高三二轮复习试题英语4语篇填空题组练1传统文化_第1页
高三二轮复习试题英语4语篇填空题组练1传统文化_第2页
高三二轮复习试题英语4语篇填空题组练1传统文化_第3页
高三二轮复习试题英语4语篇填空题组练1传统文化_第4页
高三二轮复习试题英语4语篇填空题组练1传统文化_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

题组练(一)传统文化Passage1(2025江西景德镇二模)主题:春节 词数:222难度:★★★☆☆ 限时:7分钟Humanity.ThenscribedtheSpringFestivalontheRepresentativeListoftheIntangibleCulturalHeritageofHumanity.Thedecision1.(make)duringthe19thsessionoftheIntergovernmentalmitteefortheSafeguardingoftheIntangibleCulturalHeritage,takingplaceinParaguayfromDec2to7.

Themitteerecognizedthefestivalforitswiderangeofcultural2.(element).UNESCOhighlightedthattheSpringFestivalrepresentstherichculturalheritageofChinaandcontributestothediversityofglobalcultures.

Themitteealsoemphasizedthatthefestivalreflectstheharmonybetweenhumansandnatureand3.education.Ittosustainabledevelopmentinareassuchasfoodsecurityandeducation.Italsoplaysakeyrole4.raisingenvironmentalawareness.

China’sviceministerofCultureandTourism,RaoQuan,5.ledtheChinesedelegationattheUNESCOsession,expressedgratitudeforthe6.(recognize).HestressedthattheSpringFestivalisChina’smostimportanttraditionalholiday,7.nature.Rao)theChinesepeople’shopesforabetterlife,strongtiestofamilyandcountry,andthevaluesofharmonybetweenhumansandnature.Raofurtherexplainedthatthefestival,8.(pass)downthroughgenerations,hascarriedsignificanceinpromotingfamilyandsocialharmony,driving9.exchange.Heevelopmentandfosteringglobalculturalexchange.Headdedthat10.inclusionoftheSpringFestivalontheUNESCOlistwillhelppromoteuniversalvaluesofpeaceandharmony.

Passage2(2025河北张家口二模)主题:龙抬头 词数:241难度:★★★☆☆ 限时:8分钟ThetraditionalChineseLongtaitouFestival,alsocalledtheDragonHeadRaisingFestival,isa11.occasion.Itce)traditionaloccasion.ItfallsontheseconddayofthesecondmonthoftheChineselunarcalendareachyear,12.(mark)thebeginningofspringandthestartoffarmingactivities.

Inancienttimes,peoplefirmly13.sleep.Theeviewthatafterthisday,therainfallincreasesastherainbringingDragonKinghaswakenupfromhislongwintersleep.Thepopularsaying“Eryueer,longtaitou”,14.means“Ontheseconddayofthesecondlunarmonth,thedragonliftsitshead”,15.(vivid)reflectsthisbelief.

Thisfestival,16.remain.OneancientagriculturalChineseculture,hasseensometraditionalcelebrationmethodsfadeaway,whileothersremain.Oneofthemostwellknown17.haircut.Someisgettingahaircut.Somepeopleassumethatvisitingthebarberonthisdaycandriveawaybadluck.

celebration.Insuccess.Intantroleinthecelebration.InFujian,peopleeattofuballs,oftenmakingthemprayforfamilywellbeingandbusinesssuccess.InShandong,friedbeansare18.musthave.Inmusthave.InSuzhou,Jiangsu,peoplehavethetraditionofeatingchengyaocakesmadeofstickyrice.Meanwhile,otherfoods,likedumplings,springrollsandpopcorn,19.(name)afterdragonbodypartstomarktheday.Noodlesaredragon’sbeard(longxu),dumplingsaredragon’sears(longer),springrollsaredragon’sscales(longlin),20.popcornisdragon’sseeds(longzi).

Passage3(2025安徽合肥二模)主题:茶文化 词数:192难度:★★★☆☆ 限时:6分钟AstandouttraditioninGuangzhouisYumCha,21.(literal)meaning“drinkingtea”.YumChaismorethanjustadrink—it’sakindofsocialactivityandadistinctcharacteristicofLingnanculture,22.(offer)infamilygatherings,businessmeetings,orcasualchatsamongfriends.

Earlyrising23.(local),especiallyseniors,usuallygreeteachotherwith“Haveyoudrunktea?”tostarttheday.Anativesaying“Theonlything24.caninterruptaYumChagatheringisatyphoon”jokinglybutvividly25.(show)thestrongmitmentofGuangzhoupeopletotheirdailyteatradition.Inteahousesorrestaurants,peopleetogether26.(explore)awidevarietyoftraditionalbitesizedfoods,enjoyingthesocialatmosphereandrichculturalheritage(遗产)thatacpanythemeal,whichadds27.touchofdepthandenjoymenttotheteagathering.

