山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究_第1页
山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究_第2页
山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究_第3页
山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究_第4页
山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

山东临沂芝麻墩方言代词的多维解析与比较研究一、绪论1.1研究背景与意义临沂,这座位于山东省东南部的地级市,古称“琅琊”,拥有着深厚的历史底蕴与独特的人文风情。其总面积达17191.2平方千米,地势呈现西北高东南低的态势,自北而南,沂山、蒙山、尼山三条主要山脉呈西北东南向绵延,山地、丘陵、平原面积比例为二、四、四,属暖温带湿润季风气候,四季分明,雨量充沛。临沂历史源远流长,早在20万年前,这片土地上就有人类祖先繁衍生息,旧石器时代早期的文化遗迹在此多有发现。5000年前,当地古人已掌握酿酒技术,还会使用砭石治病。商周时期,境域内存在郯、莒、缯、费等方国。历经朝代更迭,其行政区划不断演变,1994年12月,临沂地区和县级临沂市撤销,地级临沂市正式设立,截至2022年10月31日,临沂市下辖3个区9个县。这里不仅是中国东夷文化的发祥地,有着北寨墓群、鄫国故城遗址等国家重点文化保护单位,更是在抗日战争和解放战争时期被誉为山东的“小延安”,红色文化熠熠生辉。芝麻墩街道位于临沂市经济技术开发区,其方言作为临沂方言的一个分支,承载着当地独特的地域文化和历史记忆。代词作为语言中不可或缺的一部分,在日常交流中高频使用,承担着指代人、事、物等重要功能。芝麻墩方言代词在语音、词汇、语法等方面都展现出与普通话及其他方言不同的特点,例如其人称代词在称谓和用法上的独特之处,指示代词在近指、远指表达上的差异等。对芝麻墩方言代词展开研究,具有多方面的重要意义。从学术层面而言,有助于丰富汉语方言研究的内容,为汉语方言学的发展添砖加瓦。通过剖析芝麻墩方言代词的特点和规律,能进一步揭示汉语方言在不同地域的演变和发展轨迹,为语言演变理论提供更多的实证依据。与周边地区方言代词进行对比,可深入探究地域因素对语言的影响,以及不同方言之间的相互渗透与融合。从文化角度来看,方言是地域文化的“活化石”,方言代词中蕴含着当地的民俗风情、社会结构和价值观念等信息。研究芝麻墩方言代词,能够帮助我们更好地了解当地的历史文化,传承和弘扬地域文化特色。而且,随着普通话的普及和城市化进程的加快,方言的生存空间受到一定挤压,研究方言代词也有助于保护和传承这一珍贵的语言文化遗产,让后代能够领略到家乡方言的独特魅力。1.2研究现状汉语方言代词研究成果颇丰,涉及多个维度。在分类研究上,学者们依据代词的语义和语法功能,将其细分为人称代词、指示代词、疑问代词等类别。例如,在人称代词方面,对第一人称、第二人称、第三人称代词的不同形式和用法进行了深入剖析;指示代词则从近指、远指等角度展开研究;疑问代词针对询问人、事物、处所、时间等不同疑问范畴进行分类探讨。在语音研究层面,诸多学者探究了方言代词的语音特点和演变规律。通过对不同方言区代词的发音对比,揭示了语音在地域上的差异和历史演变轨迹。一些方言中人称代词的声母、韵母发音与普通话存在显著不同,这些差异反映了方言语音系统的独特性以及历史发展过程中的语音变化。词汇研究聚焦于方言代词的词汇构成和词汇差异。挖掘出许多独特的方言代词词汇,这些词汇承载着当地的文化信息和生活特色。对不同方言区相同语义代词的不同词汇表达进行对比,分析了词汇差异背后的地域文化因素和语言接触影响。语法研究则着重分析方言代词在句子中的语法功能和语法结构。探讨了代词作主语、宾语、定语等不同语法成分时的表现,以及与普通话在语法规则上的异同。某些方言中指示代词修饰名词时的语序与普通话不同,这体现了方言语法的独特性。对于临沂方言代词的研究也逐步展开。刘雪蕾在《临沂方言人称代词的类型学研究》中,从类型学视角出发,对临沂方言人称代词的形式、语义和句法功能进行了细致分析,通过与普通话及周边方言的对比,揭示了临沂方言人称代词的特点和演变规律。还有学者针对郯城方言中的人称代词“恁”展开研究,分析了“恁”在郯城方言中的使用特点、演变过程以及与周边方言的关系。此外,对山东方言指代词“乜”的溯源研究发现,现代山东方言中有个特殊的指示代词“乜”,在指代词二分系统中,“乜”是与近指代词“这”相对应的远指代词“那”,分布在牟平、文登等地;在指代词三分系统中,“乜”是与近指代词“这”、远指代词“那”相区分的中指代词,主要分布在潍坊、寒亭等地。尽管汉语方言代词和临沂方言代词研究已取得一定成果,但芝麻墩方言代词的研究仍存在诸多空白。目前,专门针对芝麻墩方言代词的系统性研究尚未出现,其独特的语音、词汇和语法特点尚未得到深入挖掘。在代词的语用功能、社会语言学分析以及与周边方言代词的比较研究等方面也有待进一步拓展。1.3研究方法与语料来源本研究综合运用多种研究方法,力求全面、深入地揭示芝麻墩方言代词的特点和规律。田野调查法是获取第一手语料的重要途径。深入芝麻墩街道的各个社区、村庄,与当地居民进行面对面的交流。选取不同年龄、性别、职业和文化程度的发音人,以确保语料的多样性和代表性。在自然的语言环境中,观察和记录他们的日常对话,捕捉真实、鲜活的语言现象。与发音人进行访谈,询问关于代词的使用习惯、语义理解和特殊用法等问题,获取更详细的信息。例如,在与一位老年发音人交流时,了解到其在使用第一人称复数代词时,存在一种特殊的形式,仅用于家族内部的称呼,这种独特的用法在其他资料中未曾提及。文献研究法为研究提供了坚实的理论基础。广泛查阅与汉语方言、临沂方言相关的学术著作、期刊论文、学位论文以及地方志等文献资料。通过对这些文献的梳理和分析,了解汉语方言代词的总体研究状况,掌握临沂方言代词的已有研究成果,从而明确芝麻墩方言代词研究的切入点和方向。在研究过程中,参考了钱曾怡主编的《山东方言研究》,从中获取了山东方言的整体概况和一些方言代词的研究思路;还借鉴了刘雪蕾在《临沂方言人称代词的类型学研究》中的研究方法和观点,为分析芝麻墩方言人称代词提供了有益的参考。比较分析法有助于凸显芝麻墩方言代词的独特性。将芝麻墩方言代词与普通话代词进行对比,分析二者在语音、词汇、语法和语用等方面的异同。探究芝麻墩方言代词在哪些方面保留了方言特色,哪些方面受到了普通话的影响。把芝麻墩方言代词与周边地区的方言代词,如郯城方言、莒南方言等进行比较,研究地域因素对代词的影响,以及不同方言代词之间的相互渗透和演变关系。在比较中发现,芝麻墩方言的指示代词在近指和远指的区分上,与周边方言存在细微差异,这些差异反映了地域文化和语言发展的独特性。本研究的语料主要来源于田野调查和文献资料。田野调查语料是通过在芝麻墩街道实地录制发音人的日常对话、访谈内容以及参与当地的民俗活动时记录的语言素材。对这些录音进行逐字转写和整理,标注出代词的使用语境、语义和语法功能等信息。