2025年《商务英语翻译》课程标准_第1页
2025年《商务英语翻译》课程标准_第2页
2025年《商务英语翻译》课程标准_第3页
2025年《商务英语翻译》课程标准_第4页
2025年《商务英语翻译》课程标准_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《商务英语翻译》课程标准

课程名称:商务英语翻译

课程代码:3270056

适用专业:商务英语专业

课程类别:专业必修课(核心课)

学时:48学时(理论:24实践:24)

学分:3学分

一、课程概述

(-)课程性质与任务

《商务英语翻译》课程是普通高职院校商务英语专业的核心课程,是一门理论和实

践密切结合的应用性学科。本课程使学生能够学会并运用商务翻译笔译和口译的基本知

识,从而培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语篇进行翻译操作的实践能力。这对木

专业学生从事商务翻译活动具有很重要的指导作用。本课程的前续课程为《英语阅读》

《英语写作》《跨境电商实务》《国际贸易实务》《跨文化商务交际》《商务英语函

电》《外贸单证操作》等,后续课程为岗位实习和毕业设计。

(二)课程设计思路

《商务英语翻译》课程开设在第三学年第一学期,共48学时。本门课程以职业岗位

需求为依据,确定课程目标;

以培养学生在国际商务环境中的翻译能力为主旨,并按照国际化企业创业实践流

程,涉及到6个单元主题:公司介绍翻译、产品说明书翻译、公关文稿翻译、单证翻译、

商务合同翻译以及AI智能翻译与校对。与此同时,该课程在讨论相关文体特点和主要翻

译方法与技巧,还系统介绍一种常用的翻译方法,并相应提供多种形式的实用化和情景

化的配套翻译训练题。引入生成式AI模型工具的教学,让学生理解人工智能平台的在翻

译领域中的使用边界,有效提升翻译效率,从而明确在商务英语翻译和机器辅助过程中

人的主体地位。这更加符合高职教育注重培养学生综合技能和人文素养提刀的要求,职

业教育鲜明,能够更好地满足国际化人才培养目标要求。根据教学内容和学生特点,选

择相应的教学手段与方法;

根据本课程的特点和职业岗位的要求,设计考试标准利考核方式。

二、培养目标与要求

(一)总体目标与要求

通过本课的学习,使学生对商务英语翻译相关问题的学习以及要求学生能从总体上

理解商务翻译的方式方法;

熟悉商务英语翻译相关技巧;

掌握商务英语综合运用能力;

能胜任各环节的翻译工作;

能在商务英语翻译学习中提高自己的商务英语表达翻译技能并以此得到自我价值的

实现。

(二)具体目标与要求

1.素质

①具有吃苦耐劳、踏实肯干的精神;

②具有较好的语言表达与沟通协调能力;

③具有优良的团队合作精神;

④具有分析问题、解决问题的能力;

⑤具有正确的国际贸易观念、法制惯例观念;

⑥具有耐心细致、严谨认真的工作态度;

⑦具有诚信意识与责任意识;

⑧具有敬业乐业的工作风。

2.知识

①掌握商务英语翻译基础知识;

②掌握商务英语翻译基本业务流程;

③掌握公司介绍的翻译方法和常用表达;

④掌握产品说明书的翻译方法和常用表达;

⑤掌握公关文稿的翻译方法和常用表达;

⑥掌握单证的翻译方法和常用表达法;

⑦掌握商务合同等法律文书翻译方法和常用表达法;

⑧掌握并熟悉生成式AI辅助工具和平台的使用。

3.能力

①公司介绍的英汉翻译能力;

②产品说明书的英汉翻译能力;

③商务合同及其他法律文书英汉翻译的能力;

④公关文稿英汉翻译的能力;

⑤通过AI辅助技术校对文本翻译的能力;

⑥通过AI辅助技术纠正错误文本翻译的能力。

三、课程结构与内容

(一)课程结构与进程安排

课程结构与进程安排见下表:

表1《商务英语翻译》课程结构

学习任务(项目)子任务(项目)

