佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版_第1页
佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版_第2页
佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版_第3页
佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版_第4页
佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

佛跳墙菜谱制作工艺英文对照版IngredientsPreparationMainIngredients(主料)鱼翅(SharkFin)*Note:Forenvironmentalprotection,ediblebird'snestorhigh-qualityseaweedcanbeusedasasubstitutenowadays.*鲍鱼(Abalone)海参(SeaCucumber)鱼唇(FishLip)蹄筋(TendonofPigorCow)花菇(DriedMushroomwithThickCap)瑶柱(DriedScallops)鹌鹑蛋(QuailEggs)鸽蛋(PigeonEggs)*Optional,canbereplacedbyquaileggs*AuxiliaryIngredients(辅料)火腿(JinhuaHam)冬笋(WinterBambooShoots)猪肚(Pig'sTripe)鸭子(Duck,preferablyfree-range)Seasonings(调料)绍兴黄酒(ShaoxingRiceWine)上等酱油(PremiumLightSoySauce)冰糖(RockSugar)姜片(GingerSlices)葱段(ScallionSegments)清水(PurifiedWater)CookingProceduresStep1:Pre-treatmentofIngredients(食材预处理)ChineseVersion(中文版)1.鱼翅:提前用清水泡发48小时,期间换水3-4次,泡发后去除沙粒等杂质,放入加有姜片、葱段的沸水中焯水10分钟,捞出沥干。2.鲍鱼:将鲜鲍鱼去壳、去除内脏,用牙刷刷洗表面黏液,放入加有姜片、葱段、黄酒的沸水中煮15分钟,捞出后用刀在表面划十字花刀(便于入味)。3.海参:干海参提前用清水泡发(按海参品种不同,泡发时间为24-72小时不等),泡发后焯水,去除腥味。4.蹄筋:干蹄筋用温水泡发至软,放入加有姜片、黄酒的沸水中煮20分钟,捞出沥干。5.花菇:干花菇用温水泡发,剪去菇脚,洗净后挤干水分。6.瑶柱:干瑶柱用温水泡发,撕成丝状。7.鹌鹑蛋:冷水下锅,小火煮熟后捞出,过冷水,剥去蛋壳。8.火腿:切成薄片;冬笋去壳、切片,焯水去除涩味;猪肚洗净,焯水后切成条状;鸭子处理干净,焯水后备用。EnglishVersion(英文版)1.SharkFin:Soakitincleanwater48hoursinadvance,changingthewater3-4timesduringthisperiod.Aftersoaking,removeimpuritiessuchassandgrains.Blanchitinboilingwaterwithgingerslicesandscallionsegmentsfor10minutes,thentakeitoutanddrain.*Note:Forenvironmentalprotection,ediblebird'snestorhigh-qualityseaweedcanbeusedasasubstitute.*2.Abalone:Removetheshellandvisceraoffreshabalone.Scrubthesurfacemucuswithatoothbrush.Boilitinboilingwaterwithgingerslices,scallionsegmentsandricewinefor15minutes.Takeitoutandcutcross-shapedknivesonthesurface(tofacilitateflavorabsorption).3.SeaCucumber:Soakdryseacucumberincleanwaterinadvance(thesoakingtimevariesfrom24to72hoursaccordingtodifferentseacucumbervarieties).Aftersoaking,blanchittoremovethefishysmell.4.Tendon:Soakdrytendoninwarmwateruntilsoft.Boilitinboilingwaterwithgingerslicesandricewinefor20minutes,thentakeitoutanddrain.5.DriedMushroom:Soakdrymushroominwarmwater.Cutoffthemushroomfeet,washandsqueezeoutthewater.6.DriedScallops:Soakdryscallopsinwarmwaterandtearthemintofilaments.7.QuailEggs:Putthemintothepotwithcoldwater,cookthemoverlowheatuntildone,thentakethemout,soakthemincoldwaterandpeelofftheeggshells.8.Ham:Cutitintothinslices;removetheshellofwinterbambooshoots,slicethemandblanchtoremovetheastringenttaste;washthepig'stripe,blanchitandcutitintostrips;cleantheduckandblanchitforlateruse.Step2:PreparationofStewingContainer(炖盅准备)ChineseVersion(中文版)选用带盖的陶瓷炖盅(瓦罐最佳),用清水冲洗干净,擦干水分。在炖盅底部铺上一层姜片和葱段,以去除后续食材的腥味。EnglishVersion(英文版)Chooseaceramicstewingpotwithalid(earthenwarepotisthebest).Washitwithcleanwateranddryit.Spreadalayerofgingerslicesandscallionsegmentsatthebottomofthestewingpottoremovethefishysmellofsubsequentingredients.Step3:LayeringandArrangingIngredients(分层码放食材)ChineseVersion(中文版)按照“下荤上素、先硬后软”的原则码放食材:第一层:放入焯水后的鸭子、猪肚条,铺匀。第二层:码放蹄筋、鱼唇,使其分布均匀。第三层:摆放鲍鱼、海参,注意间隔均匀。第四层:放上花菇、瑶柱丝、火腿片、冬笋片。第五层:将鹌鹑蛋(或鸽蛋)围绕在食材周围,形成一圈。