笔译二级实务(综合)模拟试卷41_第1页
笔译二级实务(综合)模拟试卷41_第2页
笔译二级实务(综合)模拟试卷41_第3页
笔译二级实务(综合)模拟试卷41_第4页
笔译二级实务(综合)模拟试卷41_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

笔译二级实务(综合)模拟试卷41

一、必做题(本题共8题,每题7.0分,共8分。)

1、Tariffsandimportationlimitsstrengthenacountry'seconomicvitalitywhile

potentiallyweakeningtheeconomiesofitsenemies.

标准答案:关税和进口限制措施可以增强一国的经济活力,但同时可能削弱敌国的

经济实力。

知识点解析:economies前面的动词是weakening,故此处其释义应理解为“经济状

况”或“经济实力''而非"经济体”。

2、It'scommonknowledgethatplantsregularlyexposedtofiretendtohavefeaturesthat

helpthemcopewithit—suchasthickbark,orseedsthatonlygrowafterbeingexposed

tointenseheatorsmoke.

标准答案:众所周知,经常暴露在火中的植物往往有一些特征可以帮助它们应对火

灾,比如厚厚的树皮,或者只有在遇到高热或烟熏后才能生长的种子。

知识点解析:It是形式主语,本句的正常语序是thatplantsregularlyexposedtofire

lendtohavefeaturesthathelpthemcopewithit—suchasthickbark,orseedsthatonly

growafterbeingexposedtointenseheatorsmokeiscommonknowledge,由于从句的

内容较长,故翻译时没有将主语从句内容提前,而形式主语It不用译出。

3、Hissearchfbrasewagepipe,whichbeganin2000,becameonefamily'staleof

discovery.

标准答案:他从2000年就开始寻找下水管道,后来,这一寻找的历程变成了一家

人考古发现的故事。

知识点解析:本句的主语是Hissearch,直译为“他开始于2000年的排污管搜寻,

成为……''则颇为费解,因此,可将名词search转诺成动词“寻找”,这样更符合汉

语的表达习惯。

4、Buthesometimeshastroublestayingawakeinclassduringthehightouristseason,

whenhespendshoursscalingvertiginoustemplestepsandbakinginthetropicalsun.

标准答案:但是,在旅游旺季,因为白天要花数小时顶着热带的烈日,攀登令人眩

晕的寺庙台阶,有时晚上上课难免犯困。

知识点解析:暂无解析

5、Like,whydrop$1,400onafrillydressyou'llwearoncebeforeitturnstomothfood

whenyoucanrockthemostexpensiveshoesoftheseasonandlookgreatdoingit?

标准答案:比如,与其花1,400美元买一条只穿一次就放在角落发霉长虫的婚纱

裙,还不如买一双当季最贵的鞋子把自己打扮得好看些。

知识点解析:暂无解析

6、Everythingworkssosmoothlythatpeopledon'trealizeanymorethattheyaretaking

ariskindevelopingurbanareasinlow-lyingareas.

标准答案:现在一切都运转良好,人们逐渐开始忘记在低洼地区建设城区是在冒

险。

知识点解析:暂无解析

7、Curioushumans,however,areencouragedtovisitthesheep,andperhapsthe

archives,too.

标准答案:不过,市政府还是鼓励好奇的人们前去观赏这些羊,或许再顺道参观一

下档案馆。

知识点解析:暂无解析

8、Canwehaveourfishandeatittoo?

标准答案:在我们有鱼吃的同时,鱼类又不至于灭绝,两者可以兼得吗?

知识点解析:暂无解析

一、必做题(本题共27题,每题7,。分,共27分。)

9、官方数据显示,当地人口数量33万,而明年游客人数预计将是这数值的7倍。

(outnumber...by...)

标准答案:Touristsareexpectedtooutnumberthelocalpopulationof330,000byseven

toonenextyear,accordingtoofficialdata.

知识点解析:暂无解析

10、去年,原本不在该政策征税范围内的民宿也被纳入了绿色纳税企业的行列,但

他们享有优惠税率,游客每晚仅需缴纳3美元税费。(beexemptfrom)

标准答案:Lastyear,guesthouses,whichwereinitiallyexemptfromthepolicy,were

addedtothelistofgreentaxpayingbusinessesatadiscountedrateof$3anight.

知识点解析:暂无解析

111它似乎汲取了这个复杂、繁忙、坚韧、充满艺术、色彩缤纷的音乐城市精髓,

并融入这座城市的血液。(taketheessenceof...)

标准答案:Itseemstohavetakentheessenceofthiscomplicated,busy,gritty,art-

fixated,colourfui,musicalcityandmadeititsown.

知识点解析:暂无解析

12、我们越早训练他们适应这种反乌托邦式的未来,他们就越能够成功。

(groom...fbr...)

标准答案:Thesoonerwccangroomthemforthisdystopianfuture,thebetteroff

they'llbe.

知识点解析:暂无解析

13、需要记住的是,要想获得成功,语言不仅需要灌输到年轻人的脑袋,还需要直

达他们的心灵。(drillinto;amatteroftheheart)

标准答案:Successmaybeaquestionofrememberingthattheyarenotjustanother

thingtobedrilledintoayoungmind,butamatteroftheheart.