说课课程介绍

任务1:常用翻译方法:增译法与省译法

项目一:公司介绍翻译任务2:实操演练:ABC公司(英译中)

任务3:文化驿站:中英企业介绍中的文化差异

任务1:常用翻译方法:转译法

项目二:产品说明书翻

任务2:实操演练:苹果iPad2揭开面纱(英译中)

任务3:文化驿站:产品说明书翻译中的文化差异

任务1:常用翻译方法:被动语态的翻译

任务2:实操演练:习近平在博鳌亚洲论坛开幕式上的主旨演讲

项FI三:公关文稿翻译

片段翻译

任务3:文化驿站:公关文稿翻译中的中西文化差异

任务1:常用翻译方法:重组法

任务2:实操演练:制单(英译中)

项目四:单证翻译

任务3:文化驿站:商务单证翻译中带有文化特征的名词或表达

方式

任务1:常用翻译方法:长句及定语从句的翻译

项目五:商务合同翻译任务2:实操演练:售货合同总则的翻译

任务3:文化驿站:中西方文化差异对商务合同翻译的影响

项目六:AT智能翻译与任务1:常用译后编辑工具/平台

校对任务2:译后编辑的技能训练

任务3:译后编辑项目管理

任务4:涉外商务译后编辑实操

期末考核期末随堂考试

备注:本课程安排在第5学期,实际执行计划中课程周学时和周次可结合师资、教室

等实际情况进行微调。

(二)教学内容

1.课程内容安排

学习任务(项目)描述、结构与内容、目标与要求及学时分配(总学时:48,理论

24/实践24)见下表:

表2《商务英语翻译》课程教学内容表

教学方式

学习任课时数目标与要求(知识教学

序子任务(项(教学精

务(项教学内容(理论/点、能力点、素质场

号目)法、教学手

目)实践)点)地

段)

知识点:了解课程地

位和任务、培养目标

课程地位和与要求等

教学方法:

任务、培养内容。

案例分析

目标与要能力点,培养分析问实训

1说课课程介绍2(2/0)法,讲授法

求、教学内题和解决问题的能室

教学手段:

容、考核方力。

电化教学

式等素质点:遵纪守法、

爱岗敬业、吃苦耐劳

的良好职业道德

项目任务1:常用增译法与省知识点:认知和掌握教学方法:

一:公翻译方法译法企业介绍的语言特点讲解法、任实训

24(2/2)

司介绍任务2:实操并购境内企及翻译技巧。务驱动法、室

翻译演练业的翻译能力点:能够规范地教学手段:

进行企业介绍的英汉多媒体

互译;

能够独立撰写一•般性

教学方法:

中英文企业介绍。

案例分析法

中英企业介素质点:了解中西方

任务3:文化法、任务驱

绍的中西文文化异同,增强跨文

驿站动法

化差异化交际意识;

教学手段:

增强企业外宣意识;

多媒体

培养团队合作精神和

大局观。

任务1:转译法的翻知识点:熟悉产品说

常用翻译方法译明书的语言特点及翻

苹果IPad2揭译技巧。

任务2:实操教学方法:

开面纱的翻能力点:能够完成常

项目演练讲解法、任

译见各类产品说明书的

二:产10务驱动法、实训

3英汉互译。

品说明(4/6)案例分析法室

素质点:培养商务翻

书翻译产品说明书教学手段:

任务3:文化译中团队合作精神,

中的文化差多媒体

驿站增强自我提升意识和

诚信守约意

识。

任务1:被动语态的知识点:了解公关文

教学方法:

常用翻译方法翻译稿的行文方式、文体

1SAS教学

项目习近平在博类型和语言特点:

法、任务驱

三:公鳌亚洲论坛掌握公关文稿的常用实训

4任务2:实操4(2/2)动法、案例

关文开幕式上的翻译技巧。室

演练分析法

稿翻译主旨演讲片能力点:能够正确翻

教学手段:

段翻译译公关文稿常用词汇

多媒体

任务3:文化公关文稿翻和句型;

