成的被动语态中表现得尤为明显。“Thebookiskeptontheshelf”(书被放在书架上),“kept”体现了书处于被放置在书架上的状态。从语义分析的角度来看,状态性使被动语态能够传达一种持续的、相对稳定的语义信息。它与动作性相对,动作性强调动作的发生过程,而状态性则关注动作完成后主语的状态。在语言表达中,状态性的被动语态可以用于描述物体的特征、环境的状态等。在描述房间的布置时,“Thefurnitureisarrangedneatly”(家具被摆放得很整齐),突出了家具摆放后的整齐状态,为读者或听者呈现出房间的一种状态画面。被动语态还具有一定的话题性语义特征。在很多情况下,被动语态可以将句子的话题聚焦在动作的承受者上,使动作承受者成为句子的主题。在“Theprojectwascompletedbytheteam”(项目由团队完成)这个句子中,“项目”是话题,通过被动语态将其置于主语位置,强调了项目的完成情况,使关于项目的信息成为句子表达的核心。从语篇角度来看,话题性的被动语态有助于语篇的连贯和衔接。在一篇关于工程项目的报道中,可能会先提到项目的启动,然后使用被动语态描述项目的进展和完成情况,如“Theprojectwasstartedlastyear.Itwascompletedontimewithhighquality”(项目去年启动。它按时高质量地完成了),通过被动语态将项目作为话题贯穿整个语篇,使语篇更加连贯,读者也能更清晰地了解项目相关信息。5.2语义角色与被动语态在英语被动语态的语义分析中,施事、受事、工具等语义角色起着关键作用,它们在被动语态中的体现和作用方式不仅影响着句子的语义表达,还反映了语言使用者对客观世界的认知和概念化方式。施事是动作的执行者,在被动语态中,施事通常由“by”引导的介词短语来表示,但在很多情况下也可以省略。在“Thebookwaswrittenbyafamousauthor”(这本书是一位著名作家写的)这个句子中,“byafamousauthor”明确指出了施事,即书的创作者。施事在被动语态中的存在,使得句子能够完整地表达动作的来源和执行者,丰富了句子的语义信息。然而,当施事不重要或未知时,人们往往会省略施事。在“Thewindowwasbroken”(窗户被打破了)这个句子中,我们更关注窗户被打破这一事实,而不关心是谁打破的窗户,因此省略了施事,句子的焦点集中在窗户这一受事上,强调了窗户的状态变化。受事是动作的承受者,在被动语态中,受事成为句子的主语,是句子语义表达的核心。在“Thecakewaseatenbythechildren”(蛋糕被孩子们吃了)这个句子中,“蛋糕”作为受事,承受了“吃”这个动作,成为句子关注的焦点。受事在被动语态中的这种突出地位,体现了被动语态强调动作承受者的语义特征。从认知角度来看,当人们想要突出某个事物受到动作影响的状态或结果时,就会选择使用被动语态,将受事置于主语位置。在描述一场交通事故时,“Thecarwashitbyatruck”(汽车被卡车撞了),通过将“汽车”作为受事置于主语位置,强调了汽车受到撞击的情况,使读者或听者更关注汽车这一受事所遭受的影响。工具是在动作执行过程中使用的器具或手段,在被动语态中,工具通常由“with”引导的介词短语来表示。在“Theletterwaswrittenwithapen”(信是用钢笔写的)这个句子中,“withapen”表明了书写信件所使用的工具。工具在被动语态中的出现,为句子增添了关于动作执行方式和手段的信息,丰富了句子的语义内涵。工具语义角色的存在,反映了人们对动作执行细节的关注,以及在语言表达中对动作完整描述的需求。在描述一项工艺制作过程时,“Thevasewaspaintedwithaspecialbrush”(花瓶是用一种特殊的刷子绘制的),通过提及工具“aspecialbrush”,使读者能够更具体地了解花瓶绘制的方式,增强了句子语义的丰富性和准确性。在一些复杂的句子中,施事、受事和工具等语义角色可能同时出现,它们之间的相互关系和作用使得句子的语义更加丰富和复杂。在“Theboxwasopenedbyhimwithakey”(盒子被他用钥匙打开了)这个句子中,“him”是施事,“thebox”是受事,“akey”是工具,施事通过工具对受事执行了动作,这三个语义角色共同构建了一个完整的语义场景。