存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析_第1页
存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析_第2页
存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析_第3页
存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析_第4页
存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

存现结构视角下中国英语学习者中介语的动态发展与特征剖析一、引言1.1研究背景在全球化进程不断加速的当今时代,英语作为国际交流的主要语言,其重要性愈发凸显。随着各国之间在政治、经济、文化等领域的交流日益频繁,英语学习在全球范围内掀起了热潮。在中国,英语教育自改革开放以来得到了极大的重视,从基础教育到高等教育,英语都是一门核心课程,不同年龄层的人群都积极投身于英语学习之中。在英语学习过程中,学习者的语言系统并非一蹴而就达到目标语水平,而是会经历一个逐渐发展的过程,其间产生的中介语成为了二语习得研究的关键对象。中介语这一概念由Selinker于1972年正式提出,它指的是第二语言学习者在学习过程中形成的一种独立的语言系统,该系统既不同于学习者的母语,也有别于目标语,处于两者之间的过渡状态。中介语的研究对于深入理解二语习得机制、提高英语教学质量具有重要意义。存现结构作为一种特殊的语法结构,在语言表达中起着独特的作用,不同语言的存现结构在形式和语义上存在差异。英语和汉语的存现结构就各具特点,汉语存现句通常用来表达某处存在、出现或消失了某人或某物,其基本结构为“处所词+有+名词短语”等;而英语存现句主要以“therebe”结构为典型,表达“存在”的概念。中国英语学习者在习得英语存现结构时,由于受到母语汉语存现结构的影响以及自身对英语存现结构规则掌握程度的变化,其中介语在存现结构的使用上会呈现出不同的特点和发展趋势。通过对中国英语学习者中介语中存现结构的研究,可以从一个独特的视角深入了解其中介语的发展过程,揭示学习者在掌握英语存现结构过程中的规律和问题,进而为英语教学提供更具针对性的建议和指导,这也正是本研究的出发点和意义所在。1.2研究目的与意义本研究旨在通过对中国英语学习者中介语中存现结构的深入分析,全面、系统地揭示其中介语的发展过程。具体而言,一是详细描述中国英语学习者在不同学习阶段中介语中存现结构的使用特点,包括结构形式的选择、语义表达的准确性以及语用功能的实现等方面,探究随着学习时间的推移和语言水平的提高,学习者对英语存现结构的掌握是如何逐步变化的,是怎样从最初受母语影响较大的简单、不准确的表达,逐渐向目标语的规范形式靠拢的。二是深入探讨影响中国英语学习者中介语中存现结构发展的因素。母语汉语存现结构的特点和用法会在多大程度上影响学习者对英语存现结构的理解和运用,在哪些具体方面表现出这种影响,如汉语中存现句的语序、动词使用习惯等是否会导致学习者在英语存现结构中出现类似的错误或偏误。同时,学习环境,如课堂教学、课外语言接触等,对存现结构的习得起到怎样的作用,不同的教学方法和教学材料是否会影响学习者对存现结构的掌握速度和准确性。学习者自身的学习策略和认知能力又如何与存现结构的学习相互作用,比如主动学习、善于总结归纳的学习者是否在存现结构的习得方面表现更优。从理论意义来看,本研究有助于丰富和完善二语习得理论。中介语的研究是二语习得理论的重要组成部分,通过对存现结构这一特定语法结构在中介语中的发展过程进行研究,可以进一步揭示二语学习者语言系统的动态变化规律,补充和验证现有二语习得理论中的相关假设和观点。在研究中发现学习者在存现结构习得过程中的独特现象和规律,可能会对现有的语言迁移理论、语言习得顺序理论等提出新的思考和挑战,为二语习得理论的发展提供实证支持和新的研究视角。从实践意义上讲,本研究对英语教学具有重要的指导作用。了解中国英语学习者中介语中存现结构的发展特点和影响因素后,教师可以根据学习者的实际情况制定更具针对性的教学策略。对于初级阶段的学习者,由于他们受母语负迁移影响较大,教师可以着重对比英汉存现结构的差异,进行专门的语法讲解和练习,帮助学习者克服母语干扰。而对于中高级阶段的学习者,教师可以提供更丰富、真实的语言材料,引导学习者在实际语境中正确运用存现结构,提高他们的语用能力。此外,本研究的结果还可以为英语教材编写提供参考,使教材内容的编排更加符合学习者的语言发展规律,从而提高英语教学的质量和效果。1.3研究问题基于上述研究背景、目的与意义,本研究旨在从存现结构的角度,深入探究中国英语学习者中介语的发展过程,具体提出以下研究问题:中国英语学习者在不同学习阶段,中介语中存现结构的使用呈现出怎样的特点和发展趋势?随着学习阶段从初级向中级、高级迈进,学习者对英语存现结构的形式掌握是否更加准确和多样化,语义表达是否更加精准,语用功能的运用是否更加恰当?例如,在初级阶段,学习者是否较多地使用简单的“therebe”基本形式,而在高级阶段,是否能熟练运用包含复杂修饰成分的存现结构来丰富表达。母语汉语存现结构在哪些方面对中国英语学习者中介语中存现结构的习得产生迁移影响?这种迁移影响是正向促进还是负向干扰?在语序方面,汉语存现句“处所词+有+名词短语”的结构是否会导致学习者在英语存现句中出现语序错误,如将表示存在物的名词短语置于“therebe”之前;在动词使用上,汉语中“有”的用法是否会让学习者在英语存现结构中错误地选择其他动词替代“be”动词。除母语迁移外,还有哪些因素影响中国英语学习者中介语中存现结构的发展?学习环境中的课堂教学方式、课外英语接触机会,以及学习者自身的学习动机、学习策略和认知能力等因素,分别是如何作用于存现结构的习得过程的?沉浸式的英语学习环境是否能显著提高学习者对存现结构的掌握速度和运用能力;积极主动运用归纳、类比等学习策略的学习者,在存现结构的学习上是否会取得更好的效果。中国英语学习者中介语中存现结构的发展与他们的英语整体水平之间存在怎样的关系?存现结构的正确使用频率、复杂程度等指标,是否能作为衡量学习者英语水平的有效参考?英语水平较高的学习者在存现结构的运用上,是否在准确性、丰富性和灵活性等方面都明显优于英语水平较低的学习者。二、文献综述2.1存现结构研究概述2.1.1存现结构的定义与分类存现结构在语言研究中占据着重要地位,它是一种用以表示存在、出现、消失语义的语法结构。从语义角度出发,存现结构可清晰地划分为存在、出现、隐现三类。存在结构,着重表达事物在某个特定空间或时间中的存在状态,其核心在于强调事物的静态存在。例如“教室里有很多学生”,此句中“教室里”明确了存在的空间范围,“有”作为典型的存在动词,表明了“很多学生”这一事物在该空间中的存在。又如“天空中存在着无数的星星”,“天空中”界定了范围,“存在着”同样表达了星星的存在状态。出现结构,侧重于描述事物在某个时间点或特定情境下的出现现象,突出从无到有的动态变化过程。像“舞台上出现了一位舞者”,“舞台上”指明了出现的地点,“出现了”生动地展现了一位舞者从原本不在舞台上到出现在舞台上的动态过程。再如“昨天晚上发生了一起交通事故”,“昨天晚上”确定了时间,“发生了”体现了交通事故这一事件的出现。隐现结构,则强调事物存在状态的变化,包括从存在到消失或从消失到存在的过程,更注重状态的转变。