Overthelasttenyears,thetraditionofYumCha28.(accept)bymanyyoungpeopleasawaytoreconnectwiththeirroots.Moreover,theyareinnovatingontheclassicYumChabyexperimenting29.lowsugar,lowoil,andhighfiberdimsum(点心),usingrecyclableandecofriendlyteaware.This30.(bine)oftraditionandinnovationhelpsensurethatYumChacultureremainsrelevantintoday’sfastpacedworld.

Passage4(2025福建莆田二模)主题:文化保护 词数:214难度:★★★☆☆ 限时:7分钟ThePotalaPalace,asymbolofTibetanarchitectureandcultureinLhasa,thecapitalofXizang,haslaunchedanimportantdigitalpreservationproject.SinceearlyMarch,nearly1,000thangkapaintings31.(evaluate)andscannedinhighdefinitionbytheCulturalRelicsResearchOfficeunderthePotalaPalaceManagementOffice.

Thangkais32.uniqueformofpaintinginTibetanculture.Itis33.(typical)areligiousscrollmountedonsilkandhungforworship,34.coverssubjectsfromhistorytomedicine,andsociallife.ThePotalaPalace35.(house)over6,000suchartworksfromvariousperiodsandregions,includingcentralplains,Xizang,andSouthAsia.ThesepiecesnotonlyillustrateBuddhist36.(story)butalsohighlightTibetanculturalelementsandcraftsmanship.

Alongsidethangkas,ancienttextsandsculptureswithinthepalacearebeingorganizedandstudied,37.(result)inpublicationssuchas“CatalogofAncientTextsintheFirstScriptureHallofthePotalaPalace”and“CollectedResearchPapersonAncientTextsinthePotalaPalace”.

Theongoingdigitaleffortsbinetraditionalmethodswithmoderntechnology38.(ensure)thatthepalace’sheritagecontinuestoinspirethepublic.ThePotalaPalaceserves39.abridgebetweenthepastandthepresent.Throughdigitalpreservation,thispalacestrengthensitsroleinprotectingandpromotingChinesecultural40.(diverse).

答案:Passage1【语篇导读】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录这一事件,介绍了春节被列入名录的原因及其重要意义。1.wasmade考查动词的时态和语态。句子主语decision与make之间是被动关系,且动作发生在过去,所以用一般过去时的被动语态。decision是单数,be动词用was。故填wasmade。2.elements考查名词的数。element是可数名词,根据“awiderangeof”(广泛的)可知,此处要用复数形式。故填elements。3.contributes考查动词的时态和主谓一致。and连接两个并列的谓语动词,reflects是一般现在时,主语thefestival是单数,所以用一般现在时的第三人称单数形式,故填contributes。4.in考查介词。playarolein...是固定短语,意为“在……方面起作用”,故填in。5.who考查定语从句。“ledtheChinesedelegationattheUNESCOsession”是非限制性定语从句,修饰先行词“RaoQuan”,先行词在从句中作主语,指人,故填who。