文献资料语料则来自于与芝麻墩方言相关的民间故事、歌谣、戏曲唱词等。从这些文献中筛选出包含代词的语句,分析其在不同文学形式中的使用特点和文化内涵。在搜集民间故事时,发现其中的代词使用充满了地域特色,生动地展现了当地人民的生活和情感。发音人的选取遵循一定的原则,以确保语料的可靠性和代表性。选择长期生活在芝麻墩街道,且自幼使用芝麻墩方言的居民作为发音人,年龄分布涵盖青少年、中年和老年群体。青少年群体能够反映方言在新时代背景下的变化和发展趋势;中年群体的语言使用相对稳定,具有承上启下的作用;老年群体则保留了较为纯正的传统方言特色。还兼顾了发音人的性别、职业和文化程度等因素,使发音人群体具有多样性。选取了男性和女性发音人,涵盖农民、工人、教师、商人等不同职业,以及小学、中学、大学等不同文化程度的个体。二、芝麻墩方言的人称代词2.1人称代词系统概述芝麻墩方言的人称代词系统涵盖了三身代词、自称、旁称、统称代词等,在当地居民的日常交流中发挥着重要作用,且与普通话及周边方言的人称代词存在诸多差异,展现出独特的地域语言特色。三身代词是芝麻墩方言人称代词系统的核心部分,用于指代说话人、听话人以及第三方。第一人称代词“我”在芝麻墩方言中发音为[ŋo],与普通话发音有所不同。在使用场景上,当说话者强调自身观点或行为时,会使用“我”,比如“我觉着这件事儿就该这么办”。复数形式为“俺们”,发音[anmən],用于指代包括自己在内的一群人,在家庭聚会中,有人会说“俺们一家人都很支持你”。第二人称代词“你”发音为[ni],与普通话相近,在询问对方意见时,会说“你咋想的”。复数形式“恁们”,发音[nənmən],用来称呼多个听话对象,如“恁们都过来坐”。第三人称代词“他”发音为[ta],指称第三方,“他昨天去赶集了”。复数形式“他们”,发音[tamən],当提及一群人时,可表述为“他们几个是一起长大的”。自称代词在芝麻墩方言中具有独特的表达。除了“我”,还有“咱”,发音[tsan],既可以表示第一人称复数,包含说话者和听话者,“咱一块儿去看电影吧”;也可以在特定语境下表示第一人称单数,带有亲切、随和的语气,“咱也不懂这些高科技”。旁称代词用于指代除说话者和听话者之外的其他人。“旁人”发音[pʰaŋzən],指的是与当前谈话无关的其他人,“别管旁人怎么说,咱做好自己就行”。“人家”发音[zəntɕia],既可以指代第三方,也可以在某些语境下表示说话者自己,带有撒娇或抱怨的语气,“人家都等半天了”。统称代词用于指代不确定的人群。“大家”发音[tatɕia],与普通话用法相似,指代在场的所有人,“大家都要遵守规定”。“众人”发音[tsuŋzən],强调群体的整体性,“众人拾柴火焰高”。芝麻墩方言人称代词系统中的这些代词,在语音、语义和用法上都有其独特之处,它们不仅是当地居民日常交流的重要工具,还承载着丰富的地域文化内涵,反映了当地的社会关系和人际交往模式。2.2三身代词的具体分析2.2.1单数形式在芝麻墩方言中,第一人称单数代词“我”,发音为[ŋo],这与普通话里“我”的发音[wǒ]存在明显区别。从语音学角度分析,芝麻墩方言中“我”的发音[ŋo],声母为舌根浊鼻音[ŋ],韵母为[o],发音时舌根后缩抵住软腭,气流从鼻腔出来,口腔共鸣形成[ŋ]音,再过渡到圆唇元音[o]。而普通话“我”的发音[wǒ],声母是半元音[w],发音时双唇拢圆,突出成小孔,声带振动,气流较弱,然后过渡到元音[ǒ]。这种语音差异体现了方言与普通话在语音系统上的不同。在语义和使用场景方面,当说话者在表达个人观点、描述自身行为或强调个体立场时,会使用“我”。比如在讨论工作安排时,有人会说“我觉着这个任务我能完成得更好”,这里的“我”明确指代说话者本人,强调其对完成任务的自信和个人判断。在一些强调自我感受的语境中,“我”的使用也很常见,如“我今天心里可高兴了”,突出说话者自身的情绪状态。第二人称单数代词“你”,芝麻墩方言发音为[ni],与普通话发音相近,但在实际使用中,也存在一些细微差别。在语义上,“你”用于称呼听话者,在询问对方意见、请求帮助或进行日常交流时频繁使用。例如在询问对方是否要一起去购物时,会说“你去不去逛街?”这里的“你”直接指向听话者,寻求对方的回应。在一些表达关切或责备的语境中,“你”的语气会有所变化。当关心对方身体时,会说“你最近身体咋样?”语气较为温和;而在责备对方时,如“你怎么老是这么粗心!”语气则相对较重。第三人称单数代词“他”,芝麻墩方言发音为[ta],和普通话发音一致。在语义上,主要用于指代第三方,即说话者和听话者之外的人。当描述他人的行为、状态或特征时,就会用到“他”。比如“他学习成绩一直都很好”,通过“他”来指代所谈论的那个人,阐述其学习成绩方面的情况。在一些故事讲述或转述他人话语的场景中,“他”的使用也不可或缺。如“他说他明天要去出差”,这里的两个“他”都指代被提及的第三方,清晰地传达了他人的话语和行为信息。2.2.2复数形式芝麻墩方言复数人称代词的构成方式独具特色,主要是在单数人称代词后添加特定的词尾来表示复数概念。第一人称复数“俺们”,是在单数“我”对应的方言形式后加上词尾“们”,发音为[anmən]。这与普通话的“我们”有所不同,“我们”在一些地区的方言中可能存在包含式和排除式的区分,而芝麻墩方言的“俺们”通常是包含式,即包括说话者和听话者在内的一群人。在家庭聚会场景中,有人说“俺们一家人好久没这么聚在一起了”,这里的“俺们”涵盖了在场的所有家庭成员,体现了家庭的整体性和团聚的氛围。在社交活动中,如朋友间的聚会,“俺们今天玩得真开心”,“俺们”指代参与聚会的朋友们,强调了群体的共同感受。第二人称复数“恁们”,发音[nənmən],同样是在单数“你”的方言发音基础上添加“们”构成。与普通话“你们”相比,“恁们”在芝麻墩方言中更具地域特色。在学校课堂上,老师对学生们说“恁们要好好学习”,“恁们”明确指向全体学生,表达了老师对学生群体的要求和期望。在邻里之间的交流中,“恁们有空来家里坐坐”,“恁们”体现了说话者对邻居们的热情邀请,拉近了彼此的距离。第三人称复数“他们”,发音[tamən],和普通话形式相同。用于指代第三方的多个人。在描述一群人的行为或状态时经常使用。比如在谈论同事时,“他们几个最近在忙一个重要项目”,“他们”清晰地指代了所提及的同事群体,让听话者明白所谈论的对象。在讲述社区里的活动时,“他们组织的这次公益活动很成功”,“他们”指代组织公益活动的那群人,突出了群体的行为和成果。2.2.3人称代词复数形式单数化在芝麻墩方言中,人称代词复数形式有时会被用作单数,这种特殊用法蕴含着丰富的语义和语用内涵。以第一人称复数“俺们”为例,在某些语境下,“俺们”可表示单数,强调个体的情感或立场。当一个人在表达自己对某件事情的坚定态度时,可能会说“俺们可不同意这么做”,这里的“俺们”实际上指的是说话者自己,通过使用复数形式,强化了语气,表达出一种不容置疑的态度。在与他人争论时,“俺们向来都是讲道理的”,“俺们”的单数化使用凸显了说话者的自信和坚持,使表达更具感染力。第二人称复数“恁们”也存在类似现象。在一些带有亲昵或调侃语气的交流中,“恁们”可指代单数的“你”。比如母亲对孩子说“恁们这小脑袋瓜里整天想些啥呢?”这里的“恁们”并非指多个孩子,而是母亲对单个孩子的亲切称呼,传递出一种宠溺的情感。