版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一级翻译考试真题带答案笔译综合能力真题词汇和语法1.Theprofessor'slectureonarthistorywassoabstrusethatstudentsfeltquite____.A.illuminatedB.frustratedC.enhancedD.exalted答案:B分析:abstruse表示“深奥的”,学生面对深奥的讲座会感到沮丧,frustrated有“沮丧的”意思,符合语境。illuminated意为“被照亮的;有见识的”;enhanced意为“提高的;增强的”;exalted意为“高尚的;尊贵的”。2.Thenewpolicyisdesignedto____thelivingstandardsofthepoor.A.elevateB.escalateC.evaluateD.evacuate答案:A分析:elevate有“提高,提升”的意思,常和livingstandards搭配,表示提高生活水平。escalate意为“使逐步升级;使逐步扩大”;evaluate意为“评估,评价”;evacuate意为“疏散,撤离”。3.Shehasa____forlanguagesandcanspeakfivefluently.A.giftB.talentC.geniusD.faculty答案:A分析:haveagiftfor是固定表达,意为“有……天赋”。talent强调通过学习和训练获得的才能;genius侧重于极高的智力和创造力;faculty指人的某种特殊能力。4.Thecompanyisfacingfinancialdifficultiesandhasto____someofitsemployees.A.layoffB.layasideC.laydownD.layout答案:A分析:layoff表示“解雇,裁员”,符合公司面临财务困难时的做法。layaside意为“把……放在一边;储蓄”;laydown意为“放下;制定”;layout意为“布置;安排”。5.____hisgreatwealth,healwaysseemstobeindebt.A.DespiteB.AlthoughC.InspiteD.Eventhough答案:A分析:despite是介词,后面直接接名词短语,这里接hisgreatwealth。although和eventhough是连词,引导让步状语从句;inspite后面要加of才能接名词。阅读理解Passage1Inthepastfewdecades,therehasbeenasignificantincreaseinthenumberofpeopletravelingabroad.Thistrendcanbeattributedtoseveralfactors.Firstly,theimprovementintransportationtechnology,suchasthedevelopmentofmoreefficientairplanesandhighspeedtrains,hasmadeiteasierandfastertoreachdifferentpartsoftheworld.Secondly,thegrowthoftheglobaleconomyhasledtoanincreaseinpeople'sdisposableincome,enablingmoreindividualstoaffordinternationaltravel.Anotherimportantfactoristheinfluenceofthemedia.Throughtelevision,theInternet,andsocialmedia,peopleareexposedtodifferentcultures,landscapes,andattractionsaroundtheworld,whichstimulatestheirinterestintraveling.Moreover,theriseofbudgetairlinesandonlinetravelagencieshasmadetravelmoreaccessibleandaffordable.However,internationaltravelalsobringssomechallenges.Oneofthemainissuesistheenvironmentalimpact.Theincreaseinairtravel,inparticular,contributestogreenhousegasemissions.Additionally,theinfluxoftouristsinsomepopulardestinationscancauseovertourism,leadingtodamagetolocalecosystemsandculturalheritage.1.Whatisthemainreasonfortheincreaseininternationaltravelaccordingtothepassage?A.Theimprovementintransportationtechnologyonly.B.Thegrowthoftheglobaleconomyonly.C.Acombinationoftransportationimprovement,economicgrowth,mediainfluenceandtravelaccessibility.D.Theinfluenceofthemediaonly.答案:C分析:文中提到交通技术的改善、全球经济的增长、媒体的影响以及旅游的可及性等多方面因素共同导致了国际旅行人数的增加,所以选C。2.Howdoesthemediaaffectinternationaltravel?A.Itprovidestravelinformationonly.B.Itexposespeopletodifferentculturesandattractions,stimulatingtheirinterest.C.Itpromotesbudgetairlines.D.Ithelpstoreducetheenvironmentalimpactoftravel.答案:B分析:根据文章“Throughtelevision,theInternet,andsocialmedia,peopleareexposedtodifferentcultures,landscapes,andattractionsaroundtheworld,whichstimulatestheirinterestintraveling.”可知,媒体让人们接触到不同的文化和景点,激发了他们的旅行兴趣,所以选B。3.Whatisoneofthechallengesbroughtbyinternationaltravel?A.Thedecreaseinpeople'sdisposableincome.B.Thelackofinterestinlocalcultures.C.Theenvironmentalimpactandovertourism.D.Thedeclineintransportationtechnology.答案:C分析:文中明确提到国际旅行带来的挑战包括环境影响和过度旅游,所以选C。