大学语文古文翻译及注释汇编资料_第1页
大学语文古文翻译及注释汇编资料_第2页
大学语文古文翻译及注释汇编资料_第3页
大学语文古文翻译及注释汇编资料_第4页
大学语文古文翻译及注释汇编资料_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学语文古文翻译及注释汇编资料大学语文中的古文承载着中华文化的精髓,是理解传统思想、语言艺术的重要载体。这份汇编精选经典篇目,从字词注释到全文翻译,结合文化背景与语法解析,为学习者提供系统的解读工具,助力突破文言阅读障碍,体悟经典魅力。一、《论语·为政》(节选)原文:子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”注释:有:通“又”,用于整数和零数之间。立:指立身行事,言行合度且有所成就(一说懂礼仪、能自立)。不惑:遇事明辨不疑,对事理有清晰认知。天命:儒家语境中,既指自然规律,也含道德使命与社会秩序的认知。耳顺:听人言语能洞悉深意,且内心平和(或解为“闻其言而知其微旨”)。从心所欲:随心行事;逾:越过;矩:规矩、法度。译文:孔子说:“我十五岁时立志修习儒道;三十岁时言行合度,立身于世;四十岁时遇事不再困惑;五十岁时领悟了天命(明白自身使命与世间规律);六十岁时听人言语便能洞悉其意,心中平和;七十岁时可随心所欲行事,却不会逾越规矩法度。”难点解析:此章勾勒儒家“为学进德”的成长轨迹,“天命”“耳顺”需结合孔子思想体系理解。语法上,“十有五”的“有”为通假,古汉语中整数与零数连用时常用“有”连接(如“三百有五”)。二、王羲之《兰亭集序》(节选)原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。注释:永和:东晋穆帝年号;癸丑:干支纪年,永和九年为癸丑年。暮春之初:农历三月上旬(季春为暮春)。会稽山阴:今浙江绍兴;兰亭:地名,在山阴西南。修禊(xì):古代民俗,三月初三到水边洗濯、祈福消灾。毕、咸:都、全。修竹:修长的竹子;修,长。映带:像带子般环绕映衬。流觞曲水:引溪水为曲水,酒杯(觞)顺流而下,停在谁面前谁饮酒赋诗。丝竹管弦:代指音乐(丝:弦乐器;竹:管乐器);盛:盛大。幽情:幽深内藏的情思。译文:永和九年,是癸丑年,暮春三月的开端,(我们)在会稽山阴的兰亭集会,举行修禊仪式。众多贤才都汇聚于此,年少的、年长的全来了。这里有高大的山岭、茂密的树林和修长的翠竹;又有清澈湍急的溪流,像带子般环绕在(兰亭)左右。(我们)引溪水作为流觞的曲水,众人依次坐在曲水岸边。虽然没有丝竹管弦的热闹场面,但饮酒赋诗,也足够畅快地抒发内心幽深的情思了。难点解析:此段为序文“记游”部分,四字句节奏明快,体现魏晋文人雅集风尚。“修禊”是古民俗,需结合文化背景理解。“映带左右”的“映带”为古今异义,古义更强调“环绕”的动态感。三、王勃《滕王阁序》(节选)原文:时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。注释:维:语气词,无实义;序:时序(或通“绪”,指时节);三秋:秋季的第三个月(即九月)。潦(lǎo)水:雨后积水;寒潭:清凉的潭水。烟光:山间烟雾与日光;凝:凝聚;暮山紫:傍晚山峦因暮色、烟雾折射呈紫色(炼字之笔)。俨:通“严”,整齐的样子;骖騑(cānfēi):代指马车(古时一车四马,两边为骖、騑);上路:高高的道路。崇阿(ē):高大的山陵;阿,山陵。帝子:指滕王李元婴(唐太宗之弟);长洲:水中长形陆地;天人:唐人对皇族的尊称;旧馆:指滕王阁。译文:时令正值九月,季节属于深秋。雨后的积水消尽,寒潭显得格外清澈;烟雾与日光交融凝聚,傍晚的山峦呈现出一片紫色。(我们)驾着马车在高高的道路上前行,到崇山峻岭中寻访美景;来到滕王修建的长洲之上,登上他当年建的滕王阁。难点解析:此段以骈文对仗见长,“潦水尽”对“烟光凝”,“寒潭清”对“暮山紫”,色彩对比鲜明。“俨骖騑于上路”“访风景于崇阿”为状语后置(正常语序为“于上路俨骖騑”“于崇阿访风景”),需注意古汉语语序特点。“天人”的称谓体现唐代对皇族的尊崇,结合滕王阁修建背景理解更准确。四、苏轼《赤壁赋》(节选)原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。注释:壬戌:宋神宗元丰五年(1082),干支纪年;既望:农历十六日(“望”为十五日,“既”表“过了”)。泛舟:乘船游览;赤壁:黄州赤壁(与三国古战场非同一地,苏轼借景抒怀)。徐:缓缓地;兴:起(指水波荡漾)。属(zhǔ):通“嘱”,劝酒。明月之诗:指《诗经·陈风·月出》;窈窕之章:指《月出》中“舒窈纠兮”的章节(“窈纠”同“窈窕”,形容女子体态优美)。译文:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人在赤壁之下泛舟游览。清风缓缓吹来,水面波澜不起。(我)举起酒杯劝客人饮酒,吟诵《明月》诗里的章节,歌唱那描写美人的诗句。难点解析:此段点明夜游赤壁的时间、场景,“既望”的历法知识需注意(古农历中“朔”初一,“望”十五,“既望”十六,“晦”月末)。“属客”的“属”为通假,劝酒的动作体现主客宴游氛围。苏轼所游为“文赤壁”,与“武赤壁”(三国战场)的区别需结合创作背景(元丰谪居黄州)理解,为后文抒情议论铺垫。结语这份汇编选取大学语文经典古文篇目,从基础注释到文意翻译,兼顾

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论