在朋友之间的玩笑话中,“恁们可真会找乐子”,“恁们”指代的是单个朋友,用复数形式增加了话语的趣味性和亲近感。第三人称复数“他们”在特定语境下也能表示单数。当人们在谈论某个不太熟悉但有所耳闻的人时,可能会说“他们说这个人挺有本事的”,这里的“他们”实际上指的是“他”,说话者用“他们”来弱化对具体人的指向,同时也带有一种不确定或转述他人观点的意味。在背后议论他人时,“他们好像最近遇到了点麻烦”,“他们”的单数化使用使话语更委婉,避免直接提及具体对象而显得过于唐突。这种人称代词复数形式单数化的用法,不仅丰富了芝麻墩方言的表达形式,还能够更细腻地传达说话者的情感、态度和意图,增强了语言的表现力和感染力。2.2.4人称代词充当定语的领属结构在芝麻墩方言中,人称代词充当定语的领属结构具有独特的使用规则。当表示所属关系时,一般直接在人称代词后接名词,构成领属结构。第一人称代词“我”,在表示“我的”时,如“我书包”,直接将“我”置于“书包”前,表明书包的所属者是说话者本人。这种结构在日常交流中极为常见,比如“我房子”“我车子”等。与普通话相比,普通话通常会在人称代词和名词之间添加“的”字,即“我的书包”“我的房子”“我的车子”。芝麻墩方言这种省略“的”字的用法,使表达更加简洁、直接。第二人称代词“你”在领属结构中,也是直接接名词,如“你衣服”,表示衣服属于听话者。在询问对方物品时,会说“你钥匙放哪儿了?”这种表达在当地居民的对话中自然流畅。而普通话则是“你的钥匙放哪儿了?”。第三人称代词“他”同样遵循此规则,“他手机”表示手机归第三方所有。在描述他人的物品时,“他自行车坏了”,清晰地表明自行车是他的。普通话则是“他的自行车坏了”。在一些强调所属关系的语境中,芝麻墩方言也会使用“哩”来表示领属关系,类似于普通话的“的”。比如“我哩书”“你哩笔”“他哩帽子”。但这种用法相对较少,且通常带有一定的强调意味或特定的地域色彩。在一些老一辈居民的话语中,“哩”的使用更为常见,体现了方言在不同年龄段使用上的差异。2.3其他人称代词2.3.1自称代词芝麻墩方言中的自称代词除了常见的“我”,还有“咱”,这一特色代词在当地居民的日常交流中被频繁使用,且具有独特的语义和语用功能。“咱”在芝麻墩方言里,发音为[tsan],其用法较为灵活。当表示第一人称复数,即包括说话者和听话者在内的群体时,“咱”的使用十分普遍。在商量周末活动时,有人会提议“咱周末一块儿去爬山吧”,这里的“咱”涵盖了参与对话的所有人,体现出一种共同参与、共同决策的意味,拉近了说话者与听话者之间的距离,营造出一种亲密、团结的氛围。在家庭场景中,父母对孩子说“咱一家人要相互照顾”,“咱”强调了家庭成员之间的紧密联系和共同责任,增强了家庭的凝聚力。在特定语境下,“咱”还可以表示第一人称单数,带有亲切、随和的语气。当一个人在表达自己对某件事物的看法时,说“咱也觉得这个主意不错”,这里的“咱”虽然指的是说话者本人,但相较于直接用“我”,显得更加亲切自然,容易让听话者产生共鸣。在与朋友聊天时,若提到“咱最近忙得晕头转向”,用“咱”来指代自己,给人一种与朋友亲密无间、分享生活点滴的感觉。这种用法在当地老年人的日常交流中尤为常见,他们在讲述自己的经历或观点时,经常会使用“咱”来代替“我”,体现出一种质朴、随和的语言风格。2.3.2旁称代词芝麻墩方言中的旁称代词用于指代除说话者和听话者之外的其他人,在当地的社交语言中,“旁人”和“人家”是较为常用的旁称代词,它们各自具有独特的语义和使用场景,深刻反映出当地的社交关系和文化内涵。“旁人”,发音为[pʰaŋzən],在芝麻墩方言里,主要指与当前谈话无关的其他人。在日常生活中,当人们在讨论自己的事情,不想被无关人员干扰时,会说“别管旁人怎么说,咱做好自己就行”,这里的“旁人”明确将话题范围限定在说话者和听话者之外,强调了专注自身事务的态度。在家庭纠纷的讨论中,有人会说“这是咱家里的事儿,不用管旁人的看法”,“旁人”的使用凸显了家庭事务的内部性,将家庭与外部他人区分开来,反映出当地居民对家庭事务独立性的重视。“人家”,发音为[zəntɕia],语义和用法更为丰富。它既可以指代第三方,如“人家小王学习可认真了”,这里的“人家”明确指向小王,用于描述他人的行为或特点。“人家”在某些语境下还可以表示说话者自己,带有撒娇或抱怨的语气。当一个女孩对朋友说“人家都等你半天了”,“人家”指代自己,通过这种表达方式,生动地展现出女孩略带娇嗔的情绪,体现出说话者与听话者之间亲密的关系。在一些表达委屈的场景中,“人家好心帮忙,却被误会”,“人家”的使用强化了说话者的委屈感,使情感表达更加细腻。这种用法在年轻女性和儿童的日常交流中较为常见,反映出当地社交语言中注重情感表达和人际关系亲疏的文化特点。2.3.3统称代词芝麻墩方言中的统称代词用于指代不确定的人群,在当地居民的交流中,“大家”和“众人”是常见的统称代词,它们在语义和使用频率上存在一定差异,深刻体现出当地的群体观念。“大家”,发音为[tatɕia],在芝麻墩方言里与普通话用法相似,用于指代在场的所有人,强调群体的整体性。在集体会议上,主持人会说“大家都发表一下自己的意见”,这里的“大家”涵盖了参与会议的每一个人,鼓励每个人积极参与讨论,体现出平等、民主的交流氛围。在社区活动的组织中,“大家一起努力,把这次活动办好”,“大家”的使用激发了社区居民的集体责任感,促进大家为共同目标而努力,反映出当地居民对集体活动的重视和积极参与的态度。“众人”,发音为[tsuŋzən],同样表示群体,但更加强调群体的整体性和一致性。在描述一些需要众人齐心协力才能完成的事情时,“众人”的使用频率较高。比如“众人拾柴火焰高”,这句俗语生动地体现了“众人”的力量,强调了集体合作的重要性。在村庄的建设活动中,“众人的力量是无穷的,只要我们齐心协力,一定能把村子建设得更好”,“众人”突出了全体村民共同努力的决心和团结协作的精神,反映出当地浓厚的群体意识和合作文化。相较于“大家”,“众人”在表达上更具庄重感和力量感,常用于强调集体行动和集体利益。2.4芝麻墩方言人称代词的特点总结从语音角度来看,芝麻墩方言人称代词具有独特的发音特点。部分代词的声母、韵母发音与普通话存在明显差异,如第一人称单数代词“我”发音为[ŋo],区别于普通话的[wǒ]。这种语音差异体现了方言在语音演变过程中的独立性和独特性,可能是由于地域隔离、历史文化等因素的影响,使得芝麻墩方言在语音发展上形成了自己的特色。而且,在连读过程中,人称代词的语音也会发生一些变化,如“俺们”在快速连读时,发音可能会出现弱化现象,这与普通话中连读时的语音变化规律不同,反映了方言语音系统的独特性。语义方面,芝麻墩方言人称代词的语义内涵丰富多样。一些代词具有多种语义和用法,“咱”既可以表示第一人称复数,包含说话者和听话者,又能在特定语境下表示第一人称单数,带有亲切、随和的语气。这种语义的灵活性使得人称代词在表达上更加细腻,能够准确传达说话者的情感和意图。不同年龄段、性别和社会阶层的人在使用人称代词时,语义也会存在一定差异。老年人在使用自称代词时,可能更倾向于使用具有地方特色的词汇,以表达对家乡方言的认同感;而年轻人在受到普通话和新的文化潮流影响下,可能会在语义理解和使用上更接近普通话。