驿站译中的中西能够熟练地翻译各类

文化差异公关文稿。

素质点:熟悉中英文

公关

文稿地表达差异,提

高跨文化理解能力;

培养良好地公关礼仪

素养,提高社交能

力;

提高国际商务活动中

应用公关文稿的专业

水平。

任务1:常用重组法的翻知识点:熟悉商务合

翻译方法译同的语言特点及翻译

任务2:实操售货合同总技巧。

演练则的翻译能力点:能够准确熟

教学方法:

练地完成一般难度商

讲解法、任

项目务合同类文本的翻实训

务驱动法、

5四:单8(4/4)译。室

中西方文化案例分析法

证翻译素质点:增强国际商

任务3:文化差异对商务教学手段:

务活动中书面交流的

驿站合同翻译的多媒体

专业能力;

影响

培育精益求精的“工

匠精神”和“知行合

一”的实践精神。

项目任务1:长句及定语知识点:熟悉商务合教学方法:

实训

五:商常用翻译方法从句的翻译10同的语言特点及翻译讲解法、任

6室

务合同任务2:实操售货合同总(6/4)技巧。务驱动法、

翻译演练则的翻译能力点:能够准确熟案例分析法

练地完成一般难度商教学手段:

务合同类文本的翻多媒体

译。

中西方文化

素质点:增强国际商

任务3:文化差异对商务

务活动中书面交流的

驿站合同翻译的

专业能力;

影响

培育精益求精的“工

匠精神”和“知行合

一”的实践精神。

掌握常见的

生成式人工

智能平台如

任务1:chatGPT、知识点:熟悉商务英

常用译后编辑文心一言和语翻译的译后项目实

工具/平台常见的译后施的规范与流程。

工具如能力点:能够较准确

Granmar1y、熟练地运用AI智能辅教学方法:

项目

DeeL等助工具完成一般难度讲解法、任

7\:AI实训

熟悉生成式商务翻译文本的互译务驱动法、

7智能翻任务2:8(4/4)室

AI平台和相及其校对工作。案例分析法

译与校译后编辑的的

关辅助工具素质点:充分利用AI教学手段:

对,技能训练

的使用智能工具助力国际商多媒体

对AI译后项务翻译与校对的专业

任务3:目进行校对能力;

译后编辑项目规范审核、培育出高技能型专业

管理质量控制和人才。

项目管理

任务4:结合具体涉

涉外商务译后外商务翻译

编辑实操项目通过对

AI工具平台

进行译后编

辑实操演

期末考实训

8/笔试考试2(0/2)//

核室

2.课程实验(实训)安排

课程中开设的实验(实训)教学内容参考下表:

表3实验(实训)教学内容标准表

实验(实训)项目名称:公司介绍的翻译参考学时2

实验目的了解企业介绍的内容组成

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.独立撰写一般性的中英文企业介绍;

实训内容

2.熟悉外来词语的一般翻译原则。

成果学生每人设计一份中英文企业介绍。

对学生完成的每个训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与

考核评价

规范(10%)、训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:产品说明书的翻译(1)参考学时4

实验目的了解产品说明书的功能及作用

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.熟练掌握产品说明书常用词汇和句型的翻译;

实训内容

2.完成常见产品说明书的中英文互译。

成果学生每人翻译4篇英译中的产品说明书。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与规范

考核评价

(10%),训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:产品说明书的翻译(2)参考学时2

实验目的熟悉产品说明书的语言特点及翻译技巧

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.能够完成常见各类产品说明书的英汉互译;

实训内容

2.能够较为准确应用转译法完成英汉翻译任务。

成果学生每人翻译2篇中译英的产品说明书。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与规范

考核评价

(10$)、训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项礼名称:公关文稿的翻译参考学时2

实验目的了解公关文书的行文方式、文体类型和语言特点

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.正确翻译公关文稿常用词汇和句型;

实训内容

2.熟练翻译各类公关文稿。

成果学生每人完成2份公关文稿的翻译。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10冬)、职业素养与规范