例如“那座古老的城堡已经消失了”,“那座古老的城堡”是主体,“已经消失了”描述了其从存在到不存在的变化。“这片森林里诞生了一个新的物种”,表达了新物种从无到有的出现,也属于隐现结构的范畴。这些不同类型的存现结构在语言表达中各司其职,丰富了语言的表现力,使人们能够准确地描述各种存在、出现和消失的现象。2.1.2汉语存现结构的特点汉语存现结构在句法、语义和语用方面都呈现出独特的特点。从句法特征来看,汉语存现结构通常由三个部分构成:处所段、动作段和存现宾语段。处所段一般位于句首,用于明确存现事件发生的地点或范围,它可以是具体的处所名词,如“教室里”“公园里”,也可以是通过方位短语来表示,像“桌子上”“窗户旁边”。动作段包含具有存现意义的动词,常见的有“有”“是”“存在”“出现”“消失”等,这些动词在存现结构中起着关键作用,决定了存现的类型和语义表达。存现宾语段位于动词之后,是存现的主体,通常为名词或名词短语,如“很多学生”“一只猫”等。例如“墙上挂着一幅画”,“墙上”是处所段,明确了画所挂的位置;“挂着”是动作段,表明了画的存在方式;“一幅画”是存现宾语段,是存现的主体。在语义上,汉语存现结构主要表达事物的存在、出现或消失等语义,句子的语义重心往往落在存现宾语上,即强调存在、出现或消失的主体。例如“院子里有棵大树”,重点在于说明“大树”这一主体在“院子里”的存在。而且,存现句中的宾语一般是无定的,即说话者通常不确指某个特定的个体,如“房间里有一本书”,这里的“一本书”并不特指某一本具体的书,只是泛指有书存在。从语用角度分析,汉语存现结构常用于描写场景、介绍环境等,能够为后续的叙述或描写提供背景信息。在小说中描写一个新的场景时,可能会用到存现结构,如“在小镇的中心,有一座古老的教堂”,通过这样的存现句,为读者构建出故事发生的环境背景,使读者能够更好地理解后续的情节发展。此外,存现结构还可以用于引起读者或听者的注意,突出新信息,比如“突然,草丛里窜出一只兔子”,“草丛里窜出一只兔子”这一存现结构将新出现的“一只兔子”作为焦点信息,吸引了受众的注意力。2.1.3英语存现结构的特点英语存现结构主要以“therebe”句型为典型代表,同时也包含一些其他具有存现意义的表达方式。在句法方面,“therebe”句型的基本结构为“there+be+名词短语+地点状语/时间状语”,其中“there”为引导词,本身无实际语义,仅起到引导句子的作用;“be”动词根据其后名词短语的单复数和时态进行相应变化;名词短语是存现的主体;地点状语或时间状语用来表明存现的具体位置或时间。例如“Thereisabookonthedesk”,“there”引导句子,“is”是“be”动词的第三人称单数形式,与“abook”的单数形式一致,“abook”是存现主体,“onthedesk”为地点状语,说明书所在的位置。除了“therebe”结构,英语中还有一些其他动词也可用于存现结构,如“exist”“lie”“stand”“appear”“occur”等,像“Thereexistsaproblem”(存在一个问题),“Behindthehouseliesariver”(房子后面有一条河)。语义上,英语存现结构同样表达存在、出现、消失等语义。“Therearesomepeopleintheroom”(房间里有一些人)表达存在语义;“Thereappearedastrangeobjectinthesky”(天空中出现了一个奇怪的物体)表达出现语义。而且,“therebe”结构中的名词短语通常也是无定的,不确指特定个体。语用功能上,英语存现结构与汉语类似,常被用于引入新信息、描述场景等。在写作或口语表达中,用存现结构来开篇介绍新的事物或场景,“Thereisabeautifulgardeninfrontofthehouse.Thegardenisfullofcolorfulflowers”,通过“Thereisabeautifulgardeninfrontofthehouse”这一存现结构,引出“花园”这一新信息,为后续对花园的描述做铺垫。然而,与汉语存现结构相比,英语“therebe”结构在使用频率和语境上存在一定差异,在一些语境中,汉语可能更倾向于使用其他表达方式来传达类似语义。2.2中介语理论及相关研究2.2.1中介语的定义与特征中介语这一概念由美国语言学家Selinker于1969年率先提出,并在1972年发表的著名论文《中介语》中进行了深入阐述。中介语被定义为第二语言学习者在学习过程中构建起来的一种独立的语言系统,它处于学习者母语与目标语之间的过渡状态。这意味着中介语既带有母语的某些特征,又在逐渐向目标语靠近,但尚未完全达到目标语的水平。例如,中国英语学习者在初期可能会说出“IverylikeEnglish”这样的句子,这明显受到了汉语“我非常喜欢英语”语序的影响,体现了母语对中介语的作用。中介语具有系统性特征。它并非是学习者随意拼凑的错误集合,而是拥有一套相对独立的语音、词汇和语法规则体系。在语音方面,学习者可能会按照母语的发音习惯去读英语单词,比如将“th”发成“s”或“z”的音,这是其中介语语音系统中独特的发音规则。在词汇运用上,学习者会形成自己对词汇意义和用法的理解,如将“good”过度泛化,用于各种表示“好”的情境,而忽略了“excellent”“wonderful”等更准确的词汇。语法上,学习者可能会创造出一些独特的结构,像“YesterdayIgotoschool”,这显示出他们在时态运用上有自己的一套规则,尽管与目标语的规则不一致。可变性也是中介语的重要特征之一。中介语不是静止不变的,而是随着学习者学习进程的推进和语言输入的增加不断发展变化。从初级阶段简单、不完整的表达,到中级阶段逐渐丰富和准确,再到高级阶段更接近目标语的表达,学习者的中介语始终处于动态演变之中。在初级阶段,学习者可能只会用简单的“thereis/are”表达存在,如“Thereisabook”;到了中级阶段,会出现“Therearemanybooksontheshelf”这样更丰富的表达,增加了地点状语;高级阶段则可能会运用更复杂的结构,“Thereexistsaneedforustoimproveourlanguageskills”。石化性是中介语的一个显著特点。在第二语言学习过程中,部分学习者的中介语会出现某些非目标语的语法、语音、词汇等特征长期存在且难以改变的现象,即语言石化。一些学习者始终难以正确发出英语中某些独特的元音或辅音,如“θ”和“ð”,即使经过长时间学习和练习,仍然保留母语中相近音的发音方式。在语法方面,“IamcomefromChina”这样受母语“我来自中国”表达习惯影响的错误,可能会一直存在于某些学习者的中介语中,难以彻底纠正。2.2.2中国英语学习者中介语研究现状近年来,针对中国英语学习者中介语的研究取得了丰硕成果,涵盖了语音、词汇、语法等多个层面。在语音研究方面,众多学者聚焦于中国英语学习者受汉语发音习惯影响而产生的语音偏误。汉语中没有英语的某些元音和辅音,如元音[æ]和辅音[θ]、[ð],学习者在发音时常常会用汉语中相近的音替代,导致发音不准确。汉语的声调系统也会干扰学习者对英语语调的把握,使得他们在朗读或口语表达时缺乏英语应有的语调起伏。词汇层面的研究发现,中国英语学习者在词汇运用上存在过度依赖母语词义、搭配不当等问题。学习者可能会按照汉语的思维直接将汉语词汇翻译成英语,出现“horseroad”(应为“highway”)这样的中式英语表达。