语法上,芝麻墩方言人称代词在句子中的语法功能和结构与普通话既有相似之处,也有不同点。在充当主语、宾语和定语时,基本语法功能与普通话一致,但在具体用法上存在差异。在领属结构中,芝麻墩方言通常直接在人称代词后接名词,省略“的”字,“我书包”“你衣服”“他手机”等。这种语法结构体现了方言表达的简洁性和直接性,与当地居民的生活方式和语言习惯密切相关。而且,人称代词复数形式单数化的现象也是芝麻墩方言语法的一个独特之处,这种特殊用法丰富了方言的表达形式,能够在特定语境中更准确地传达说话者的情感和态度。三、芝麻墩方言的指示代词3.1指示代词系统芝麻墩方言的指示代词系统主要分为近指和远指两类,在当地居民的日常交流中,发挥着重要的指示和指代作用,与普通话及周边方言的指示代词存在诸多差异,具有鲜明的地域特色。近指代词主要有“这”,发音为[tsə],与普通话“这”[zhè]的发音有所不同。“这”在芝麻墩方言中是使用频率极高的近指代词,用于指代距离说话者较近的人、事物、处所、时间等。在指代人时,“这个人是俺们村的”,明确指出所提到的人就在附近或与当前谈话场景相关;指代事物时,“这苹果可甜了”,强调所指的苹果就在眼前或离说话者很近。“这”还可以与其他词组合,构成更丰富的表达方式。“这会子”表示现在、此刻,“我这会子正忙着呢”;“这厢”表示这边,带有一定的方位指示性,“东西放这厢了”。远指代词主要是“那”,发音为[nə],对应普通话里的“那”[nà]。“那”用于指代距离说话者较远的人、事物、处所、时间等。在指代人时,“那个人我不认识”,表明所指之人离说话者有一定距离或不在当前场景中;指代事物时,“那本书是他的”,说明所提及的书位置较远。“那”同样能与其他词组合。“那会儿”指过去或将来的某个时间点,“那会儿还没有手机呢”;“那厢”表示那边,“你看那厢有个人”。在一些特殊语境中,芝麻墩方言还有“恁”,发音为[nən],可作为近指代词,带有一定的亲昵或强调意味。“恁些东西”,“恁些”表示“这么多”,比单纯用“这些”更能突出数量之多,且在表达时带有说话者的主观情感。“恁”在某些情况下也可用于指代人,“恁个人真有意思”,这里的“恁个人”指“这个人”,但语气更亲切、随意。此外,芝麻墩方言中还有“这么”[tsəmə]和“那么”[nəmə],它们分别是“这”和“那”的扩展形式,用于指代程度、方式、性状等。“这么”用于近指,“他跑得这么快”,描述动作的程度或方式与说话者较近的相关情况;“那么”用于远指,“他刚才是那么说的”,表示所描述的内容离说话者相对较远。3.2指示代词语音层次芝麻墩方言指示代词在语音层面呈现出独特的特点,与普通话及周边方言存在明显差异,这些差异反映了方言在语音演变过程中的独特轨迹以及地域文化对语言的影响。芝麻墩方言中,近指代词“这”发音为[tsə],远指代词“那”发音为[nə]。与普通话相比,普通话中“这”发音为[zhè],“那”发音为[nà]。芝麻墩方言的发音更为简洁,韵母的发音更为单一,没有普通话中明显的元音韵尾变化。从音韵学角度分析,这种差异可能与方言的历史演变和语音系统的简化有关。在汉语语音发展历程中,不同地区的方言受到地理环境、历史文化交流等因素的影响,语音演变路径各不相同。芝麻墩方言的指示代词语音保留了较为古老的发音形式,或者在演变过程中经历了独特的音变规律,导致与普通话发音产生偏离。与周边方言相比,以郯城方言为例,其近指代词“这”发音为[tsai],远指代词“那”发音为[nai]。芝麻墩方言的[tsə]和[nə]与郯城方言的[tsai]和[nai]在韵母上存在明显差异。这种差异可能源于地域相邻但语言演变速度和方向不同。不同地区的方言在相互接触过程中,虽然会发生一定的语言渗透,但由于各自的语言基础和发展惯性,仍然保持着自身的语音特色。在连读过程中,芝麻墩方言指示代词的语音也会发生变化。当“这”与后面的字连读时,如果后面的字以元音开头,“这”的发音可能会弱化,[tsə]中的元音[ə]发音变轻,甚至趋近于消失。在“这苹果”[tsəpʰiŋkuo]的连读中,“这”的发音可能会变成类似[ts]的音,与后面的“苹果”连读更为紧密。这种连读时的语音变化在普通话和周边方言中也存在,但具体的变化方式和程度有所不同。在普通话中,“这”与后面以元音开头的字连读时,虽然也会有一定的语音弱化,但不会像芝麻墩方言那样明显趋近于声母发音。这种差异体现了芝麻墩方言独特的语音韵律和连读习惯。芝麻墩方言指示代词“恁”,发音为[nən],在语音上也具有独特性。它与普通话及周边方言中类似语义的代词发音均不相同。“恁”在语音上与“那”[nə]存在一定的语音关联,可能是在历史演变过程中,由“那”的发音经过音变而来。从语音演变规律来看,可能是受到当地语音系统中其他音素的影响,或者是在语言使用过程中,为了满足表达的需要,逐渐发生了语音上的变化。3.3指示代词的基本用法3.3.1“这”“那”的基础用法在芝麻墩方言中,“这”和“那”作为最基本的指示代词,在指代人、事物、时间、地点等方面有着广泛且常见的用法。在指代人时,“这”用于近指,“这个人是俺们村的支书”,明确指出所提到的人就在附近且身份为村支书,与当前谈话场景紧密相关。“那”用于远指,“那个人我在集市上见过一面”,表明所指之人离说话者有一定距离,且只是在集市上有过一面之缘。在指代事物方面,“这”指代离说话者较近的事物,“这筐苹果是刚从果园摘回来的”,强调苹果就在眼前,且来源是刚从果园采摘。“那”则指代距离较远的事物,“那辆自行车是他的”,说明自行车的位置离说话者有一定距离,且归第三方所有。在时间指代上,“这”与现在有关,“这会儿我正忙着做饭呢”,“这会儿”表示现在这个时刻,突出说话者当下正在进行做饭的行为。“那”与过去或将来有关,“那会儿家里还没有电视机呢”,“那会儿”指过去的某个时间,描述过去家庭没有电视机的情况。在地点指代时,“这”表示近指的地点,“我在这等你半天了”,“这”明确指出说话者等待的地点离自身较近。“那”表示远指的地点,“你看那座山,就是我们小时候常去的地方”,“那座山”表明所指的山离说话者较远,且承载着小时候的回忆。3.3.2指代人或事物芝麻墩方言中的指示代词在指代人或事物时,能够精准地实现交际功能,通过近指和远指的区分,使交流更加清晰明了。当指代不同身份的人时,“这”和“那”的运用十分灵活。在学校里,老师向学生介绍新同学,“这位是刚转来的同学,大家要多关照”,这里的“这位”使用近指,因为新同学就在眼前,处于当前的交流场景中,让学生们能够直接关注到。在社区活动中,居民们讨论社区里的人物,“那位经常在广场跳舞的大妈,身体可硬朗了”,“那位”采用远指,说明跳舞的大妈离当前说话者有一定距离,不在近距离的交流场景中。在指代各类事物时,同样依据距离的远近使用“这”和“那”。在超市购物时,顾客对服务员说“我要这瓶饮料”,“这瓶”表示顾客眼前的饮料,是近指,服务员能够迅速理解顾客所指。在田野里,农民指着远处的农具说“你把那边的锄头拿过来”,“那边的”是远指,清晰地指示出锄头所在的位置较远。这种对不同身份的人或各类事物的精准指代,使芝麻墩方言在日常交流中能够准确传达信息,避免歧义。在家庭聚会中,长辈向晚辈介绍家族成员,“这位是你大伯,那位是你姑姑”,通过“这”和“那”的运用,晚辈能够清楚地知晓所介绍的人物分别是谁。