考核评价

(10%),训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:单证的翻译参考学时4

实验目的了解商务合同的分类和构成要素

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.正确翻译商务单证常用术语和句型;

实训内容

2.准确熟练地完成一般难度商务单证文本的翻译。

成果学生以小组合作形式共同完成2份商务单证的翻译。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与规范

考核评价

(10%)、训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:商务合同的翻译参考学时4

实验目的了解商务合同的分类和构成要素

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.正确翻译商务合同常用术语和句型;

实训内容

2.准确熟练地完成一般难度商务合同文本的翻译。

成果学生以小组合作形式共同完成2份商务合同的翻译。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与规范

考核评价

(10%)、训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:AI智能翻译与校对参考学时4

掌握使用AI辅助工具对公司介绍、产品说明书、公关文稿、单证和商务合同

实验目的

的翻译与校对

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

1.正确掌握公司介绍、产品说明书、公关文稿、单证和商务合同的翻译规

实训内容范;

2.准确熟练AI辅助工具的使用。

学生能够借助AI辅助工具独立完成对公司介绍、产品说明书、公关文稿、单

成果证和商

务合同的翻译与校对。

对学生完成的训练项目,从学习纪律与学习态度(10%)、职业素养与规范

考核评价

(10%)、训练项目作品质量(80%)三方面进行评价。

实验(实训)项目名称:期末考核参考学时2

实验目的期末考核,检测学习效果

仪器设备计算机,多媒体

场地要求多媒体教室

实训内容1.根据所学的翻译技巧和翻译方法进行长句和段落翻译。

2.检测本课程的各类文体常用词汇与句型的掌握情况。

成果学生在90分钟以内完成一套《商务英语翻译》课程的笔试试卷。

考核评价笔试

四、课程实施与保障

(一)教材的选用及编写建议

谢金领主编,U纪商务英语翻译教程(笫六版)[M]o大连理工大学出版社,2021.

教材主体设计是以商务英语专业高年级学生为主要使用对象,坚持以培养外向型、

复合型和应用型高技能人才为目标,认真贯彻“以应用为目的,实用为主,够用为度”

的原则,不断深化产教合作,落实精品战略为宗旨,更好的对接国际先进职业教育理

念,创新翻译人才培养模式,以便适应国内外经济社会和产业升级新动态。同时在学习

目标中增加素养目标,以适应学生综合职业素养提升和学习成果导向的教学改革需要;

增加文化驿站,介绍中西方文化差异对商务英语翻译的影响,兼顾培养学生的国际

理解能力和跨文化交际能力。

(二)教学参考资料推荐建议

1.陈苏东、陈建平。商务英语翻译(英译汉)[M]。高等教育出版社,2015.

2.毛荣贵。新编大学英汉(汉英)翻译教程[M]。上海交通大学出版社,2017.

3.方梦之。英汉翻译基本教程口口。中国对外翻译出版公司,2018.

4.王燕。英语口译实务(二级)[\口。外文出版社,2C14.