在词汇搭配上,也容易出现错误,如“makeaprogress”(应为“makeprogress”),这是由于对英语词汇的正确搭配掌握不足。语法研究则揭示了学习者在时态、语态、句法结构等方面的诸多问题。在时态运用上,学习者常常混淆一般过去时和现在完成时的用法,不能准确表达动作发生的时间和对现在的影响。在句法结构方面,受到汉语句式的影响,学习者可能会造出不符合英语语法规则的句子,“Iverytired”(应为“Iamverytired”),缺少谓语动词。然而,从存现结构角度对中国英语学习者中介语进行的研究相对较少。存现结构作为一种特殊的语法结构,在语言表达中有着独特的功能和意义,但目前这方面的研究还不够系统和深入。虽然已有一些研究关注到中国英语学习者在使用英语存现结构时出现的错误,如“Therearemanypeoplelikeplayingbasketball”(应为“Therearemanypeoplewholikeplayingbasketball”),但对于存现结构在中介语中的发展过程、影响因素以及与英语整体水平的关系等方面的研究还存在较大的探索空间。这也正是本研究试图深入探讨的方向,期望通过对存现结构的研究,为中国英语学习者中介语的研究提供新的视角和实证依据。2.3存现结构与中介语发展的关系研究存现结构在中介语发展中扮演着重要角色,其作用体现在多个方面。从语言习得的角度来看,存现结构是学习者语言知识体系中的一部分,对存现结构的掌握程度直接反映了学习者中介语的发展水平。在学习者初级阶段,由于语言知识有限,对存现结构的理解和运用较为简单,往往只能使用基本的存现句式,如汉语中的“有”字句和英语中的“therebe”简单结构。随着学习的深入,学习者对存现结构的语义和句法规则有了更深入的理解,能够运用更复杂的存现结构来表达更丰富的语义,这体现了中介语的发展和完善。已有研究表明,母语存现结构对英语中介语存在迁移影响。这种迁移影响可分为正向迁移和负向迁移。正向迁移方面,汉语和英语存现结构在语义上都表达存在、出现和消失等概念,这使得中国英语学习者在理解英语存现结构的基本语义时相对容易。当学习者理解汉语“教室里有学生”表达存在语义后,在接触到英语“Therearestudentsintheclassroom”时,能较快理解其语义。汉语存现结构中的一些词汇,如“有”与英语存现结构中的“have”“therebe”在语义上有一定关联,有助于学习者初步掌握英语存现结构的表达。然而,母语存现结构也会产生负向迁移。在句法结构上,汉语存现句的语序与英语存在差异,汉语存现句常将处所词置于句首,如“墙上挂着一幅画”,而英语存现句“therebe”结构中,“there”置于句首引导句子,学习者可能受汉语语序影响,出现类似“Thereapictureisonthewall”的错误表达。汉语存现句中动词的使用习惯也会干扰英语中介语,汉语中表达存在常用“有”,学习者可能在英语存现结构中错误地使用“have”替代“therebe”,说出“Therehasabookonthedesk”这样的错误句子。在语义方面,汉语存现结构和英语存现结构在一些细微语义表达上存在不同。汉语中“有”的语义较为宽泛,涵盖了存在、拥有等多种语义,而英语“therebe”主要表达存在语义,“have”表达拥有语义。学习者可能因汉语“有”的宽泛语义,在英语存现结构中混淆“therebe”和“have”的用法,导致语义表达错误。语用层面,汉语存现结构和英语存现结构在使用场景和频率上存在差异。在某些语境下,汉语可能更倾向于使用存现结构来描述场景,而英语可能有其他更合适的表达方式。学习者如果不了解这些语用差异,可能会在英语表达中不恰当地使用存现结构,影响语言表达的自然度和准确性。三、研究设计3.1研究对象本研究选取了不同英语水平的中国英语学习者作为研究对象,旨在全面考察存现结构在不同学习阶段中介语中的发展情况。研究对象涵盖了初级、中级和高级三个英语水平层次,每个层次选取了30名学习者,共计90名。对于初级水平学习者的选取,主要以刚接触英语不久,通常是处于初中低年级阶段的学生为标准。这些学习者在英语学习上的时间较短,一般在1-2年左右,英语词汇量有限,语法知识也相对匮乏,对英语存现结构的了解基本处于起步阶段,主要掌握一些简单的“therebe”句型的基本形式。选择他们作为研究对象,能够清晰地观察到存现结构在中介语发展初期的原始状态,受母语汉语存现结构影响的初始表现,以及在初步学习英语存现结构时出现的典型错误和偏误。中级水平学习者则以高中阶段或大学低年级非英语专业学生为主。他们经过了一定时间的英语学习,通常有3-5年的学习经历,具备了一定的词汇量和语法基础,对英语存现结构的理解和运用有了进一步的拓展,但仍存在许多不足。他们可能已经掌握了一些“therebe”结构的变体形式,能够在句子中添加简单的修饰成分,但在语义表达的准确性和语用功能的恰当运用上还存在问题。通过对这一层次学习者的研究,可以探究存现结构在中介语发展中期,随着学习者语言知识的增加,其使用特点和变化趋势,以及母语迁移和学习环境等因素对其存现结构习得的持续影响。高级水平学习者主要包括大学高年级英语专业学生以及具有较高英语水平的社会人士。他们经过了长期的英语学习,学习时间一般在6年以上,英语综合能力较强,词汇量丰富,语法知识较为扎实。在存现结构的运用上,他们应该更接近目标语的规范形式,但实际情况中仍可能存在一些细微的问题。研究这一层次的学习者,有助于了解存现结构在中介语接近目标语水平时的发展状态,以及在高级阶段影响存现结构准确运用的因素,如语言运用的熟练度、语言习惯的固化等。通过选取不同英语水平的学习者作为研究对象,可以构建一个完整的中介语发展序列,全面、系统地观察和分析存现结构在不同阶段的特点、发展趋势以及影响因素,为深入研究中国英语学习者中介语中存现结构的发展过程提供丰富的数据和实证支持。3.2研究方法3.2.1语料收集方法为全面获取中国英语学习者在存现结构使用方面的语料,本研究采用了多种方法相结合的方式进行语料收集。写作测试是语料收集的重要途径之一。针对不同水平层次的学习者,设计了具有针对性的写作题目,以确保能够激发学习者在写作中运用存现结构。对于初级水平学习者,题目设置较为简单,贴近他们的日常生活和学习经验,如“Describeyourclassroom”,这样的题目能够引导他们使用简单的存现结构来描述教室中存在的物品,像“Therearemanydesksandchairsinmyclassroom”。对于中级水平学习者,写作题目难度有所增加,要求他们描述更复杂的场景或事件,“Describeaplaceyouvisitedduringthevacation”,学习者可能会运用包含更多修饰成分的存现结构,“TherewasabeautifullakesurroundedbygreentreesintheparkIvisited”。高级水平学习者的写作题目则更具开放性和专业性,“Discusstheenvironmentalproblemsandsolutionsinyourcity”,他们需要在写作中运用更丰富、准确的存现结构来阐述观点,“Thereexistvariousenvironmentalproblemsinourcity,suchasairpollutionandwatershortage”。通过收集不同水平学习者的写作测试语料,能够了解存现结构在不同阶段的使用特点和发展变化。口语测试也是不可或缺的语料来源。组织学习者进行口语交流活动,包括小组讨论、个人陈述等形式。