在讨论工作中的物品时,同事说“这份文件很重要,那份文件可以先放一放”,让其他同事明确了解文件的重要程度和处理顺序。3.3.3指代处所、方位在芝麻墩方言中,指示代词在指代处所和方位时,紧密结合生活场景,生动地表示出位置和方向。在日常生活中,当人们描述自己所处的位置时,会使用“这”来表示近指的处所。在村里的街道上,村民对问路的人说“俺家就在这附近,你跟我来”,“这附近”明确表明自家的位置离当前说话地点很近,给问路者提供了清晰的位置信息。当提及较远的地方时,会用“那”。比如在讨论邻村的情况时,“那村子里有个很有名的医生”,“那村子”说明所指的村子距离说话者所在的村子有一定距离。在表示方位时,芝麻墩方言有一些独特的表达方式。“这厢”和“那厢”分别表示这边和那边,带有一定的方位指示性。在集市上,摊主对顾客说“您看这厢的货物,都是刚到的新鲜玩意儿”,“这厢”突出了货物所在的方位是靠近摊主和顾客的这边。在田野劳作时,农民对同伴说“你往那厢走,把那边的工具拿过来”,“那厢”明确指示出同伴需要前往的方位是较远的那边。“这边”和“那边”也是常用的方位指示代词。在学校操场上,体育老师对学生说“这边的同学站成一排,那边的同学站成另一排”,通过“这边”和“那边”清晰地划分出学生们需要站立的不同方位。在家庭布置中,主人对帮忙的人说“把沙发搬到这边,把桌子挪到那边”,准确地传达出家具需要摆放的方位信息。这些指示代词在生活场景中的运用,使人们在交流位置和方向时更加简洁明了,体现了芝麻墩方言在表达方位上的实用性和生动性。3.3.4指代时间芝麻墩方言中的指示代词在表达时间概念时,有着独特的用法,与普通话存在一定差异,这些差异背后蕴含着丰富的语言和文化内涵。在表示现在的时间时,芝麻墩方言常用“这会子”,“我这会子正忙着呢,等会儿再说”,“这会子”强调当前时刻说话者正处于忙碌状态。而普通话中常用“现在”“这会儿”等。这种差异可能源于方言在历史发展过程中形成的独特词汇和表达习惯。芝麻墩方言所在地区的生活节奏和文化传统,使得当地居民在长期的语言使用中,形成了“这会子”这种简洁且富有地域特色的表达方式。在指代过去的时间时,芝麻墩方言会说“那会儿”,“那会儿生活条件可艰苦了”,“那会儿”指代过去的某个时期,描述过去生活条件艰苦的状况。普通话中常用“那时”“那个时候”。方言中“那会儿”的使用更加口语化、亲切自然,反映出当地居民在日常交流中注重语言的简洁和情感的表达。在表达将来的时间概念时,芝麻墩方言也会使用“那会儿”,“等下次聚会那会儿,咱们可得好好聚聚”,这里的“那会儿”指将来聚会的那个时间。普通话中一般会用“到时候”“那时”等。这种差异体现了方言在时间表达上的灵活性和独特性。芝麻墩方言的居民在交流中,通过“那会儿”这一个词来指代过去和将来的时间,是基于当地的语言习惯和思维方式。在他们的认知中,过去和将来的时间都可以用一个相对模糊但又能被理解的词汇来表达,这种表达方式在长期的生活实践中被广泛接受和使用。3.3.5指代数量在芝麻墩方言中,指示代词修饰数量词时,遵循一定的规则,并且在实际运用中展现出独特的语言特色。“这”和“那”可以直接修饰数量词,用来指代特定的数量。“这五个苹果是给你的”,“这五个”明确指出苹果的数量为五个,且这些苹果离说话者较近。“那三本书是他的”,“那三本书”表示书的数量是三本,位置离说话者较远。这种修饰方式在日常交流中能够清晰地传达数量信息,使听话者明白所指事物的具体数量和位置关系。芝麻墩方言中还有“恁些”这个词,用来表示“这么多”,带有一定的强调意味。“恁些人都来参加活动了”,“恁些人”突出了参加活动的人数之多,且说话者对这个数量感到惊讶或强调。与普通话相比,普通话中一般用“这么多”“那么多”。“恁些”的使用体现了芝麻墩方言在数量表达上的独特性,它不仅传达了数量的多少,还融入了说话者的主观情感。这种表达方式在当地的生活场景中十分常见,在描述丰收的粮食时,农民会说“今年收了恁些粮食,可真是个好年景”,通过“恁些”表达出对丰收的喜悦和满足。在一些语境中,指示代词修饰数量词还可以表示一种不确定的数量范围。“这十来个鸡蛋应该够咱们吃一顿了”,“这十来个”表示鸡蛋的数量大概在十个左右,是一个相对模糊的数量范围,但又能让听话者对鸡蛋的数量有一个大致的了解。这种表达方式在日常生活中能够灵活地传达数量信息,满足人们在交流中的实际需求。3.3.6指代程度、性状、方式芝麻墩方言中的指示代词在描述事物的程度、性状和行为方式时,发挥着重要作用,展现出独特的语言特色。在指代程度方面,“这么”和“那么”用于修饰形容词或副词,来表示程度的深浅。“他跑得这么快,我都追不上”,“这么快”突出了他跑步速度之快,程度较高,且与说话者的距离较近。“那件事那么难办,他居然办成了”,“那么难办”表示事情的难度程度高,且离说话者相对较远。这种程度指代的方式使语言表达更加生动形象,能够让听话者更直观地感受到所描述事物的程度。在描述性状时,指示代词能够生动地展现事物的特征。“这朵花这么鲜艳,真好看”,“这么鲜艳”通过“这么”强调了花的鲜艳性状,让听话者能够想象到花的美丽。“那片云彩那么洁白,像棉花一样”,“那么洁白”用“那么”突出了云彩洁白的性状,给人一种直观的视觉感受。在指代行为方式时,“这么”和“那么”也有着独特的用法。“你应该这么做,才能把事情做好”,“这么做”明确指示出一种具体的行为方式,指导听话者如何去做。“他刚才是那么说的,我可没听错”,“那么说”描述了他刚才说话的方式,让听话者了解到他表达的具体方式。这些指示代词在描述程度、性状和行为方式时,使芝麻墩方言的表达更加丰富多样,能够准确地传达说话者的意图,增强语言的表现力。3.4芝麻墩方言指示代词的特点芝麻墩方言指示代词在语义和用法上呈现出独特的特点,这些特点与普通话及周边方言存在显著差异,深刻反映了当地的语言习惯和文化内涵。在语义方面,芝麻墩方言指示代词具有一定的模糊性。“这”和“那”在某些语境下,其近指和远指的界限并非绝对清晰。在描述一个距离适中的事物时,说话者可能会根据自身的主观感受和表达需要,随意选择使用“这”或“那”。在田野劳作时,农民看到不远处的一棵果树,既可能说“这棵树今年结果子可多了”,也可能说“那棵树今年结果子可多了”,这里的“这”和“那”并没有严格的距离区分,更多地取决于说话者当下的语言习惯和情感倾向。这种语义模糊性体现了方言在实际使用中的灵活性,使说话者能够更自然地表达自己的想法。在用法上,芝麻墩方言指示代词展现出灵活性。“恁”作为一个具有特色的指示代词,其用法较为多样。它既可以表示近指,带有亲昵或强调意味,“恁些东西”“恁个人”;又在某些情况下可以替代“那”,用于远指。在询问远处的物体时,“恁个东西是啥?”这里的“恁个”相当于“那个”。这种用法的灵活性丰富了方言的表达方式,使说话者能够根据不同的语境和情感需求,选择最合适的指示代词。芝麻墩方言指示代词在修饰名词时,与普通话的词序存在差异。普通话中,指示代词修饰名词时,通常是“指示代词+数量词+名词”的结构,“这个苹果”“那本书”。而在芝麻墩方言中,有时会出现“指示代词+名词+数量词”的结构,“这苹果一个”“那书两本”。在集市上,摊主介绍货物时可能会说“这橘子十斤”,这种词序的差异体现了方言独特的语法结构,反映了当地居民在长期语言使用过程中形成的习惯。