(三)主要教学方法建议

表4《商务英语翻译》教学方法

教学方法具体操作

以国际贸易工作中的实际资料或实际案例为基础,将理论知识与实际工作

案例分析法彳1效结合起来,把实际工作中出现的问题作为案例,交给学生研究分析,

培养学生们的分析能力、判断能力、解决问题及执行业务的能力。

学生在教师指导下根据教材内容.扮演客户与跨境也商业务员/客服人员,

角色扮演法开展英汉互译活动,通过角色扮演活动加强对商务英语翻译的理解和掌

握。

以问题为基础,以学生为主体,以小组讨论为形式,在任课教师的参与

PBL教学法下,围绕某一商务英语翻译专题或具体的问题进行研究,有助于培养学生

的自主学习、信息分析、解决问题和思维创新的能力。

学生在教师的指导下亲自处理•个项目的全过程,在这•过程中把理论与

实践教学有机地结合起来,充分发掘学生的创造潜能。提高学生解决实际

项目教学法

问题的综合能力<学生全部或部分独立组织、安排学习行为,解决在处理

项目中遇到的困难,从而提高学生的兴趣,调动学习的积极性。

(四)其他教学资源配置

1.数字资源。搭建网络课程教学平台,拓展课程数字化教学资源,建立师生

互动交流平台,使学生能够在课下通过网络平台进行自主性学习、测试和交流。通

过开展网上答疑、网上提交作业,让更多的学生从信息共享中受益。

2.互联网资源。利用校内实训机房登录Amazon、Ebay、阿里巴巴国际站、速卖通、

敦煌网、晅sh等跨境电商平台,通过信息检索、分析,使学生对商务英语在实践中的运

压形成直观认知。

3.慕课/微课。在课程教学中引入大型开放式网络课程(慕课)的学习和实践,让每

个人都能免费获取来自名牌大学的资源,并可以在任何地方、用任何设备进行学习。而

微课的引入有利于教师围绕某个知识点或技能等单一教学任务进行教学,具有目标明

确、针对性强和教学时间短的特点。

(五)课程教学团队建议

1.专职教师要求:应具有高校教师及格证,讲师或国际贸易、商务英语相关专业硕

士以上学历;

有理想信念、有道德情操、有扎实学识、有仁爱之心;

具有扎实的专业理论知识和实践能力;

具有较强的信息化教学能力,能够开展课程教学改革和科学研究;

具有“1+X”跨境电商B2B数据运营职业技能能级证书(中级)、具有CATTI全国翻译

专业资格(水平)证书或其他行业相关职业资格证书;

专职教师每5年累计不少于6个月的企业实践经历。

2.兼职教师耍求:行业企业兼职教师必须有5年以上国际盼易企业工作的经

历,所从事行业岗位与所任教专业(群)对口或与所任教专业为同一专业大类或相

近专业大类,熟悉任教专业知识体系、专业基础理论、基本技能和专项技能,能胜任所

任教课程。专兼职比22:1,优势互补、资源共享。

3.课程教学质量要求:每学期期初制订授课计划,授课内容应严格按照教学计划执

行,每月由系部集中检查一次;

突出实际操作能力的培养;

每学期教学内容应及时更新中英文商务翻译的长句及段落译文,实现更新率达到

20%。

五、课程考核与评价

课程考核既要注重职业素养的形成,也要重视整个学习过程的检测,即结合课堂表

现、随堂技能实训检测、笔试等多个环节,全面考核学生对基础理论知识和专业核心技

能的掌握程度。课程考核的成绩评定见下表。

表5《商务英语翻译》课程考核成绩评定标准

过程性考核(50%)

实训项目考核终结性考核总分

职业素养出勤课堂表现平时作业

10%10%20%10%20%30%100

(一)平时表现考核表6《商务英语翻译》课程平时考核评价标准

项目考核内容分值评分标准得分

尊敬老师,尊重同学,认真听讲,不做与学习无

关的事情(如玩手机、发信息、睡觉、看小说杂

职业

课堂行为规范20志等)、保持课堂整洁、不带食物进教室、下课

素养

后将产生的垃圾带走等,如有违反,经发现核

实,一次警告扣除5分,二次该部分成绩记0分。

检查按时到堂情全勤20分。学生无故旷课一次扣20分,无故迟到

况:全勤、迟或早退1次扣10分,(三次以上者取消本课程考核

出勤20

到、早退、旷资格)如果迟到、早退、旷课次数等违纪扣分超

课过总分值,则在期末总评分里酌情扣分。

基本原则:总分40分,表现好累计加分至40分,

表现不好累计减分至0分,具体加减分规定如下:

加分项目;正确回答问题一次加2分,主动回答问

遵守课堂纪律、题一次加3分,在课堂上能起积极引导作用加3

课堂学习态度、参与分,主动情景表演加5分。

40

表现课堂活动、问答扣分项目:影响课堂秩序的行为一次扣5分。课堂

问题等上提问不回答问题一次,扣2分;

课堂上睡觉一次扣5分;