在小组讨论中,设置与日常生活、社会热点等相关的话题,如“Talkaboutthechangesinyourneighborhood”,学习者在交流过程中会自然地运用存现结构来描述社区中的变化,“Therehavebeenmoreshopsandrestaurantsopenedinourneighborhoodrecently”。个人陈述则要求学习者围绕特定主题进行讲述,“Tellastoryaboutanunforgettableexperience”,他们可能会在描述经历时用到存现结构,“TherewasamomentwhenIfeltextremelynervous”。为了确保口语测试的顺利进行,提前对学习者进行了简单的指导,告知他们测试的目的和要求,但不进行存现结构相关的提示,以获取他们最自然的口语表达。同时,使用录音设备对口语测试过程进行全程录音,后续将录音转写成文字,作为分析的语料。翻译任务是补充语料的有效手段。精心设计了包含存现结构的汉英翻译题目,这些题目涵盖了不同类型的存现句,包括存在句、出现句和隐现句,且难度逐渐递增。初级水平的翻译题目如“桌子上有一本书”(Thereisabookonthedesk),主要考查学习者对基本存现结构的掌握。中级水平的题目则增加了一些修饰成分,“昨天公园里出现了一只可爱的小狗”(Thereappearedalovelypuppyintheparkyesterday),检验学习者对更复杂存现结构的翻译能力。高级水平的翻译题目更加注重语义和语用的准确性,“随着经济的发展,这个地区出现了许多新的问题”(Withthedevelopmentoftheeconomy,therehaveemergedmanynewproblemsinthisarea)。通过分析学习者的翻译结果,可以了解他们在将汉语存现结构转换为英语时所面临的困难和出现的错误,以及对英语存现结构的理解和运用能力。在语料收集过程中,为了保证语料的质量和可靠性,对收集到的语料进行了严格的筛选和整理。去除了那些明显不符合要求或不完整的语料,对拼写错误、语法错误等进行了初步标注,但保留了与存现结构相关的错误,以便后续深入分析。经过筛选和整理,最终获得了丰富且具有代表性的语料,为研究中国英语学习者中介语中存现结构的发展过程提供了坚实的数据基础。3.2.2数据分析方法本研究采用定量分析与定性分析相结合的方法,对收集到的语料进行深入分析,以全面揭示中国英语学习者中介语中存现结构的发展过程。定量分析主要用于统计存现结构的使用频率和错误类型。使用专业的语料分析软件,如AntConc等,对语料库中的存现结构进行检索和统计。通过设置特定的检索条件,准确识别出所有包含存现结构的句子,并计算出存现结构在不同水平学习者语料中的出现频率。统计初级水平学习者写作语料中“therebe”结构的出现次数,并与中级、高级水平学习者进行对比,观察存现结构使用频率随学习水平的变化趋势。对于存现结构的错误类型,也进行了详细的分类和统计。将错误类型分为句法错误、语义错误和语用错误。句法错误包括“therebe”结构中“be”动词的形式错误,如“Thereamabook”(应为“Thereisabook”),以及语序错误,“Thereaboyisintheclassroom”(应为“Thereisaboyintheclassroom”)。语义错误主要指存现结构中词汇选择不当导致语义表达不准确,如使用“have”替代“therebe”,“Therehasatreeinthegarden”(应为“Thereisatreeinthegarden”)。语用错误则涉及存现结构在特定语境中的不恰当使用,在不需要强调存在的语境中过度使用存现结构。通过统计不同类型错误在各水平学习者语料中的出现频率,分析错误类型的分布特点以及随学习水平的变化情况。定性分析则结合具体实例,对存现结构在中介语中的发展特点进行深入探讨。选取具有代表性的语料片段,从语言迁移、学习策略、认知能力等多个角度进行分析。当发现学习者出现类似“Therearemanypeoplelikeplayingbasketball”(应为“Therearemanypeoplewholikeplayingbasketball”)的错误时,通过分析其母语汉语存现结构的影响,以及学习者在学习过程中对英语定语从句等语法知识的掌握情况,探讨错误产生的原因。关注学习者在不同学习阶段对存现结构语义和语用的理解和运用变化。在初级阶段,学习者可能只是简单地模仿使用存现结构,对其语义和语用的理解较为肤浅;随着学习的深入,他们逐渐能够根据语境准确运用存现结构,表达更丰富的语义。通过对具体实例的定性分析,能够更深入地理解存现结构在中介语发展中的内在机制和特点。将定量分析和定性分析的结果相互印证,全面、系统地阐述中国英语学习者中介语中存现结构的发展过程。通过定量分析提供的数据支持,明确存现结构使用频率和错误类型的变化趋势;通过定性分析对具体实例的深入剖析,解释这些变化背后的原因和机制,从而为研究问题提供更准确、深入的答案。四、中国英语学习者中介语中存现结构的使用情况分析4.1存现结构的使用频率通过对收集到的不同水平中国英语学习者的语料进行统计分析,发现存现结构的使用频率在不同水平学习者之间呈现出明显的差异,且与英语水平存在密切关联。在初级水平学习者的语料中,存现结构的使用频率相对较低。以写作测试语料为例,平均每100个句子中存现结构的出现次数约为3-5次。在描述教室场景时,初级学习者可能只会简单地写出“Thereisablackboardintheclassroom”这样的句子,使用的存现结构较为单一,主要集中在最基本的“therebe”句型。这是因为初级学习者刚接触英语不久,语言知识储备有限,对英语语法结构的掌握还不够熟练,尤其是像存现结构这种在语义和句法上相对复杂的结构,他们还不能自如地运用。而且,初级学习者在表达时更倾向于使用简单、直接的方式,以满足基本的交际需求,对于存现结构这种相对复杂的表达方式,他们可能还没有足够的意识和能力去运用。随着英语水平提升到中级阶段,存现结构的使用频率有所增加。在中级学习者的写作语料中,平均每100个句子中存现结构的出现次数达到了6-8次。在描述旅游景点时,中级学习者可能会写出“Therearemanybeautifulflowersandtalltreesinthepark.Thereisalsoasmalllakewherepeoplecanboat”这样的句子,不仅使用了“therebe”的复数形式,还能在句子中添加一些修饰成分和并列结构,使表达更加丰富。这表明中级学习者对存现结构的理解和运用能力有了一定的提高,他们开始尝试运用更多样化的存现结构来表达更复杂的语义。随着学习的深入,他们接触到了更多的英语语言材料,对存现结构的各种形式和用法有了更多的了解,从而在表达时能够更自然地运用存现结构。高级水平学习者的存现结构使用频率进一步提高,平均每100个句子中存现结构的出现次数约为9-12次。在论述环境问题的文章中,高级学习者可能会运用更复杂的存现结构,“Thereexistvariousenvironmentalproblemsinmodernsociety,suchasairpollution,watershortageandsoilerosion.Therehasbeenanincreasingawarenessamongthepublicabouttheimportanceofenvironmentalprotection”。