芝麻墩方言指示代词还具有丰富的语用功能。在日常交流中,指示代词不仅用于指代,还能起到强调、引起注意等作用。当说话者想要强调某个事物时,会加重指示代词的语气,“就是这东西,可好用了!”通过加重“这”的语气,突出了对该事物的强调,吸引听话者的注意力。在一些对话场景中,指示代词还可以用于承接上文、开启新话题,使对话更加连贯自然。在讨论完一件事情后,有人说“那咱们接下来谈谈明天的安排吧”,这里的“那”起到了承接上文并引出新话题的作用。四、芝麻墩方言的疑问代词4.1疑问代词系统芝麻墩方言的疑问代词系统丰富多样,涵盖询问人、事物、处所、时间、数量、方式、性状等多个方面,在当地居民的日常交流和语言表达中占据重要地位。在询问人时,常用“谁”[ʂei],与普通话发音相近。“谁来了?”通过“谁”来询问来者的身份。在询问事物时,“啥”[ʂa]是常用的疑问代词,“你手里拿的是啥?”“啥”用于询问所拿物品的具体内容。询问处所时,芝麻墩方言使用“哪”[na],“你上哪去?”“哪”用于询问对方要去的地点。在询问时间方面,“多咱”[tuozan]是特色疑问代词,“你多咱回来的?”“多咱”用来询问具体的时间点。在询问数量时,“多少”[duoshao]较为常用,“你买了多少苹果?”“多少”用于询问苹果的数量。询问方式时,“咋”[tsa]被广泛使用,“这事儿咋做?”“咋”用于询问做事的方法和方式。询问性状时,“咋样”[tsaiang]常被提及,“这衣服质量咋样?”“咋样”用于询问衣服质量的好坏等性状。芝麻墩方言的疑问代词系统在语义和用法上与普通话既有相似之处,也存在差异。“谁”“多少”等疑问代词在语义和用法上与普通话较为接近。而“啥”“多咱”“咋”“咋样”等疑问代词则具有鲜明的方言特色,反映了当地的语言习惯和文化特点。这些疑问代词在日常交流中相互配合,使芝麻墩方言能够准确地表达各种疑问和询问,满足人们的语言交际需求。4.2疑问代词的基本用法4.2.1询问人在芝麻墩方言中,询问人物身份、关系时,主要使用疑问代词“谁”,发音为[ʂei],与普通话发音相近。在日常交流场景中,当在村口看到一个陌生面孔时,村民可能会问“你是谁?从哪来的?”这里的“谁”直接用于询问对方的身份。在家庭聚会中,孩子看到一个不熟悉的亲戚,会问父母“那个人是谁呀?”“谁”用于询问人物与自己的关系。与普通话相比,虽然“谁”的发音和基本用法相似,但在一些语境下,芝麻墩方言中“谁”的使用可能更加口语化、随意。在朋友之间的聊天中,可能会说“谁知道他跑哪去了”,这种表达方式在普通话中也可以使用,但在芝麻墩方言中,语气更加亲切自然,带有浓厚的生活气息。4.2.2询问事物当询问具体物品、抽象概念时,芝麻墩方言常用疑问代词“啥”,发音为[ʂa]。在日常生活场景中,孩子放学回家,看到桌子上放着一个陌生的盒子,会问“这是啥?”“啥”用于询问具体物品是什么。在讨论学习问题时,学生可能会问老师“这个定理是啥意思?”这里的“啥”用于询问抽象概念的含义。“啥”在芝麻墩方言中的使用频率极高,几乎涵盖了所有询问事物的场景。在市场买菜时,顾客会问摊主“这菜多少钱一斤?这是啥菜?”在询问职业时,会说“你是干啥工作的?”“啥”在这些语境中,简洁明了地表达了询问的意图,体现了方言表达的直接性和实用性。4.2.3询问处所、方位在芝麻墩方言里,询问处所、方位时,常用疑问代词“哪”,发音为[na]。在问路场景中,外来的人在村里的街道上可能会问村民“去村委会在哪走?”“哪”用于询问具体的路径和方向。在描述地点场景时,当人们在田野里劳作,有人会问“咱放工具的地方在哪?”“哪”用于询问工具放置的具体地点。在询问方位时,“哪”也有着广泛的应用。在学校里,学生可能会问老师“图书馆在哪边?”这里的“哪”用于询问图书馆所在的方位。在家庭中,孩子找不到自己的玩具,会问家长“我的玩具在哪头放着?”“哪头”更具体地询问玩具放置的方位,体现了方言在表达方位时的细致性。4.2.4询问时间芝麻墩方言中,询问时刻、时间段时,特色疑问代词“多咱”发挥着重要作用,发音为[tuozan]。在日常生活中,当人们在村口等待朋友时,会问旁边的人“他多咱能到?”“多咱”用于询问朋友到达的具体时刻。在讨论工作计划时,同事之间可能会问“这个项目多咱能完成?”这里的“多咱”询问项目完成的时间段。与普通话相比,普通话中常用“什么时候”来询问时间。芝麻墩方言的“多咱”更加简洁、口语化,反映了当地居民在日常交流中追求简洁高效的语言习惯。在村里的集市上,摊主会问顾客“你多咱再来?”这种表达方式充满了生活气息,体现了方言与当地生活紧密相连的特点。4.2.5询问数量、程度在芝麻墩方言中,询问数量多少、程度高低时,有着丰富的疑问代词表达。询问数量时,常用“多少”,发音为[duoshao],与普通话相同。在购买生活用品时,顾客会问店主“这斤鸡蛋多少钱?”“多少”用于询问鸡蛋的价格数量。在统计农作物产量时,农民会问“今年小麦收了多少斤?”“多少”用于询问小麦的产量数量。询问程度高低时,会使用“多”。在评价饭菜口味时,有人会问“这菜多咸?”“多”用于询问菜的咸度程度。在比较两人跑步速度时,会说“他比你多快?”“多”用于询问速度的差异程度。“多”在询问程度时,通常与形容词搭配使用,“这苹果多甜?”“这路多远?”通过“多”与形容词的组合,能够准确地表达对程度的询问。4.2.6询问方式、性状和原因芝麻墩方言中,询问做事方式、事物性状和事件原因时,分别有不同的疑问代词。询问做事方式时,常用“咋”,发音为[tsa]。在学习新技能时,学生可能会问老师“这道题咋做?”“咋”用于询问解题的方式方法。在日常生活中,当人们尝试新的烹饪方法时,会问“这道菜咋炒好吃?”“咋”用于询问炒菜的具体方式。询问事物性状时,“咋样”是常用的疑问代词,发音为[tsaiang]。在购买衣服时,顾客会问“这衣服质量咋样?”“咋样”用于询问衣服质量的好坏等性状。在评价一部电影时,会说“你觉得这部电影咋样?”“咋样”用于询问对电影的整体评价和感受。询问事件原因时,会用“咋回事”。当村里发生了一件奇怪的事情,人们会互相询问“这是咋回事?”“咋回事”用于询问事件发生的原因。在工作中,当出现问题时,同事之间会问“这任务没完成,咋回事?”“咋回事”用于询问任务未完成的原因。这些疑问代词在不同的询问场景中,准确地表达了人们的疑问,体现了芝麻墩方言在语言交际中的实用性。4.3芝麻墩方言疑问代词的特点芝麻墩方言疑问代词具有独特的语法功能,其中兼类现象较为突出。以“咋”为例,它既可以作为疑问副词,用于询问做事的方式,如“这活儿咋干?”;又能充当疑问代词,询问原因,像“他没来,咋回事?”这种兼类现象在普通话疑问代词中并不常见,体现了芝麻墩方言疑问代词在语法功能上的灵活性。而且,“啥”也存在类似情况,除了询问事物,“啥时候”中的“啥”还与时间名词搭配,询问时间,展现出其在不同语法结构中的多样功能。在语义方面,芝麻墩方言疑问代词的语义丰富性尤为显著。“多咱”这一疑问代词,不仅可以询问具体的时刻,如“火车多咱到站?”;还能用于询问宽泛的时间段,“你多咱有空来玩?”这种语义的宽泛性使“多咱”能够满足不同语境下对时间的询问需求,相较于普通话中“什么时候”的相对单一语义,“多咱”在语义表达上更加灵活多样。