高考英语长难句专题复习策略_第1页
高考英语长难句专题复习策略_第2页
高考英语长难句专题复习策略_第3页
高考英语长难句专题复习策略_第4页
高考英语长难句专题复习策略_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考英语长难句专题复习策略高考英语的阅读理解、完形填空甚至书面表达中,长难句是区分考生能力的关键“分水岭”——阅读理解中约30%的信息承载于复杂句式中,完形填空的长句常隐藏逻辑线索,而写作中灵活运用长难句更能提升表达层次。高效的长难句复习,需跳出“逐词翻译”的误区,从语法解构、语境关联、专项训练、写作迁移四个维度系统推进,既破解“形式”的复杂,又理解“意义”的逻辑。一、长难句的典型特征:语法“折叠”的四种模式高考长难句通过从句嵌套、非谓语动词、插入语/同位语、倒装/强调四类结构,将简单句“折叠”为信息密度高的复合句:非谓语动词:如“Havingfinishedhishomework,Tomwentouttoplaybasketball,hopingtorelaxafteralongdayofstudy.”(现在分词作状语、目的状语)。插入语/同位语:如“Thediscovery,abreakthroughinmedicalresearch,wasmadebyateamofscientistswhohadworkedontheprojectforyears.”(同位语“abreakthrough...”补充说明discovery)。倒装/强调:如“Notuntilhefailedtheexamdidherealizetheimportanceofcarefulpreparation.”(否定词置于句首的倒装)。二、句法解构:“剥洋葱”式成分分析(核心方法)长难句的本质是“简单句的扩展”,需通过删除冗余、定位主干、分析修饰三步拆解:1.定位主干:用“删除法”抓核心去掉非核心成分(定语、状语、插入语、同位语等),找到主谓宾/主系表结构。例如:原句:*“Theyoungman,whohadjustgraduatedfromatopuniversityandwasfullofambition,decidedtostarthisownbusinessinthefieldofrenewableenergy.”*删除定语从句(who...ambition)和后置定语(in...energy),主干为:*“Theyoungmandecidedtostarthisownbusiness.”*2.分析修饰:明确“谁修饰谁”定语(从句/短语):修饰名词/代词(如上述句中“who...ambition”修饰“theyoungman”)。状语(从句/短语):修饰动词/形容词/整个句子(如“Afterfinishinghiswork,hewenthome.”中“After...work”修饰“wenthome”)。非谓语动词:需判断逻辑主语(如“Seenfromthetopofthemountain,thecitylooksbeautiful.”中“seen”的逻辑主语是“thecity”)。3.标记逻辑词:结构的“路标”关注that(从句引导词)、which(定语从句)、while(状语从句)、to(不定式/介词)、with(复合结构)等词,它们是句子结构的“导航标”。例如:*“Itisnotwhatyousaybutwhatyoudothatmatters.”*(强调句,that是强调结构的标志)。三、语境关联:借上下文,解语义逻辑(避免“断章取义”)长难句的意义需结合段落主旨、前后句逻辑(因果、转折、例证等)理解。例如:阅读真题句:*“Whilemanypeopleassumethatonlinelearningislesseffective,recentstudieshaveshownthatitcanbeequally,ifnotmore,effectivethantraditionalclassroomteachingwhenproperlydesigned.”*若单独看前半句易误解为“否定在线学习”,但结合后半句的“recentstudieshaveshown...”(转折+例证),才能明确作者对“在线学习有效性”的客观态度。四、专项训练:从“拆解”到“输出”,构建能力闭环1.分类突破:按结构“精准打击”整理近五年高考长难句,按从句类(定语/状语/名词性从句)、非谓语类(分词/不定式/动名词)、特殊结构类(倒装/强调/with复合结构)分类练习。例如:With复合结构:*“Withthefinalexamapproaching,studentsarebusyreviewingtheirnotes.”*(表伴随);*“Withalltheworkdone,shefeltasenseofrelief.”*(表结果)。2.翻译转化:“双向翻译”强化感知将长难句英译汉(理解结构),再汉译英(模仿结构),对比差异。例如:英译汉:“只有尊重不同文化,我们才能构建和谐的国际社会。”3.错题复盘:标注“误读点”,定期重做记录分析错误的句子,标注“误读原因”(如“混淆定语从句与同位语从句”“误判非谓语逻辑主语”)。例如:误读句:*“Thenewsthatourteamwonthegameexcitedeveryone.”*(误判“that从句”为定语从句,实则为同位语从句,解释news的内容)。五、写作迁移:从“理解”到“运用”,提升表达层次复习长难句的终极目标是服务写作。可模仿真题结构,进行“句式改写”:简单句改写:*“Ilovepainting.Ithelpsmerelax.”*定语从句版:*“Painting,whichIamdeeplyfondof,helpsmerelaxafterastressfulday.”*非谓语版:*“Beingpassionateaboutpainting,Ifinditapowerfulwaytorelie

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论