高级学习者不仅能熟练运用“therebe”的各种变体形式,还能使用“thereexist”“therehasbeen”等更具变化性的存现结构,并且能够在更广泛的语境中准确运用存现结构来表达复杂的思想和观点。这体现出高级学习者在英语学习过程中,通过大量的阅读、写作和口语练习,对存现结构的掌握已经达到了较高的水平,能够根据不同的语境和表达需求,灵活、准确地运用存现结构。从不同类型存现结构的使用频率来看,“therebe”结构在各个水平学习者的语料中都是使用频率最高的。初级学习者几乎全部使用“therebe”结构,因为这是他们最先接触和掌握的存现结构形式。中级学习者虽然开始尝试使用其他存现结构,但“therebe”结构仍占主导地位,约占存现结构使用总数的80%-90%。高级学习者对其他存现结构的使用有所增加,但“therebe”结构的使用频率依然较高,约占60%-70%。像“thereexist”“therelie”“therestand”等结构,虽然在高级学习者语料中有一定的出现频率,但相比“therebe”结构仍较低。这说明“therebe”结构作为英语存现结构中最基础、最常用的形式,在学习者的中介语发展过程中始终占据重要地位,随着学习水平的提高,学习者才逐渐开始拓展到其他存现结构的运用,但对这些结构的熟悉程度和使用频率仍有待进一步提高。4.2存现结构的使用类型4.2.1存在句的使用在本研究收集的语料中,中国英语学习者对存在句的使用较为常见,其中“therebe”结构是最主要的表达方式。初级水平学习者使用存在句时,多为简单的基本形式,如“Thereisapenonthedesk”,这类句子结构简单,“therebe”后直接接名词短语和地点状语,表达明确的存在语义。在描述自己的房间时,初级学习者会说“Thereisabedandadeskinmyroom”,能够正确运用“therebe”结构表达房间里存在的物品。然而,他们在使用存在句时也容易出现一些错误。由于受到母语汉语存现结构的影响,部分初级学习者会出现“therehave”的错误表达,如“Therehavemanybooksinthelibrary”,汉语中“图书馆里有很多书”使用“有”来表达存在,学习者将这种表达习惯迁移到英语中,错误地使用“have”替代了“therebe”。中级水平学习者对存在句的使用在形式上有所拓展,开始出现一些包含修饰成分的句子。“TherearealotofstudentswhoareinterestedinEnglishinourschool”,在“therebe”结构后不仅接了名词短语“alotofstudents”,还使用了定语从句“whoareinterestedinEnglish”对名词进行修饰,使句子的语义更加丰富。他们在存在句的使用上准确性也有所提高,但仍存在一些问题。在主谓一致方面,会出现错误,“Thereismanypeopleinthepark”,没有根据“people”的复数概念使用正确的“be”动词形式“are”。在一些复杂的存在句中,还可能出现语序错误,“Thereonthetableisabook”,将地点状语“onthetable”置于“thereis”之间,不符合英语存在句的正常语序。高级水平学习者的存在句使用更加多样化和准确,能够运用更复杂的结构来表达存在语义。他们会使用“thereexist”“thereseemtobe”等结构,“Thereexistsaneedforustoimproveourenvironment”,“Thereseemtobesomemisunderstandingsbetweenus”。在表达抽象概念的存在时,高级学习者能更准确地选择合适的存在句结构。在使用存在句时,高级学习者也并非完全没有错误。在一些语义较为复杂的语境中,可能会出现语义表达不够精准的情况,虽然句子语法正确,但在特定语境下,存在句的使用未能准确传达想要表达的语义重点。与母语汉语存在句相比,英语存在句在结构和表达习惯上有明显不同。汉语存在句常将表示处所的成分置于句首,如“教室里有学生”,而英语存在句以“there”引导,将处所状语置于句末。学习者在学习和使用英语存在句时,需要克服母语结构的影响,逐渐掌握英语存在句的正确形式和用法。与目标语英语存在句相比,随着学习水平的提高,学习者的存在句使用逐渐向目标语靠近,但在一些细节和复杂语境的运用上,仍与目标语存在一定差距,需要进一步提高对存在句语义和语用的理解与把握能力。4.2.2出现句的使用中国英语学习者在中介语中对出现句的使用情况随着英语水平的提升呈现出不同的特点。初级水平学习者对出现句的使用频率较低,且表达形式较为单一。在描述图片或简单场景时,可能会出现类似“Therecameadog”这样的句子,使用“therecame”来表达出现的概念,结构简单,仅描述了事物的出现,缺乏更多的细节和修饰成分。这是因为初级学习者对英语出现句的结构和词汇掌握有限,只能运用最基本的表达方式来传达出现语义。他们在使用出现句时错误较多,容易将汉语中表达出现的方式直接迁移到英语中。汉语中常说“突然出现了一只猫”,学习者可能会直译为“Suddenlyappearedacat”,缺少引导词“there”,不符合英语出现句的语法规则。中级水平学习者对出现句的使用频率有所增加,表达形式也更加丰富。他们能够使用一些常见的表达出现的动词,如“appear”“emerge”“arise”等,“Thereappearedastrangeobjectinthesky”“Anewproblemhasemergedinourstudy”。在描述事件或现象时,中级学习者开始能够添加一些修饰成分和背景信息,使出现句的表达更加完整。“Theresuddenlyemergedagroupofpeoplefromthebuildingwhenthefirealarmrang”,不仅使用了“emerge”表达出现,还描述了出现的背景“whenthefirealarmrang”。然而,中级学习者在使用出现句时仍存在典型错误。在动词的选择和搭配上容易出错,“Thereraisedaquestionduringthediscussion”,“raise”通常表示“举起,提高”等意思,表达“出现”语义时应用“arise”,这里是动词使用不当。在时态的运用上也可能出现问题,不能根据具体语境准确选择合适的时态。高级水平学习者在出现句的使用上更加熟练和准确,能够根据不同的语境和表达需求,灵活运用各种出现句结构。在描述复杂的事件或现象时,高级学习者能够运用更丰富的词汇和语法结构,“Therehasbeenasignificantincreaseinthenumberofstudentsparticipatinginthecompetition,whichindicatesthegrowingenthusiasmforlearning”,使用“therehasbeen”表达出现了一种增长的情况,并进一步对这种情况进行分析和说明。他们在出现句的语义表达和语用功能上也有更好的把握,能够准确传达出现的含义以及相关的附加信息。不过,高级学习者在使用一些生僻或特殊语境下的出现句时,仍可能存在理解和运用上的困难。在一些专业文献或文学作品中,出现句的结构和词汇可能较为复杂,高级学习者在遇到这类情况时,可能需要更多的背景知识和语言理解能力才能准确运用。从整体发展趋势来看,随着学习者英语水平的提高,出现句的使用从最初的简单、错误较多,逐渐向复杂、准确和多样化发展,体现了中介语在出现句习得方面的不断完善。