“咋”在询问原因时,除了常见的“这是咋回事?”表达对事件原因的单纯询问,还可以在一些语境中带有惊讶、疑惑等情感色彩,“他咋能做出这种事?”这里的“咋”不仅询问原因,还传达出说话者对事件的惊讶和不理解,丰富了语义内涵。芝麻墩方言疑问代词在使用频率上也有特点。“啥”“咋”等疑问代词在日常交流中的使用频率极高,几乎涵盖了各种询问事物和方式、原因的场景。在农村的田间地头,农民们交流时会频繁使用“啥”,“你种的这是啥庄稼?”“这肥料咋用?”这种高频率的使用反映了当地居民的语言习惯,以及这些疑问代词在表达日常疑问时的便捷性和实用性。在集市上的买卖场景中,顾客和摊主之间也会大量使用“啥”和“咋”,“这是啥菜?多少钱一斤?”“这秤咋看?”体现了这些疑问代词在生活场景中的不可或缺性。与普通话和周边方言相比,芝麻墩方言疑问代词的独特性更加凸显。在语音上,“多咱”“咋”等疑问代词的发音与普通话及周边方言存在明显差异。“多咱”的发音[tuozan]与普通话“什么时候”的发音截然不同,这种语音差异是方言独特性的直观体现。在语法功能和语义上,芝麻墩方言疑问代词的兼类现象和语义丰富性也是其区别于普通话和周边方言的重要特征。周边方言中可能不存在像“咋”这样具有多种语法功能和丰富语义的疑问代词,或者即使有类似功能的疑问代词,在使用频率和具体语义表达上也会有所不同。五、芝麻墩方言代词与周边乡镇方言代词的比较5.1芝麻墩镇与周边乡镇位置及方言关系芝麻墩镇地处山东省临沂市河东区西南部,西邻沂河,境内有李公河穿流而过,国道205、327线纵横贯穿,临沂飞机场坐落于镇北,交通位置十分优越。其周边与多个乡镇接壤,北面与汤头街道相邻,汤头街道历史悠久,是著名的温泉之乡,丰富的温泉资源吸引着众多游客,促进了当地旅游业的繁荣,也使得人员往来频繁,与芝麻墩镇在经济、文化等方面交流密切。东面与白旄镇相连,白旄镇以农业种植和农产品加工闻名,农产品的贸易往来使得两镇居民互动频繁。南面与郯城县相邻,郯城县是著名的银杏之乡和杞柳之乡,独特的产业结构与芝麻墩镇形成互补,商贸活动频繁。地理位置对语言的交流和影响极为显著。芝麻墩镇与周边乡镇由于地缘相近,居民之间的日常往来频繁,无论是在农业生产合作、集市贸易,还是在婚丧嫁娶等民俗活动中,都有大量的交流机会。这种频繁的交流使得不同乡镇的方言相互接触、相互影响。在农产品交易市场上,芝麻墩镇的居民与白旄镇的居民讨价还价,双方的方言在交流中相互渗透,一些词汇和表达方式逐渐被对方所接受。而且,交通的便利性也加速了语言的传播和融合。国道205、327线的贯通,使得人员流动更加便捷,不同乡镇的方言随着人员的流动而传播,在传播过程中发生变化。临沂飞机场的存在,进一步加强了与外界的联系,也使得方言在与外来语言文化的接触中,受到一定的影响。周边乡镇方言各具特色。汤头方言在语音上,部分韵母的发音与芝麻墩方言有所不同,在一些词汇的使用上也存在差异。汤头方言中把“昨天”说成“夜儿”,而芝麻墩方言则说“夜来”。白旄方言在语法结构上有独特之处,在一些句式的表达上与芝麻墩方言不同。白旄方言中在描述事物的数量时,可能会使用一种特殊的句式,“苹果五个”会说成“五个苹果来着”。郯城方言在词汇方面具有鲜明的地域特色,一些独特的词汇在芝麻墩方言中并不存在。郯城方言中把“太阳”称为“日头”,芝麻墩方言则叫“太影”。这些方言之间的差异,反映了不同乡镇在历史文化、地理环境等方面的不同,也为研究方言的演变和发展提供了丰富的素材。5.2代词比较一览表5.2.1人称代词比较人称类别芝麻墩方言汤头方言白旄方言郯城方言第一人称单数我[ŋo]我[ŋo](同芝麻墩方言发音,部分老人会说“俺”[an],如“俺今儿个去赶集”)我[ŋo](发音相近,在强调自身观点时,常说“俺自个儿”,“俺自个儿觉得这样做不行”)我[ŋo](发音基本一致,部分口语中会用“俺”代替,“俺不想去”)复数俺们[anmən]俺们[anmən](用法相同,在家庭聚会等场合,常说“俺们一家人”)俺们[anmən](发音一致,在表示共同行动时,如“俺们一块儿去干活”)俺们[anmən](发音和用法与芝麻墩方言相似,在描述家庭活动时,“俺们全家都去了”)第二人称单数你[ni]你[ni](发音相同,在询问对方情况时,语气较亲切,“你吃了没?”)你[ni](发音相近,在称呼晚辈时,常带有亲昵语气,“你这孩子”)你[ni](发音一致,在日常交流中,使用频率高,“你在哪呢?”)复数恁们[nənmən]恁[nan](无复数形式“恁们”,用“恁”指代复数,在对一群人说话时,“恁都过来”)恁们[nənmən](发音和用法与芝麻墩方言基本相同,在学校老师对学生说话时,“恁们要好好学习”)恁们[nənmən](发音相同,在邻里交流中,常使用,“恁们有空来玩”)第三人称单数他[ta]他[ta](发音相同,在描述他人行为时,“他今天没来上班”)他[ta](发音一致,在讲述故事提及他人时,“他就那样走了”)他[ta](发音相同,在日常聊天中,“他最近好像很忙”)复数他们[tamən]他们[tamən](发音和用法相同,在提及一群人时,“他们几个去打球了”)他们[tamən](发音一致,在描述集体活动时,“他们一起参加了比赛”)他们[tamən](发音相同,在说同事们的事情时,“他们都完成任务了”)从表格中可以看出,芝麻墩方言与周边乡镇方言在人称代词上有同有异。相同点在于,大部分人称代词的发音较为接近,第一人称复数“俺们”在四个方言中发音基本一致,体现了地域相邻对方言词汇发音的影响,说明这些地区在历史发展过程中人员交流频繁,语言相互渗透。在第三人称单数和复数的发音上,四个方言也保持一致,反映出在指代第三方时,该地区的语言表达具有较高的统一性。差异方面,汤头方言在第二人称复数表达上与其他方言不同,使用“恁”指代复数,而其他方言使用“恁们”。这种差异可能源于汤头方言在发展过程中受到当地独特的语言习惯或历史文化因素的影响,形成了独特的表达方式。白旄方言在第一人称单数强调自身观点时,使用“俺自个儿”,体现了该方言在表达上更加注重情感和态度的传达,与其他方言单纯使用“我”或“俺”有所不同。这种差异反映了不同乡镇居民在语言使用习惯和思维方式上的细微差别。5.2.2指示代词比较类别芝麻墩方言汤头方言白旄方言郯城方言近指代词这[tsə];恁[nən](带亲昵或强调意味,“恁些东西”)这[tsə](发音同芝麻墩方言,在指代近处事物时,“这是我的书”)这[tsəi](发音有差异,“这东西”发音为[tsəituŋɕi],在集市上介绍货物时,“这东西可好了”)这[tsai](发音与芝麻墩方言不同,在指示近处物品时,“这苹果”发音为[tsaipʰiŋkuo])远指代词那[nə]那[nə](发音相同,在指向远处物体时,“那是他家房子”)那[nai](发音有别,在描述远处场景时,“那地方”发音为[naitifang])那[nai](发音与芝麻墩方言不同,在说远处的人时,“那个人”发音为[naigeʐən])近指程度、方式这么[tsəmə];恁么[nənmə](强调程度,“恁么快”)这么[tsəmə](发音同芝麻墩方言,在描述动作程度时,“他跑得这么快”)这么[tsəimə](发音有差异,在形容事物程度时,“这么好”发音为[tsəiməxao])这么[tsaimə](发音不同,在表达程度时,“这么甜”发音为[tsaimətʰiæn])远指程度、方式那么[nəmə]那么[nəmə](发音相同,在说明远处事物程度时,“那件事那么难”)那么[naimə](发音有别,在讲述远处事情方式时,“他是那么做的”发音为[tʰaʂʅnaimətsuoti])那么[naimə](发音不同,在描述远处行为方式时,“他刚才那么说的”发音为[tʰakaŋtsainaiməʂuoti])在指示代词的语音方面,芝麻墩方言与周边乡镇方言存在明显差异。