2025年CATTI三级笔译冲刺模拟测试_第1页
2025年CATTI三级笔译冲刺模拟测试_第2页
2025年CATTI三级笔译冲刺模拟测试_第3页
2025年CATTI三级笔译冲刺模拟测试_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年CATTI三级笔译冲刺模拟测试考试时间:______分钟总分:______分姓名:______第一部分英译汉翻译下列短文:Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)hasbeenatransformativeforceacrossnumeroussectors,promisingunprecedentedefficiencyandinnovation.Whilethepotentialbenefitsareimmense,rangingfromhealthcareoptimizationtopersonalizededucation,challengesrelatedtojobdisplacement,dataprivacy,andethicalconsiderationscannotbeoverlooked.GovernmentsandbusinessesarethusfacedwiththecriticaltaskofcraftingpoliciesandframeworksthatcanharnessAI'scapabilitieswhilemitigatingitsrisks.Thisrequiresamulti-facetedapproachinvolvingnotonlytechnologicalregulationbutalsoinvestinginreskillingtheworkforceandfosteringpublicunderstandingandtrustinthisevolvingtechnology.ThefutureofAIintegrationhingesonourabilitytostrikeadelicatebalancebetweenprogressandresponsibility.第二部分汉译英翻译下列短文:近年来,中国致力于推动绿色发展,可再生能源的发展尤为迅速。风力发电和太阳能光伏发电装机容量均位居世界前列,成为能源结构转型的重要支撑。这不仅有效缓解了化石能源带来的环境压力,也促进了相关产业链的升级和经济结构的优化。然而,可再生能源的间歇性和地域分布不均也给电网稳定运行带来了新的挑战。因此,加强智能电网建设,提升能源储存技术,以及完善市场交易机制,对于确保可再生能源的高效、稳定利用至关重要。展望未来,中国将继续探索能源发展的新路径,力争在全球能源转型中发挥引领作用,为实现碳达峰、碳中和目标贡献力量。试卷答案第一部分英译汉Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)hasbroughtaboutatransformativeforceacrossnumeroussectors,promisingunprecedentedefficiencyandinnovation.Whilethepotentialbenefitsareimmense,rangingfromhealthcareoptimizationtopersonalizededucation,challengesrelatedtojobdisplacement,dataprivacy,andethicalconsiderationscannotbeoverlooked.GovernmentsandbusinessesarethusfacedwiththecriticaltaskofcraftingpoliciesandframeworksthatcanharnessAI'scapabilitieswhilemitigatingitsrisks.Thisrequiresamulti-facetedapproachinvolvingnotonlytechnologicalregulationbutalsoinvestinginreskillingtheworkforceandfosteringpublicunderstandingandtrustinthisevolvingtechnology.ThefutureofAIintegrationhingesonourabilitytostrikeadelicatebalancebetweenprogressandresponsibility.解析思路:1.Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)hasbeenatransformativeforceacrossnumeroussectors,promisingunprecedentedefficiencyandinnovation.*思路:本句核心是AI的“变革性影响”和“潜力”。将"transformativeforce"译为“变革性力量”或“深刻变革”,更符合中文表达习惯。“hasbeen”译为“已成为”或省略,使句子更简洁。“acrossnumeroussectors”译为“在众多领域”。"promising"引导的现在分词短语处理为独立分句或伴随状语。“unprecedentedefficiencyandinnovation”译为“无与伦比的效率和创新能力”。2.Whilethepotentialbenefitsareimmense,rangingfromhealthcareoptimizationtopersonalizededucation,challengesrelatedtojobdisplacement,dataprivacy,andethicalconsiderationscannotbeoverlooked.*思路:"While"引导让步状语,译为“尽管”或“虽然”。“immense"译为“巨大的”或“巨大的”。“rangingfrom...to..."译为“从...到...”,列举益处。“jobdisplacement”译为“就业替代”或“失业问题”。“dataprivacy”译为“数据隐私”。“ethicalconsiderations”译为“伦理考量”。“cannotbeoverlooked”译为“不可忽视”或“必须正视”。3.GovernmentsandbusinessesarethusfacedwiththecriticaltaskofcraftingpoliciesandframeworksthatcanharnessAI'scapabilitieswhilemitigatingitsrisks.*思路:"thus"表明结果,译为“因此”或“故此”。“facedwith”译为“面临”。“criticaltask”译为“关键任务”或“重要课题”。“craftingpoliciesandframeworks”译为“制定政策框架”。“thatcanharnessAI'scapabilitieswhilemitigatingitsrisks”是定语从句,修饰“任务”,其中"while"表示“在...同时...”,连接“利用能力”和“降低风险”。“harness”译为“利用”或“驾驭”,“mitigating”译为“减轻”或“缓解”。4.Thisrequiresamulti-facetedapproachinvolvingnotonlytechnologicalregulationbutalsoinvestinginreskillingtheworkforceandfosteringpublicunderstandingandtrustinthisevolvingtechnology.*思路:"This"指代前文内容,译为“这”。“requires”译为“需要”。“multi-facetedapproach”译为“多维度方法”或“综合方法”。“involvingnotonly...butalso..."译为“包括不仅...而且...”。“technologicalregulation”译为“技术监管”。“investinginreskillingtheworkforce”译为“投资于劳动力再培训”,动词短语处理为名词性结构。“fosteringpublicunderstandingandtrust”译为“培养公众理解和信任”。“inthisevolvingtechnology”译为“针对这项正在发展中的技术”。5.ThefutureofAIintegrationhingesonourabilitytostrikeadelicatebalancebetweenprogressandresponsibility.*思路:"ThefutureofAIintegration"译为“人工智能融合的未来”。“hingeson”译为“取决于”。“ourabilitytostrikeadelicatebalance”译为“我们权衡(或:把握)进步与责任之间微妙平衡的能力”。“betweenprogressandresponsibility”译为“在进步与责任之间”。第二部分汉译英RenewableenergydevelopmenthasadvancedparticularlyrapidlyinChinainrecentyears.Windpowerandsolarphotovoltaicpowergenerationinstallationcapacitiesbothrankamongtheworld'stop,becomingimportantsupportsforthetransformationoftheenergystructure.Thisnotonlyeffectivelyalleviatestheenvironmentalpressurebroughtaboutbyfossilfuelsbutalsopromotestheupgradingoftherelevantindustrialchainandtheoptimizationoftheeconomicstructure.However,theintermittencyandunevengeographicaldistributionofrenewableenergyalsoposenewchallengestothestableoperationofthepowergrid.Therefore,strengtheningtheconstructionofsmartgrids,improvingenergystoragetechnology,andrefiningmarkettradingmechanismsarecrucialforensuringtheefficienta

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论