4.2.3隐现句的使用中国英语学习者在中介语中对隐现句的使用呈现出独特的特点,其使用情况与学习者的语义理解和表达能力密切相关。初级水平学习者对隐现句的使用非常有限,这主要是因为隐现句在语义和语法结构上相对复杂,对于初级学习者来说理解和运用难度较大。在初级阶段,学习者的词汇量和语法知识储备不足,难以掌握隐现句中所涉及的表达事物消失或出现变化的词汇和结构。他们可能只能偶尔使用一些非常简单的隐现句,如“Thereisabirddisappeared”,但这种表达往往存在语法错误,正确的表达应该是“Thereisabirdthathasdisappeared”。这表明初级学习者虽然有表达隐现语义的意识,但由于语言能力的限制,无法准确运用隐现句的结构。中级水平学习者对隐现句的使用有所增加,开始尝试运用一些常见的表达隐现的词汇和结构。在描述自然现象或事物变化时,他们可能会说“Anewstaremergedintheskylastnight”“Theoldbuildingdisappearedgradually”。中级学习者能够理解隐现句所表达的事物存在状态的变化语义,并且在词汇和语法运用上有了一定的进步,能够正确使用一些动词来表达隐现。他们在使用隐现句时仍存在一些问题。在语义理解上,对于一些细微的语义差别把握不够准确。“disappear”和“vanish”都有“消失”的意思,但“vanish”更强调突然、彻底地消失,中级学习者可能在使用时不能根据具体语境准确选择合适的词汇。在语法结构上,对于一些复杂的隐现句,如包含从句或被动语态的隐现句,运用起来还不够熟练。高级水平学习者在隐现句的使用上表现出较高的水平,能够运用丰富的词汇和复杂的语法结构来准确表达隐现语义。在描述社会现象、科学研究等领域的内容时,高级学习者可以使用更专业、更准确的隐现句。“Withthedevelopmentoftechnology,manytraditionalindustrieshavegraduallydisappeared,whilesomenewoneshaveemerged”,不仅准确地表达了传统产业消失和新产业出现的隐现语义,还使用了“withthedevelopmentof...”这样的结构来描述背景,使句子更加丰富和连贯。高级学习者在语义理解和表达能力上有了很大的提升,能够根据不同的语境和表达意图,灵活运用隐现句来传达复杂的信息。然而,在面对一些抽象概念或特殊语境下的隐现表达时,高级学习者仍可能需要进一步思考和选择最合适的表达方式,以确保语义的准确传达。4.3存现结构的错误分析4.3.1语法错误中国英语学习者在使用存现结构时,出现了多种语法错误,这些错误反映了学习者在掌握英语存现结构语法规则方面的不足。在动词形式上,学习者常出现错误。在“therebe”结构中,“be”动词的形式应根据其后名词短语的单复数和句子时态进行正确变化,但学习者往往不能准确运用。在一般现在时中,当名词短语为单数时,应使用“is”,复数时用“are”,然而学习者可能会出现“Thereareabookonthedesk”这样的错误,将“are”用于单数名词“abook”前,没有遵循主谓一致原则。在一般过去时中,“be”动词的过去式“was”用于单数,“were”用于复数,学习者也容易混淆,如“Therewasmanypeopleattheparty”,没有根据“manypeople”的复数概念使用“were”。这种错误的产生一方面受到母语汉语存现结构的影响,汉语中存现句的动词“有”没有单复数和时态变化,学习者容易将这种习惯迁移到英语中;另一方面,也与学习者对英语主谓一致和时态规则的掌握不够熟练有关,在运用存现结构时,没有充分考虑到这些语法规则的要求。冠词使用也是存现结构中常见的语法错误点。英语中冠词分为定冠词“the”和不定冠词“a/an”,其使用有特定的规则。在存现结构中,当存现宾语为首次提及且为可数名词单数时,通常用不定冠词,如“Thereisacatinthegarden”;当存现宾语为特指时,用定冠词,“ThereisthebookIlostyesterdayonthetable”。学习者常出现冠词误用的情况,“Thereiscatintheroom”,缺少不定冠词“a”,或者“Thereistheapenonthedesk”,同时使用了定冠词和不定冠词,造成语法错误。这主要是因为汉语中没有冠词这一词类,学习者在学习英语存现结构时,难以把握冠词的使用规则,容易在需要冠词的地方遗漏,或者在不恰当的地方使用冠词,导致存现结构的语法错误。语序错误在学习者的存现结构使用中也较为常见。英语存现结构“therebe”句型的正常语序是“there+be+名词短语+地点状语/时间状语”,但学习者可能受母语汉语存现句语序的影响,出现语序混乱。汉语存现句常将处所词置于句首,如“教室里有学生”,学习者可能会将这种语序直接迁移到英语中,写出“Therestudentsareintheclassroom”这样的错误句子,没有将“there”置于句首引导句子,且将名词短语和“be”动词的位置颠倒。在一些包含修饰成分的存现结构中,学习者也可能会错误地放置修饰语的位置,“ThereisabookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,出现两个谓语动词“is”,且修饰语“whichIboughtyesterday”的位置不当,应紧跟被修饰的名词“book”,正确的表达应为“ThereisabookwhichIboughtyesterdayanditisveryinteresting”或“Thereisabook,whichIboughtyesterday,veryinteresting”。这些语序错误表明学习者在构建英语存现结构时,没有完全掌握其正确的句法规则,受到母语句法结构的干扰较大。4.3.2语义错误中国英语学习者在使用存现结构时,语义错误也是较为突出的问题,主要表现为语义搭配不当和语义重复等方面。语义搭配不当是常见的语义错误类型。在存现结构中,动词与名词短语、状语等成分之间需要有合理的语义搭配。学习者可能会出现动词与名词短语语义不匹配的情况,“Thereliesaproblem”,“lie”通常用于描述物体处于某种状态或位置,如“Thereliesabookonthetable”(桌子上平放着一本书),而“problem”(问题)用“lie”来搭配不太恰当,更合适的动词应该是“exist”,即“Thereexistsaproblem”(存在一个问题)。在表达出现语义时,“Thereraisedanewidea”也是错误的表达,“raise”通常表示“举起,提高”等意思,表达“出现”语义应用“arise”,正确的应为“Therearoseanewidea”(出现了一个新想法)。这种语义搭配不当的错误,一方面是由于学习者对英语中存现结构相关动词的语义和用法理解不够准确,没有掌握每个动词所适用的具体语义情境;另一方面,母语汉语存现结构中动词的语义范围和搭配习惯与英语存在差异,学习者受到母语思维的影响,将汉语中类似语义动词的搭配直接迁移到英语中,从而导致语义搭配错误。语义重复也是学习者在存现结构中常犯的语义错误。在“therebe”结构中,学习者可能会出现不必要的语义重复。“Therearemanypeoplewhoarecrowdedintheroom”,“crowded”本身就有“拥挤的”意思,表达了人多的状态,前面再用“manypeople”来强调人数多,造成了语义重复,可改为“Therearemanypeoplecrowdedintheroom”或“Theroomiscrowdedwithpeople”。