知识点解析:暂无解析

14、人们对电子产品的态度愈发谨慎,甚至于逐渐转变为一种领域性的共识:电子

产品作为学习工具的益处被夸大了,而上瘾以及阻碍发育的风险似乎很高。(戾

brewing;overblown)

标准答案:Awarinessthathasbeenslowlybrewingisturningintoaregionwide

consensus:Thebenefitsofscreensasalearningtoolareoverblown,andtherisksfor

addictionandstuntingdevelopmentseemhigh.

知识点解析:暂无解析

15、不管甲烷从何而来,根据地球上的实验,火星大气中的任何甲烷分子都将存在

几个世纪。(regardlessof;hangaround)

标准答案:Regardlessoftheirsource,anymethanemoleculesinMars'satmosphere

would,onthebasisofexperimentsonEarth,beexpectedtohangaroundforcenturies.

知识点解析:暂无解析

16、她们认为,“我也是”运动引发了一场公开指控,把本不该受到谴责的人与性犯

罪者归为一类,却没有给他们自我辩护的机会。(place…inthesamecategoryas...)

标准答案:Theycontendthatthe"#MeToo"movementhasledtoacampaignofpublic

accusationsthathaveplacedundeservingpeopleinthesamecategoryassexoffenders

withoutgivingthemachancetodefendthemselves.

知识点解析:暂无解析

17、美国陆军去年开除了500多名移民士兵,此前这些移民因技能优势被征召入

伍,美军承诺他们将获得美国公民身份。(promiseapathto)

标准答案:TheU.S.Armydischargedmorethan500immigrantenlisteeslastyear,after

thoseimmigrantswererecruitedfortheirskillsandpromisedapathtocitizenship.

知识点解析:暂无解析

18、因为它们可以分析用户反应,所以就能抓住其痛点。(getunderyourskin)

标准答案:Becausetheycanmeasurehowyoureact,theyknowjusthowtogetunder

yourskin.

知识点解析:暂无解析

19、德赛(Desai)女士说,该市出租车司机面临的问题已经变得非常严重,甚至在新

年前夕,许多人还抱怨说,他们在街上到处转悠也不能接到客人。(roamaround;

pickup)

标准答案:Theproblemsfacingthecity'staxidrivershavebecomesobad,Ms.Desai

said,thatevenonNewYear'sEvemanycomplainedthattheyroamedaroundunableto

pickupfares.

知识点解析:暂无解析

20、家族办公室可能拥有获得信息、交易和税收计划的特权,从而使它们的投资表

现优于普通人。(haveprivilegedaccessto...;outperform)

标准答案:Familyofficesmighthaveprivilegedaccesstoinformation,dealsandtax

schemes,allowingthemtooutperformordinaryinvestors.

知识点解析:暂无解析

21、在我看来,埃夫登的作品总是游走在时尚与高雅艺术之间,沃霍尔也是如此。

(beonthefinelinebetween...and...)

标准答案:Avedon'sworktomewasalwaysonthisfinelinebetweenfashionandhigh

art,andthat'sthelineWarholwalkedaswell.

知识点解析:暂无解析

22、她的展览既是对她在马绍尔群岛(MarshallIslands)经历的描述,也是对经历了

历史上最温暖的冬天后采取行动的呼吁。(asmuch...as…)

标准答案:Herexhibitionwasasmuchapersonalaccountofherexperienceonthe

MarshallIslandsasitwasacalltoactionfollowingthethen-warmestwinterinrccoixicd

history.

知识点解析:暂无解析

23、现在他们的音乐更富自由气息。(breathe)

标准答案:Nowtheirmusicbreathesmore.

知识点解析:暂无解析

24、我们要继续坚定不移地坚持以经济建设为中心,继续坚定不移地推进改革开

放,继续坚定不移地保待社会稳定,继续坚定不移地贯彻执行独立自主的和平外交

政策。

标准答案:Wewillsteadfastlyfocusoneconomicdevelopment,pressaheadwith

reformandopening-up,maintainsocialstabilityandpursuetheindependentforeign

policyofpeace.

知识点解析:汉语原文重复使用了四个“继续坚定不移地”,采用了排比的修辞手

法,用以不断深化意义.若译文局限原文的形式,多次重复continuet。

unswervingly,这非但不能加强原文意义,反而显得冗长累赘。参考译文只使用了

一个steadfastly,不仅充分表达原文的意思,而且行文流畅简沽,通俗易懂。

25、它寓意着对G20成为全球经济之桥、国际社会合作之桥、面向未来的共赢之

桥的殷切期望。

标准答案:Theimageofthebridgeconveysearnestaspirationsforthecommunication

ofeconomiesworldwide,forthecooperationoftheinternationalsocietyandforthewin­

winresultinthefuture.

知识点解析:暂无解析

26、西藏的名、优、特产品及民族手工业产品,大量进入全国市场。

标准答案:Atthesamelime,well-knownandqualityproductswithlocalcharacteristics

andfolkhandcraftsaretransportedtootherpartsofthecountryinlargequantities.

知识点解析:暂无解析

27、毋庸讳言,所谓的“中国式过马路”其实已经成为城市交通管理的一种“痼疾”,

这一现象折射出的,不仅是管理手段的乏力与无奈,还有国人规则意识的淡薄。

标准答案:Theso-called"Chinesestyleofroadcrossing"hasundoubtedlybecomea

maladyinurbantrafficm

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论