芝麻墩方言近指代词“这”发音为[tsə],而白旄方言发音为[tsəi],郯城方言发音为[tsai],这种发音差异可能是由于不同乡镇在语音演变过程中受到地理环境、历史文化交流等因素的影响,导致元音发音发生变化。远指代词“那”在芝麻墩方言中发音为[nə],白旄方言和郯城方言发音为[nai],也体现了语音演变的不同路径。语义上,芝麻墩方言的“恁”作为近指代词,带有亲昵或强调意味,“恁些东西”“恁个人”,这是其他周边方言所没有的独特语义。这种语义差异反映了芝麻墩方言在表达情感和强调程度上的独特方式,与当地的文化和人际交往模式密切相关。用法上,芝麻墩方言在修饰名词时,有时会出现“指示代词+名词+数量词”的结构,“这苹果一个”,而其他方言可能更倾向于“指示代词+数量词+名词”的结构。这种用法差异体现了不同方言在语法结构上的特点,是长期语言使用过程中形成的习惯。5.2.3疑问代词比较询问对象芝麻墩方言汤头方言白旄方言郯城方言人谁[ʂei]谁[ʂei](发音相同,在询问来人身份时,“谁来了?”)谁[ʂei](发音一致,在学校里问同学,“你知道谁拿了我的笔吗?”)谁[ʂei](发音相同,在村里问邻居,“刚才谁来找我了?”)事物啥[ʂa]啥[ʂa](发音相同,在问物品是什么时,“这是啥?”)啥[ʂa](发音一致,在家庭中问家人,“你手里拿的是啥?”)啥[ʂa](发音相同,在市场上问摊主,“这是啥菜?”)处所、方位哪[na]哪[na](发音相同,在问路时,“去车站在哪走?”)哪[na](发音一致,在村里找地方时,“小卖部在哪?”)哪[na](发音相同,在城市里问路人,“医院在哪?”)时间多咱[tuozan]多咱[tuozan](发音相同,在问火车到达时间时,“火车多咱到?”)多咱[tuozan](发音一致,在工作中问同事,“会议多咱开始?”)多咱[tuozan](发音相同,在生活中问朋友,“你多咱有空?”)数量多少[duoshao]多少[duoshao](发音相同,在买东西问数量时,“你买了多少苹果?”)多少[duoshao](发音一致,在统计农作物产量时,“今年收了多少麦子?”)多少[duoshao](发音相同,在仓库盘点时,“这里有多少货物?”)方式咋[tsa]咋[tsa](发音相同,在问做事方法时,“这道题咋做?”)咋[tsa](发音一致,在学习新技能时,“这机器咋操作?”)咋[tsa](发音相同,在做家务时,“这衣服咋洗干净?”)性状咋样[tsaiang]咋样[tsaiang](发音相同,在问物品质量时,“这衣服质量咋样?”)咋样[tsaiang](发音一致,在评价电影时,“你觉得这部电影咋样?”)咋样[tsaiang](发音相同,在品尝食物时,“这菜味道咋样?”)原因咋回事咋回事(发音和用法相同,在村里遇到奇怪事情时,“这是咋回事?”)咋回事(发音一致,在工作中出问题时,“这任务没完成,咋回事?”)咋回事(发音相同,在生活中遇到意外时,“这是咋回事呀?”)从表格中可以看出,在询问人、事物、处所、时间、数量、方式、性状和原因等方面,芝麻墩方言与周边乡镇方言的疑问代词在发音上大多相同。这表明在基本的疑问表达上,该地区的方言具有一定的统一性,反映了地域文化的相似性以及长期的语言交流和融合。在询问人时,四个方言都使用“谁”[ʂei],发音一致,说明在指代询问对象身份时,该地区有着共同的语言基础。然而,在一些细微之处仍存在差异。在询问方式时,虽然都使用“咋”[tsa],但在具体语境中,不同方言可能会有一些习惯上的差别。芝麻墩方言在询问做菜方式时,可能会更简洁地说“这菜咋炒?”,而白旄方言可能会加上一些语气词,“这菜咋炒嘞?”。这种差异体现了不同乡镇在语言表达习惯上的多样性,即使疑问代词相同,但在实际使用中,会受到当地文化和语言习惯的影响,产生一些细微的变化。5.3比较分析通过对芝麻墩方言与周边乡镇方言代词的比较,可以清晰地看出芝麻墩方言代词在语音、语义和语法方面具有独特性。在语音上,芝麻墩方言人称代词“我”发音为[ŋo],与汤头方言、白旄方言、郯城方言中部分发音存在差异,体现了其独特的语音演变路径。指示代词“这”发音为[tsə],与白旄方言[tsəi]、郯城方言[tsai]不同,反映了地域对语音的影响。疑问代词“多咱”[tuozan]的发音在周边方言中也具有独特性。语义方面,芝麻墩方言的“恁”作为近指代词,带有亲昵或强调意味,这是周边乡镇方言所没有的独特语义。在询问时间时,芝麻墩方言“多咱”既可以询问具体时刻,又能询问宽泛时间段,语义更加丰富。语法上,芝麻墩方言人称代词复数形式单数化的现象,以及指示代词修饰名词时“指示代词+名词+数量词”的特殊结构,都与周边方言存在差异。疑问代词“咋”的兼类现象,既作疑问副词又作疑问代词,也是其语法独特性的体现。方言间的相互影响主要体现在语音、词汇和语法的相互渗透。语音上,由于地域相邻,人员往来频繁,方言在交流过程中,一些发音可能会相互影响,逐渐趋同。芝麻墩方言与周边乡镇方言在部分代词发音上的相似性,可能是长期语言交流的结果。词汇方面,随着经济活动和文化交流的增多,一些代词的使用可能会相互借鉴。在农产品贸易中,芝麻墩镇与白旄镇居民交流频繁,双方可能会吸收对方方言中一些代词的用法。语法上,不同方言的语法结构也可能相互影响。在句式表达上,芝麻墩方言可能会受到周边方言的影响,出现一些语法结构的变化。但在相互影响的过程中,各方言仍保留了自身的核心特征,保持着独特性。六、结论与展望6.1研究主要结论通过对芝麻墩方言代词的深入研究,全面揭示了其独特的语音、语义、语法和语用特点,以及与普通话和周边方言的紧密联系。在语音方面,芝麻墩方言代词展现出鲜明的地域特色。人称代词“我”发音为[ŋo],与普通话的[wǒ]差异显著,反映了方言在语音演变过程中的独特轨迹。指示代词“这”[tsə]和“那”[nə]的发音,相较于普通话的[zhè]和[nà],更为简洁,韵母发音单一,没有明显的元音韵尾变化。疑问代词“多咱”[tuozan]发音独特,与普通话“什么时候”发音截然不同。这些语音差异是芝麻墩方言在长期发展过程中,受到地理环境、历史文化交流等因素影响的结果,体现了方言语音系统的独立性和稳定性。语义层面,芝麻墩方言代词语义内涵丰富多样。人称代词“咱”用法灵活,既可以表示第一人称复数,包含说话者和听话者,又能在特定语境下表示第一人称单数,带有亲切、随和的语气。指示代词“恁”作为近指代词,带有亲昵或强调意味,丰富了方言的语义表达。疑问代词“多咱”语义宽泛,既能询问具体时刻,又可询问宽泛时间段,满足了不同语境下对时间的询问需求。这种语义的丰富性和灵活性,使芝麻墩方言代词能够更准确地传达说话者

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论