“Thereexistsasituationthatthereisalackofwater”,“situation”和“thereisalackofwater”表达的意思相近,存在语义重复,可简化为“Thereexistsalackofwater”。语义重复错误的产生,主要是因为学习者对英语存现结构的语义表达不够清晰,没有掌握简洁、准确的表达方式,在表达过程中过度堆砌词汇,导致语义冗余。同时,学习者在学习过程中,可能没有充分理解英语存现结构的语义内涵,只是机械地模仿和套用一些表达方式,而没有真正理解其语义逻辑,从而出现语义重复的错误。4.3.3语用错误中国英语学习者在存现结构的使用中,还存在语用错误,这些错误主要体现在未根据语境选择合适的存现结构以及忽略礼貌原则等方面,反映了学习者语用能力的不足。在实际语言运用中,存现结构的选择应根据具体语境来确定,以达到准确、恰当的表达效果。学习者常常未能根据语境选择合适的存现结构。在描述一个静态场景时,如介绍房间的布局,“Thereisabed,adeskandachairintheroom”是比较合适的存在句表达。然而,有些学习者可能会在不需要强调存在语义的语境中,过度使用存现结构,使得表达显得生硬、不自然。在讲述一个事件时,“TherewasatimewhenIwaswalkingonthestreet”,这里使用存现结构来表达“有一段时间”,不如直接用“OnceIwaswalkingonthestreet”更加简洁自然。这是因为学习者对存现结构的语用功能理解不够深入,没有充分认识到存现结构在不同语境中的适用情况,只是单纯地从语法角度去运用存现结构,而忽视了语境对语言表达的制约作用。礼貌原则是语用学中的重要原则,在语言交流中,恰当的语言表达能够体现说话者的礼貌和尊重。学习者在使用存现结构时,有时会忽略礼貌原则。在向他人请求帮助时,直接说“Thereisaproblem,youshouldhelpme”,这种表达过于直接,缺乏礼貌,容易给人一种命令的感觉。更礼貌的表达方式可以是“Couldyouhelpme?ThereseemstobeaproblemIcan'tsolve”,通过使用委婉的语气和更恰当的存现结构,表达出自己的请求,同时体现对对方的尊重。在与他人交流时,没有考虑到对方的感受和文化背景,使用存现结构时可能会造成误解或不礼貌的印象。这表明学习者在语言学习过程中,对语用知识的学习和掌握不足,没有意识到礼貌原则在语言交流中的重要性,在运用存现结构时,没有根据具体的交际情境和对象,选择合适的表达方式,以遵循礼貌原则,实现有效的沟通。五、存现结构与中国英语学习者中介语发展阶段5.1初级阶段的存现结构使用特征中国英语学习者在初级阶段,存现结构的使用具有鲜明的特点,受到母语汉语存现结构的显著影响。由于初级学习者刚接触英语不久,对英语存现结构的理解和掌握极为有限,他们在表达存现语义时,往往不假思索地直接套用汉语存现结构的模式。在描述“教室里有很多学生”这一情景时,初级学习者可能会写出“Therehavemanystudentsintheclassroom”这样的句子,明显是将汉语“有”字句的表达习惯直接迁移到英语中,错误地使用“have”来表达存在,而没有掌握英语“therebe”结构的正确用法。这是因为在汉语中,“有”字句的使用频率极高,表达存在语义时非常直接和简单,学习者在学习英语初期,还未能摆脱母语思维的束缚,难以迅速适应英语存现结构的规则。初级学习者对“therebe”结构本身的理解也存在诸多问题。在主谓一致方面,他们常常出现错误。在一般现在时中,当“therebe”结构后的名词短语为复数时,应使用“are”,但初级学习者可能会受母语中动词无单复数变化的影响,写出“Thereismanybooksonthedesk”这样的句子。在一般过去时中,对于“be”动词过去式“was”和“were”的正确使用也常常混淆,如“Therewasmanypeopleatthepartyyesterday”,没有根据“manypeople”的复数概念使用“were”。这表明初级学习者在学习英语存现结构时,还没有完全理解英语主谓一致这一重要的语法规则,对“be”动词形式的变化与名词短语单复数之间的关系把握不准。在语序上,初级学习者同样容易出现混乱。英语存现结构“therebe”句型的正常语序是“there+be+名词短语+地点状语/时间状语”,但初级学习者可能会受母语汉语存现句语序的干扰,将地点状语置于“therebe”之前,写出“Onthedeskthereisabook”这样虽然语义能够理解,但不符合英语语法规则的句子。在一些包含修饰成分的存现结构中,他们更是难以正确放置修饰语的位置,如“ThereisabookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,出现两个谓语动词“is”,且修饰语“whichIboughtyesterday”的位置不当,应紧跟被修饰的名词“book”,正确的表达应为“ThereisabookwhichIboughtyesterdayanditisveryinteresting”或“Thereisabook,whichIboughtyesterday,veryinteresting”。这些语序错误充分体现了初级学习者在构建英语存现结构时,对其正确句法规则的陌生和不熟悉,母语汉语存现句的语序模式在他们的思维中根深蒂固,导致在英语表达中难以准确运用正确的语序。从语义表达来看,初级学习者的存现结构使用较为单一和简单,往往只能表达最基本的存在语义。他们通常只能描述具体的事物在某个具体地点的存在,如“Thereisachairintheroom”,难以运用存现结构表达更复杂的语义,如抽象概念的存在、事物出现或消失的语义等。这是因为初级学习者的词汇量有限,对英语中表达存现语义的词汇掌握不足,除了基本的“therebe”和简单的“have”,他们很难运用其他更丰富的词汇和结构来表达多样化的存现语义。他们对存现结构语义的理解也较为肤浅,只是简单地模仿所学的基本句式,而没有真正理解存现结构在不同语境中的语义内涵和细微差别。在语用方面,初级学习者还缺乏对存现结构语用功能的认识。他们在使用存现结构时,往往不考虑语境的需求,只是机械地套用所学的句型。在不需要强调存在语义的语境中,也可能会过度使用存现结构,使得表达显得生硬、不自然。在讲述一个事件时,“TherewasatimewhenIwenttothepark”,这里使用存现结构来表达“有一段时间”,不如直接用“OnceIwenttothepark”更加简洁自然。这说明初级学习者在语言运用中,还没有学会根据具体语境选择最合适的表达方式,对存现结构的语用功能和适用场景缺乏深入的理解和把握。5.2中级阶段的存现结构使用变化当中介语发展至中级阶段,中国英语学习者在存现结构的使用上呈现出显著的变化,逐渐从初级阶段的简单、易出错向更加准确和多样化发展。在对“therebe”结构的掌握上,中级学习者有了明显的进步。他们开始能够正确运用“be”动词的形式,根据其后名词短语的单复数和句子时态选择合适的“be”动词。在描述教室里的物品时,能够准确地说出“Therearemanydesksandchairsintheclassroom”,不再出现像初级学习者那样的主谓一致错误。