这种多语义角色的组合,能够更全面地表达事件的各个方面,满足语言使用者在不同语境下对信息表达的需求。在描述一个科学实验时,“Thesamplewasanalyzedbythescientistwithasophisticatedinstrument”(样品被科学家用精密仪器分析了),施事“thescientist”、受事“thesample”和工具“asophisticatedinstrument”的同时出现,清晰地展现了实验的主体、对象和手段,使读者能够准确理解实验的过程和内容。施事、受事、工具等语义角色在英语被动语态中各自具有独特的体现和作用方式,它们相互配合,共同构成了被动语态丰富的语义表达体系。通过对这些语义角色的深入分析,可以更好地理解英语被动语态的语义特征和认知基础,为英语学习者准确理解和运用被动语态提供有力的支持。5.3语义层面的隐喻与转喻现象在英语被动语态中,隐喻和转喻是常见的语义现象,它们在丰富语言表达、传递深层意义方面发挥着重要作用。隐喻是一种基于相似性的认知方式,通过将一个概念域的特征映射到另一个概念域,从而创造出新的语义联系。转喻则是基于邻近性,用一个事物来指代另一个与之相关的事物。这两种认知方式在被动语态中相互交织,使被动语态的语义更加丰富和复杂。在“Myheartwasbrokenbyhiswords”(我的心被他的话伤透了)这个句子中,运用了隐喻的手法。从表面上看,“heart”(心)是一个具体的身体器官,“broken”(破碎)通常用于描述具体物体的损坏。但在这里,将“心”隐喻为一个脆弱的物体,“被他的话伤透”表示内心受到了极大的伤害,把抽象的情感体验通过具体的物体损坏的概念来表达。这种隐喻的运用使句子更加生动形象,让读者能够更深刻地感受到说话者内心的痛苦。从认知语言学的角度来看,这是基于人类对情感和物体状态的认知相似性,将物体破碎的概念映射到情感受到伤害的概念域,从而实现了语义的扩展和深化。再如“Thecitywasdevouredbytheflood”(这座城市被洪水吞没了),此句同样使用了隐喻。“devour”(吞没)这个词通常用于描述动物吞噬食物的动作,这里将洪水比作具有吞噬能力的动物,把洪水对城市的破坏比作动物吞噬食物的行为,形象地描绘出洪水的凶猛和城市遭受的严重破坏。这种隐喻的表达使读者能够更直观地理解洪水的破坏力,以及城市在洪水中的无助状态。它基于人类对洪水和动物吞噬行为的认知相似性,将动物吞噬的概念映射到洪水破坏的概念域,赋予了句子更丰富的语义内涵
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年财务分析与决策支持从财务报表到决策方法题库
- 2026云南临沧市永德县勐底农场卫生院高校见习生招聘2人备考题库完整参考答案详解
- 2026年甘肃省兰州新区商投集团教育公司招聘幼儿园教师38人备考题库带答案详解
- 2026年生物科学基础知识与实验技术测试题
- 2026云南德宏职业学院引进研究生10人备考题库及参考答案详解1套
- 2026广西壮族自治区山口红树林生态国家级自然保护区管理中心招聘1人备考题库及一套参考答案详解
- 2026云南保山市施甸县甸阳镇招聘市域社会治理现代化城市网格员4人备考题库及完整答案详解
- 2025福建福州市光荣院招聘1人备考题库及答案详解(夺冠系列)
- 防疫培训考试试题及答案
- 2026山东第一医科大学附属眼科医院(山东省眼科医院)招聘博士研究生人员5人备考题库及答案详解(夺冠系列)
- 2026海南安保控股有限责任公司招聘11人笔试模拟试题及答案解析
- 装饰装修工程施工组织设计方案(二)
- 2026上海碧海金沙投资发展有限公司社会招聘参考题库必考题
- 2026年张家界航空工业职业技术学院单招职业倾向性考试模拟测试卷新版
- 2026辽宁机场管理集团校招面笔试题及答案
- 2025徽银金融租赁有限公司社会招聘笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解
- 2026年辽宁轨道交通职业学院单招综合素质笔试备考题库带答案解析
- 检验科内控制度
- DB44-T 2771-2025 全域土地综合整治技术导则
- 碳排放核算及企业减排策略
- 冬季电气设备安全培训课件
评论
0/150
提交评论