6.recognition考查词性转换。空处作宾语,故填recognition。7.symbolizing考查非谓语动词。symbolize与theSpringFestival之间是主动关系,用现在分词作状语,表示伴随情况。故填symbolizing。8.passed考查非谓语动词。passdown意为“传递;传承”,thefestival与passdown之间是被动关系,用过去分词作后置定语,修饰thefestival。故填passed。9.economic考查词性转换。development是名词,需要用形容词修饰,故填economic。10.the考查冠词。此处特指“春节被列入联合国教科文组织的名录”这件事,用定冠词the。长难句分析HestressedthattheSpringFestivalisChina’smostimportanttraditionalholiday,symbolizingtheChinesepeople’shopesforabetterlife,strongtiestofamilyandcountry,andthevaluesofharmonybetweenhumansandnature.分析:本句为主从复合句。thattheSpringFestivalisChina’smostimportanttraditionalholiday为that引导的宾语从句,现在分词短语symbolizingtheChinesepeople’shopesforabetterlife,strongtiestofamilyandcountry,andthevaluesofharmonybetweenhumansandnature作状语。译文:他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对美好生活的希望、对家庭和国家的深厚情感以及人与自然和谐相处的价值观。Passage2【语篇导读】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国的龙抬头节。11.significant考查词性转换。此处修饰名词occasion,应用形容词形式作定语,故填significant。12.marking考查非谓语动词。分析句子结构可知,句中已有谓语falls,所以此处应用非谓语动词。逻辑主语It(ThetraditionalChineseLongtaitouFestival)与mark之间是主动关系,所以用现在分词形式作伴随状语。故填marking。13.held考查动词时态。根据时间状语Inancienttimes可知,句子描述的是过去发生的事情,应用一般过去时,故填held。14.which考查定语从句。分析句子结构可知,此处引导非限制性定语从句,先行词是“Thepopularsaying‘Eryueer,longtaitou’”,指物,关系词替代先行词在从句中作主语,故填which。15.vividly考查词性转换。此处修饰动词reflects,应用副词作状语,故填vividly。16.rooted考查非谓语动词。berootedin是固定短语,意为“扎根于;源于”,此处作后置定语修饰Thisfestival,所以用过去分词形式。故填rooted。17.traditions考查名词的数。“oneof+复数名词”表示“……之一”,所以此处应用复数形式。故填traditions。18.a考查冠词。此处表示“一种必备的食物”,musthave是可数名词单数,且发音以辅音音素开头,故填a。19.arenamed考查动词的时态和语态。句子描述的是客观事实,应用一般现在时,且otherfoods与谓语动词name之间是被动关系,主语otherfoods是复数,所以be动词用are,故填arenamed。20.and考查连词。根据语境可知,“Noodlesaredragon’sbeard(longxu),dumplingsaredragon’sears(longer),springrollsaredragon’sscales(longlin)”与“popcornisdragon’sseeds(longzi)”之间是并列关系,故填and。长难句分析Thisfestival,rootedinancientagriculturalChineseculture,hasseensometraditionalcelebrationmethodsfadeaway,whileothersremain.分析:本句为并列句。过去分词短语rootedinancientagriculturalChineseculture作后置定语,与主语festival为被动关系,相当于定语从句“whichisrootedin...”。whileothersremain为while连接的并列句。while“而”,表示对比。译文:这个节日源于中国古老的农耕文化,一些传统的庆祝方式逐渐消失,而另一些则保留了下来。Passage3【语篇导读】本文是一篇说明文。文章介绍了广州饮茶文化,它是社交活动与岭南文化特色,历经传承,还被年轻人创新发扬。21.literally考查词性转换。分析句子可知,此处用副词修饰现在分词meaning。故填literally。22.offered考查非谓语动词。YumCha与offer之间是被动关系,再由句意可知,应用过去分词作状语。故填offered。23.locals考查名词的数。分析句子可知,此处指当地人,local是可数名词,此处用复数形式表泛指。故填locals。24.that考查定语从句。先行词是thing,且被theonly修饰,在定语从句中作主语,故填that。25.shows考查动词的时态和主谓一致。分析句子可知,这里考查谓语动词,saying是句子的主语,是单数,与show为主动关系,且句子描述的是一般情况,所以谓语动词用第三人称单数形式。故填shows。26.toexplore考查非谓语动词。分析句子可知,此处用不定式作目的状语。故填toexplore。27.a考查固定搭配。atouchof一点。故填a。28.hasbeenaccepted考查动词的时态和语态。Overthelasttenyears是现在完成时的标志,且thetraditionofYumCha与accept之间是被动关系,所以用现在完成时的被动语态。故填hasbeenaccepted。29.with考查固定搭配。experimentwith尝试;试验。故填with。bination考查词性转换。分析句子可知,this后面需要用名词,故填bination。长难句分析Inteahousesorrestaurants,peopleetogethertoexploreawidevarietyoftraditionalbitesizedfoods,enjoyingthesocialatmosphereandrichculturalheritagethatacpanythemeal,whichaddsatouchofdepthandenjoymenttotheteagathering.分析:本句为主从复合句。动词不定式短语toexploreawidevarietyoftraditionalbitesizedfoods作目的状语;现在分词短语enjoyingthesocialatmosphereandrichculturalheritagethatacpanythemeal作伴随状语,其中包括that引导的定语从句thatacpanythemeal;whichaddsatouchofdepthandenjoymenttotheteagathering为which引导的非限制性定语从句。译文:在茶馆或餐馆里,人们聚在一起品尝各种各样的传统小吃,享受用餐时的社交氛围和丰富的文化遗产,这为饮茶聚会增添了一份深度和乐趣。Passage4【语篇导读】本文是一篇新闻报道。文章报道了布达拉宫启动了一项数字化保护项目,对唐卡、古代文献和雕塑进行整理、研究和高清扫描,旨在通过传统方法与现代技术的结合,保护和弘扬西藏文化及中国文化的多样性。31.havebeen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论