最后,将泡发好的鱼翅(或替代品)铺在最上层,确保食材摆放整齐、紧实。EnglishVersion(英文版)Arrangetheingredientsaccordingtotheprincipleof"meatatthebottom,vegetarianontop;hardingredientsfirst,softingredientslater":FirstLayer:Puttheblanchedduckandpig'stripestripsandspreadthemevenly.SecondLayer:Arrangethetendonandfishlip,makingthemevenlydistributed.ThirdLayer:Placetheabaloneandseacucumber,payingattentiontoevenspacing.FourthLayer:Putonthedriedmushroom,driedscallopshreds,hamslicesandwinterbambooshootslices.FifthLayer:Surroundtheingredientswithquaileggs(orpigeoneggs)toformacircle.Finally,spreadthesoakedsharkfin(orsubstitute)onthetoplayer,ensuringthattheingredientsareneatlyandtightlyarranged.Step4:SealingandStewing(封坛炖煮)ChineseVersion(中文版)1.调味:沿炖盅边缘缓缓倒入绍兴黄酒(约200毫升)、上等酱油(50毫升)、冰糖(10克,根据个人口味调整),再加入适量清水,以没过食材为准。2.封坛:用荷叶(或保鲜膜)将炖盅口密封,再盖上炖盅盖,确保密封严实,防止炖煮过程中香气流失。3.炖煮:将封好的炖盅放入蒸锅中,先用大火将水烧开,然后转小火慢炖4-6小时(传统工艺需炖制8小时以上,以达到食材软烂、汤汁浓郁的效果)。炖制过程中要注意观察火候,保持水沸但不溢,且中途尽量不要开盖。EnglishVersion(英文版)1.Seasoning:SlowlypourShaoxingricewine(about200ml),premiumlightsoysauce(50ml)androcksugar(10g,adjustedaccordingtopersonaltaste)alongtheedgeofthestewingpot.Thenaddanappropriateamountofcleanwatertosubmergetheingredients.2.SealingthePot:Sealthemouthofthestewingpotwithlotusleaves(orplasticwrap),andthencoverthestewingpotwithitslidtoensureatightsealandpreventthearomafromescapingduringthestewingprocess.3.Stewing:Putthesealedstewingpotintoasteamer.First,bringthewatertoaboiloverhighheat,thenturntolowheatandsimmerfor4-6hours(thetraditionalprocessrequiresmorethan8hoursofstewingtoachievetheeffectofsoftandrotteningredientsandrichsoup).Duringthestewingprocess,payattentiontotheheat,keepthewaterboilingbutnotoverflowing,andtrynottoopenthelidmidway.CraftsmanshipKeyPoints(工艺要点)1.IngredientSelection(选材要点)主料应选用新鲜、品质上乘的食材,如鲍鱼要选肉质厚实的,海参要选泡发后弹性好的,这直接影响菜品的最终口感。绍兴黄酒是提香去腥的关键,建议选用陈酿黄酒,风味更醇厚。1.IngredientSelection(英文版)Themainingredientsshouldbefreshandofhighquality.Forexample,abaloneshouldhavethickmeat,andseacucumbershouldhavegoodelasticityaftersoaking.Thisdirectlyaffectsthefinaltasteofthedish.2.Pre-treatmentDetails(预处理细节)各类干货的泡发时间和方法需严格把控,如鱼翅泡发要勤换水,海参泡发要根据品种调整时间,否则会影响食材的口感和营养。焯水时加入姜片、葱段、黄酒,能有效去除食材的腥味和杂质,为后续炖制打好基础。2.Pre-treatmentDetails(英文版)Thesoakingtimeandmethodofvariousdrygoodsshouldbestrictlycontrolled.Forexample,thewaterforsoakingsharkfinshouldbechangedfrequently,andthesoakingtimeofseacucumbershouldbeadjustedaccordingtothevariety.Otherwise,itwillaffectthetasteandnutritionoftheingredients.Whenblanching,addinggingerslices,scallionsegmentsandricewinecaneffectivelyremovethefishysmellandimpuritiesoftheingredients,layingagoodfoundationforsubsequentstewing.3.StewingTechnique(炖煮技巧)火候控制是关键,大火烧开后转小火慢炖,让食材的鲜味和营养充分融入汤汁中。炖制时间不足,食材软烂度不够;时间过长,可能导致食材过烂失去口感。密封环节不可忽视,荷叶(或保鲜膜)加炖盅盖的双重密封,能锁住香气,使汤汁更加浓郁醇厚。3.StewingTechnique(英文版)Heatcontrolisthekey.Afterbringingtoaboiloverhighheat,turntolowheatandsimmerslowlytoallowtheumamiandnutritionoftheingredientstofullyintegrateintothesoup.Ifthestewingtimeisinsufficient,theingredientswillnotbesoftenough;ifthetimeistoolong,theingredientsmaybeovercookedandlosetheirtaste.Thesealinglinkshouldnotbeignored.Thedoublesealingoflotusleaves(orplasticwr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论