Passage2Theconceptofsustainabledevelopmenthasbecomeincreasinglyimportantinrecentyears.Sustainabledevelopmentaimstomeettheneedsofthepresentwithoutcompromisingtheabilityoffuturegenerationstomeettheirownneeds.Itinvolvesabalancebetweeneconomicdevelopment,socialwellbeing,andenvironmentalprotection.Inthebusinessworld,moreandmorecompaniesareadoptingsustainablepractices.Forexample,somecompaniesarereducingtheircarbonfootprintbyusingrenewableenergysources,suchassolarandwindpower.Othersareimplementingwastereductionstrategies,suchasrecyclingandreusingmaterials.Thesesustainablepracticesnotonlyhelptoprotecttheenvironmentbutalsobringeconomicbenefitsinthelongrun.Onthesocialfront,sustainabledevelopmentrequiresthepromotionofequalityandinclusion.Thismeansensuringthatallmembersofsocietyhaveaccesstobasicservices,suchaseducation,healthcare,andcleanwater.Italsoinvolvesempoweringmarginalizedgroups,suchaswomenandminorities.1.Whatisthedefinitionofsustainabledevelopment?A.Meetingtheneedsofthepresentattheexpenseoffuturegenerations.B.Meetingtheneedsofthepresentwithoutaffectingtheabilityoffuturegenerationstomeettheirownneeds.C.Focusingonlyoneconomicdevelopment.D.Focusingonlyonenvironmentalprotection.答案:B分析:根据文章“Sustainabledevelopmentaimstomeettheneedsofthepresentwithoutcompromisingtheabilityoffuturegenerationstomeettheirownneeds.”可知选B。2.Howdosomecompaniespracticesustainabledevelopment?A.Byincreasingtheircarbonfootprint.B.Byusingnonrenewableenergysources.C.Byreducingwasteandusingrenewableenergy.D.Byignoringenvironmentalprotection.答案:C分析:文中提到一些公司通过使用可再生能源和实施减少废物策略来践行可持续发展,所以选C。3.Whatdoessustainabledevelopmentrequireonthesocialfront?A.Ignoringmarginalizedgroups.B.Promotingequalityandinclusion.C.Focusingonlyontheneedsoftherich.D.Reducingaccesstobasicservices.答案:B分析:根据文章“Onthesocialfront,sustainabledevelopmentrequiresthepromotionofequalityandinclusion.”可知选B。完型填空Inrecentyears,theworldhaswitnessedagrowinginterestinhealthyeating.Peoplearebecomingmoreawareofthe1ofabalanceddietanditsimpactontheiroverallwellbeing.Asaresult,thedemandfororganicfoodhas2significantly.Organicfoodisproducedwithouttheuseofsyntheticpesticides,fertilizers,orgeneticallymodifiedorganisms(GMOs).Manyconsumersbelievethatorganicfoodis3andmorenutritiousthanconventionallygrownfood.Theyarewillingtopayahigherpriceforit.However,thedebateaboutthesuperiorityoforganicfoodcontinues.Somestudieshaveshownthatthereislittle4innutritionalvaluebetweenorganicandconventionalfood.Othersarguethattheenvironmentalbenefitsoforganicfarming,suchasreducedchemicalpollutionandsoilconservation,aresignificant.1.A.importanceB.importance'sC.importantD.importantly答案:A分析:the后面接名词,importance是名词,意为“重要性”,所以选A。2.A.risenB.raisedC.roseD.rised答案:A分析:rise是不及物动词,过去分词是risen,表示“上升,增长”;raise是及物动词,这里说需求增长,用rise的过去分词risen,所以选A。3.A.saferB.moresaferC.safeD.safely答案:A分析:根据语境这里是和传统种植的食物作比较,要用比较级,safe的比较级是safer,所以选A。4.A.differenceB.differentC.differentlyD.differ答案:A分析:little后面接名词,difference是名词,意为“差异”,所以选A。笔译实务真题英译汉1.Therapiddevelopmentoftechnologyhastransformedthewayweliveandwork.Inthedigitalage,informationiseasilyaccessible,andcommunicationhasbecomemoreefficient.However,thisalsobringsnewchallenges,suchasprivacyconcernsandthedigitaldivide.译文:科技的飞速发展改变了我们的生活和工作方式。在数字时代,信息触手可及,通信变得更加高效。然而,这也带来了新的挑战,比如隐私问题和数字鸿沟。