上课不带书、不记课堂笔记等,每发现一次扣5

分。

平时提交作业时间和学生必须按照规定口期完成并提交3次作业。作业

20

作业完成质量成绩分A、B、C、D四等,最后计算所有作业的平

均等次。按等级及按时交作业情况记0—20分。迟

交一次扣2分,缺做1次扣5分,抄袭作业1次扣5

分。

说明:考核内容各项分值扣完为止。

(二)训练项目过程考核学生完成本课程学习和相关训练项目后,进行实训作品考

核。实训项目评价标准从职业素养与规范(占20用)、翻译作品质量(占80%)两方面进

行评价,如下表:

表7《商务英语翻译》课程训练项目过程性考核评分标准

等级ABCDF

守时遵纪,注

守时遵纪,注意上课迟到,但

意自己的言上课迟到,完上课迟到,

自己的言行,严是还能按照要

职业素养行,能按按照成实训任务不完成实训任

格按照要求完成求完成实训任

要求完成实训太认真。务不认真。

实训仟务。务。

任务。

1.按时完成翻1.按时完成翻1.不能按时完1.不能按时完

译项目实训;译项目实训;成翻译项目实成翻译项目实

基本无法进

2.很好达到实训2.达到实训的训;训;

行交流。

的要求;要求;2.基本达到实2.未能很好的

考核标准缓考

3.能熟练正确3.能正确使用训的要求;达到实训的要

违纪

使用翻译技巧,翻译技巧、精3.能使用翻译求;

缺考

方法完成实训任法完成实训任技巧、方法完3.部分翻译技

务;务;成实训任务;巧没有用上

(三)终结性考核考核学生英汉长句以及段落互译的翻译能力、翻译技巧的运用能

力和文章的阅读理解等能力。考核标准如下:

表8《商务英语翻译》课程终结性考核评分标准

等考核标准

级信息准确表达恰当语言品质整体效果

翻译准确,译文词语达意,术语翻译准确,1.行文非常流畅,文章体裁、感情色

A

内容忠实于原习语地道语法正确,没有语前后衔接非常流畅彩准确译文与原文

文,没有添加、法错误逻辑非常消晰2.重点非常突出风格贴近

删减、扭3.手法非常丰富

曲、错乱。

翻译较准确,译

文内容接近原词语基本达意,术语翻译基

行文流畅,前后衔文章体裁、感情色

文,其中添加、本准确,习语基本达意语法

B接流畅重点突出手彩较准确译文与原

删减、扭曲、错较正确,错误不多于3处逻

法丰富文风格较相符

乱错误不多于3辑较清晰

处。

翻译较准确,译

1.词语基本达意,术语翻译1.行文较流畅,前1.文章体裁、感情

文内容中添加、

基本准确,习语基本达意后衔接较流畅色彩基本准确

C删减、扭曲、错

2.语法错误不多于6处2.重点较突出2.译文与原文风格

乱错误不多于5

2.逻辑清晰3.手法较丰富基本相符

处。

翻译不够准确,

1.词语基本达意,术语翻译1.行文基本流畅,1.文章体裁、感情

译文内容中添

不准却,习语基本达意前后衔接基本流畅色彩欠准确

D加、删减、扭

2.语法错误不多于8处2.重点基本突出2.译文与原文风格

曲、错乱错误不

3.逻辑清晰3.手法基本丰富不相符

多于8处。

翻译不准确,译1.词语理解错误较多,术语

1.行文不流畅,前1.文章体裁、感情

文内容中添加、翻译不准确,习语理解不准

后衔接不流畅色彩不准确

删减、扭曲、错确

2.重点不突出2.译文与原文风格

乱错2.明显的语法错误超过10处

F3.手法不丰富不相符

误多于10处。3.逻辑不清晰

缓考

违纪

缺考

此项测试卷面满分为100分,根据实际分数按照下表确定等级。

表9《商务英语翻译》课程等级评定标准

等级A十AB+BC+CD十D1;

95—90—85—80—75—70—65—6。一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论