他们也开始理解“therebe”结构中“there”的引导作用和语法功能,语序错误明显减少。在表达“墙上有一幅画”时,会正确地说“Thereisapictureonthewall”,而不是将语序混淆。中级学习者对存现结构的语义理解和表达能力也有所提升。他们不再局限于简单的存在语义表达,开始能够运用存现结构表达更丰富的语义。在描述一个事件时,会使用出现句来表达新事物的出现,“Thereappearedanewstudentinourclassyesterday”,能够准确运用“appear”这个动词来传达出现的语义。在表达隐现语义时,也能使用一些常见的词汇和结构,“Theoldbuildingdisappearedgradually”,能够正确使用“disappear”来表达建筑物的消失。他们在语义表达上仍存在一些问题。对于一些语义相近的词汇,如“exist”和“be”,在表达存在语义时,可能不能准确区分它们的细微差别,导致语义表达不够精准。在语用方面,中级学习者开始意识到存现结构在不同语境中的运用差异。在描述场景时,能够根据语境选择合适的存现结构,使表达更加自然和恰当。在介绍一个公园时,会说“Thereisabeautifullakeintheparkwherepeoplecanboat”,不仅使用存现结构描述了公园中存在的湖泊,还进一步说明了湖泊的功能,使表达更符合语境需求。在某些语境下,他们仍会出现语用错误。在不需要强调存在语义的语境中,可能还是会不恰当地使用存现结构,使得表达不够简洁明了。在讲述一个事件的过程中,过多地使用存现结构来描述细节,而没有选择更简洁的表达方式,导致语言表达不够流畅。尽管中级学习者在存现结构的使用上有了很大的进步,但母语汉语存现结构的影响依然存在。在一些复杂的存现结构中,仍然会受到汉语思维和表达习惯的干扰。在使用包含定语从句的存现结构时,可能会出现关系代词使用不当或从句语序错误的情况,这与汉语中定语的表达方式和位置有关。汉语中定语通常位于被修饰名词之前,而英语中定语从句的位置和结构更为复杂,学习者在转换过程中容易受到母语影响而出现错误。5.3高级阶段的存现结构使用特点当中国英语学习者的中介语发展至高级阶段,其存现结构的使用展现出较高的水平,在准确性、多样性和灵活性方面都有突出表现,与初级和中级阶段形成了鲜明对比。从准确性来看,高级学习者对存现结构的语法规则掌握较为牢固,主谓一致、冠词使用和语序等方面的错误大幅减少。在“therebe”结构中,他们能够根据名词短语的单复数准确选择“be”动词的形式,如“Therearemanychallengesweneedtofaceinourresearch”,“challenges”为复数,“be”动词相应地使用“are”。在冠词使用上,也能遵循英语规则,在适当的地方正确使用定冠词和不定冠词,“ThereisabookthatIhavebeenlookingfor”,明确使用不定冠词“a”来修饰首次提及的“book”。语序方面,高级学习者能够熟练运用“therebe”句型的正常语序,“Thereisabeautifulgardeninfrontofthehouse”,将“there”置于句首引导句子,名词短语和地点状语的位置准确无误。这表明高级学习者经过长期的学习和练习,已经对英语存现结构的基本语法规则有了深入的理解和熟练的运用能力。在语义表达上,高级学习者能够运用存现结构准确传达复杂的语义。他们不仅能表达基本的存在、出现和隐现语义,还能在语义的细微差别和语义搭配上做到精准把握。在描述社会现象时,会使用“thereexist”来强调抽象事物的存在,“Thereexistsignificantdifferencesinculturalvaluesbetweendifferentcountries”,用“exist”比“be”更能突出“差异”的存在状态。在表达出现语义时,能根据具体语境选择最合适的动词,“Thereemergedanewtrendinthemarket”,“emerge”准确地表达了新趋势的出现,且给人一种自然而然产生的感觉。在语义搭配上,高级学习者也能避免常见的错误,如不会再出现像中级学习者那样将“lie”与“problem”搭配不当的情况。高级学习者在存现结构的使用上具有高度的灵活性,能够根据不同的语境和表达需求,灵活运用各种存现结构。在写作学术论文时,为了强调研究问题的重要性,会使用“Thereisnodenyingthatthereexistsaseriousprobleminthisfield”这样的结构,通过双重否定加强语气。在口语交流中,为了使表达更加自然流畅,他们会根据交流的场景和对象,选择合适的存现结构,“Thereseemstobeamisunderstanding.Letmeexplain”,使用“thereseemstobe”表达一种推测的存在,使语气更加委婉。高级学习者还能将存现结构与其他语法结构相结合,创造出丰富多样的表达方式,“Therehavebeenmoreandmorepeoplewhoareconcernedaboutenvironmentalprotection,whichisapositivesign”,将存现结构与定语从句和非限定性定语从句相结合,使句子的表达更加复杂和准确。虽然高级学习者在存现结构的使用上已经接近目标语水平,但仍存在一些细微的问题。在一些非常复杂的语境中,或者对于一些生僻的存现结构,他们可能会出现理解和运用上的困难。在阅读专业文献时,遇到一些特殊的存现结构,可能需要花费更多的时间去理解其含义和用法。在实际运用中,也可能会因为语言习惯或思维惯性,偶尔出现一些不太符合目标语习惯的表达。但总体而言,高级阶段的存现结构使用特点反映了学习者中介语在这一语法结构上已经达到了较高的发展水平。5.4中介语发展过程中的石化现象与存现结构在中介语发展过程中,石化现象是一个不可忽视的问题,它对中国英语学习者存现结构的掌握和运用产生了显著影响。石化现象在存现结构使用中的表现形式多样。在语法层面,一些学习者在“therebe”结构中,对“be”动词形式的错误使用成为一种固化的现象。无论经过多少练习和学习,他们始终难以正确根据其后名词短语的单复数和句子时态来选择“be”动词,像“Thereareabookonthedesk”这样的错误频繁出现,且难以纠正。在语序方面,受到母语汉语存现句语序的影响,学习者将汉语中“处所词+存现动词+存现宾语”的语序迁移到英语中,导致类似“Therestudentsareintheclassroom”这样的错误长期存在,即使教师多次纠正,学习者在后续表达中仍会不自觉地重复这种错误语序。语义层面,语义搭配不当的石化现象也较为突出。学习者对存现结构中动词与名词短语、状语等成分的语义搭配理解不深,导致一些错误的搭配反复出现。“Thereliesaproblem”这种错误搭配,学习者未能准确把握“lie”和“exist”等动词在表达存在语义时的细微差别,尽管教师进行了详细讲解和示例,他们在实际运用中依然会持续使用这种错误搭配。语用层面,学习者在存现结构的语用功能理解和运用上也存在石化现象。他们常常不能根据具体语境选择合适的存现结构,在不需要强调存在语义的语境中过度使用存现结构,使得表达生硬、不自然。在讲述一个事件时,“TherewasatimewhenIwaswalkingonthestreet”这样的表达不符合语境需求,但学习者始终难以

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论