分析:按照英文句子的逻辑顺序,依次翻译各部分内容,注意“digitalage”“digitaldivide”等专业词汇的准确翻译。2.Educationisthekeytoanation'sdevelopment.Itnotonlyequipsindividualswithknowledgeandskillsbutalsoshapestheirvaluesandworldviews.Awelleducatedpopulationisessentialforeconomicgrowthandsocialprogress.译文:教育是一个国家发展的关键。它不仅使个人具备知识和技能,还塑造他们的价值观和世界观。受过良好教育的人口对经济增长和社会进步至关重要。分析:准确理解句子结构,将“equips...with...”“worldviews”等表达准确翻译出来。3.Theculturalheritageofacountryisapreciousasset.Itreflectsthehistory,traditions,andidentityofanation.Preservingculturalheritageisnotonlyamatterofnationalpridebutalsoaresponsibilitytowardsfuturegenerations.译文:一个国家的文化遗产是珍贵的财富。它反映了一个国家的历史、传统和特色。保护文化遗产不仅是民族自豪感的体现,也是对子孙后代的责任。分析:注意“culturalheritage”“preciousasset”等词汇的翻译,以及整体句子的通顺性。汉译英1.中国有着悠久的历史和灿烂的文化。几千年来,中国人民创造了许多伟大的发明和成就。如今,中国在经济、科技等领域取得了显著的进步。译文:Chinahasalonghistoryandsplendidculture.Overthousandsofyears,theChinesepeoplehavemademanygreatinventionsandachievements.Nowadays,Chinahasmaderemarkableprogressinfieldssuchaseconomyandtechnology.分析:按照中文句子的逻辑,依次翻译各部分,注意“splendid”“remarkable”等词汇准确表达原文的语义。2.环境保护是当今社会的重要议题。我们应该采取行动减少污染,保护自然资源。只有这样,我们才能确保地球的可持续发展。译文:Environmentalprotectionisanimportantissueintoday'ssociety.Weshouldtakeactionstoreducepollutionandprotectnaturalresources.Onlyinthiswaycanweensurethesustainabledevelopmentoftheearth.分析:准确翻译“环境保护”“可持续发展”等关键表达,注意“Onlyinthisway”后面句子要部分倒装。3.中医药是中华民族的瑰宝。它有着独特的理论体系和治疗方法,在预防和治疗疾病方面发挥着重要作用。译文:TraditionalChinesemedicineisagemoftheChinesenation.Ithasauniquetheoreticalsystemandtreatmentmethods,andplaysanimportantroleinpreventingandtreatingdiseases.分析:“TraditionalChinesemedicine”“theoreticalsystem”等专业词汇要准确翻译,整体译文要符合英文表达习惯。口译综合能力真题单句听译1.Thegovernmenthaslaunchedanewinitiativetopromoterenewableenergysources.译文:政府已经发起了一项新的倡议来推广可再生能源。分析:准确捕捉句子中的关键词“government”“launched”“initiative”“renewableenergysources”并正确翻译。2.Theresearchfindingssuggestthatregularexercisecanimprovementalhealth.译文:研究结果表明,定期锻炼可以改善心理健康。分析:注意“researchfindings”“suggest”“mentalhealth”等词汇的准确理解和翻译。3.Theinternationalcommunityshouldworktogethertoaddressglobalchallengessuchasclimatechange.译文:国际社会应该共同努力应对气候变化等全球性挑战。分析:准确翻译“internationalcommunity”“address”“globalchallenges”等表达。段落听译Theworldisfacingaseriesofcomplexchallenges,includingpoverty,inequality,andenvironmentaldegradation.Totackletheseissues,internationalcooperationisessential.Countriesneedtoshareknowledge,resources,andbestpractices.Byworkingtogether,wecancreateamorejustandsustainableworldforfuturegenerations.译文:世界正面临一系列复杂的挑战,包括贫困、不平等和环境恶化。为了应对这些问题,国际合作至关重要。各国需要分享知识、资源和最佳实践。通过共同努力,我们可以为子孙后代创造一个更加公平和可持续的世界。分析:在听的过程中,要记录关键信息,如“complexchallenges”“internationalcooperation”“sustainableworld”等,然后按照逻辑顺序准确翻译。口译实务真题交替传译英文到中文Goodafternoon,ladiesandgentlemen.I'mverygladtobeheretot
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 保险公司财务审核岗位面试题集
- 律师职位应聘的面试常见问题解析及回答策略
- 交通物流规划分析师面试问题集
- 高工面试题集及答案解析
- 2025年5G通信网络布局可行性研究报告
- 2026届浙江省七校联盟高三上学期一模历史试题(含答案)
- 2025年数字化营销在企业转型中的作用可行性研究报告
- 2025年城市绿地生态修复项目可行性研究报告
- 2025年旅游与运动结合的休闲项目可行性研究报告
- 协警服务协议书
- 药房年终总结及明年计划
- DBJ51T 189-2022 四川省建设工程施工现场安全资料管理标准
- 黔东南州2024-2025学年度第一学期期末文化水平测试九年级数学试卷
- 第十单元 改革开放和社会主义现代化建设新时期-高中历史单元说课稿
- 《工会基础知识》考试题库300题(含答案)
- 餐厅制度培训课件
- 手术间的规范化管理
- 《中国航母之路》课件
- 高中地理说题-全国二卷
- 非遗资源数据库建设
- 寺庙用工合同协议书
评论
0/150
提交评论