UnitCulturalHeritageReadingandthinking课件高中英语人教版_第1页
UnitCulturalHeritageReadingandthinking课件高中英语人教版_第2页
UnitCulturalHeritageReadingandthinking课件高中英语人教版_第3页
UnitCulturalHeritageReadingandthinking课件高中英语人教版_第4页
UnitCulturalHeritageReadingandthinking课件高中英语人教版_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

From

Problems

to

SolutionsB2U1Cultural

HeritageReading&Thinking第一段英文Engineers

in

China

have

completed

a

remarkable

project.They

have

moved

and

returned

a

7,500-metric-tonhistoric

building

complex

in

Shanghai

with

the

help

of

tiny

robots.第一段中文中国工程师完成了一项了不起的工程。借助小型机器人,他们将上海一处重达7500吨的历史建筑群先迁移、后复位。第二段英文The

project

began

in

2023,when

an

underground

shopping

center

and

subway

lines

were

to

be

constructedbeneath

the

Huayanli

complex.Built

in

the

1920s,the

three

brick-and-wood

structures

are

classic

Shikumenbuildings.This

style

mixes

traditional

Chinese

courtyards

with

Western

townhouse

designs.第二段中文该项目始于2023年——当时要在华岩里建筑群下方修建地下购物中心与地铁线路。这三座砖木结构建筑建于20世纪20年代,是典型的石库门建筑,融合了中国传统庭院与西方联排住宅的设计风格。第三段英文In

an

effort

to

protect

them,the

buildings

had

to

be

relocated.The

buildings

were

fragile(脆弱的)and

the

spacewas

narrow,which

made

normal

moving

methods

impossible.The

engineers

needed

a

more

creative

solution.First,they

made

3D

scans

to

create

exact

plans.Then,drilling

robots

cleared

soil

under

the

foundation.Afterthat,432mini“walking”robots

were

placed

below.Together,they

moved

the

buildings

slowly.In

total,thecomplexwasshifted48meterswestand46

meters

north.第三段中文为保护这些建筑,它们必须进行迁址。但建筑本身较为脆弱,且作业空间狭窄,这让常规的迁移方法无法实施。工程师们需要更具创意的解决方案:首先,他们通过3D

扫描制定精准方案;接着,钻孔机器人清理了地基下方

的土壤;之后,432台迷你“行走”机器人被安置在建筑底部,协同将建筑群缓慢移动——最终将其向西平移48

米、向北平移46米。第四段英文The

foundation

work

completed,it

was

time

to

move

the

buildings

back.Over

the

twenty

days

the

robotsgradually

inched

the

structures

into

place,finishing

the

task

on

June

7,2025.第四段中文地基工程完工后,建筑群开始复位。在20天里,机器人逐步将建筑挪回原位,并于2025年6月7日完成了这项任务。第五段英文Withthebuildingssafelyreturned,work

on

the

underground

project

continues.It

highlights

that

innovationandtraditioncanworktogethertosafeguardthepastforfuture

generations.第五段中文随着建筑群安全复位,地下工程的施工继续推进。这一案例印证了:创新与传统可以协同发力,为后世代代守护历史遗产。背景与问题——解决方案——过程——结果——影响Tiny

robots

carried

the

structures

safely(Credit:Shanghai

government)The

complex

remained

in

itstemporarylocationunt罗阿斯旺大坝河海海尼罗河三角洲及From

ProblemstoSolutions·Accordingtothetitleand

picturesbelow,whatwill

possibly

betalkedabout

inthe

passage?Economicevelopmentisnecessary

ifwewanttoimprovesociety.Therecomesatimewhenthe

old

must

give

way

tothe

new,anditisnot

possible

to

preserveeverythingfromourpastaswemovetowards

the

future.Finding

and

keeping

the

right

balancebetweenprogressandtheprotectionof

culturalsitescan

be

a

big

challengeAbigchallenge:·Findingand

keepingtheright

balancethe

old

the

newpreserve

everything

frompastmove

towards

the

futureprotection

progress2019-03-25Big

challenges,however,can

sometimes

lead

to

great

solutions.In

the

1950s,the

Egyptian

government

wanted

to

build

a

new

dam

across

the

Nile

in

order

to

control

floods,produce

electricity,and

supplywaterto

morefarmers

in

the

area.But

theproposalled

to

protests.

Waterfromthedamwouldlikely

damage

a

number

oftemples

and

destroy

cultural

relics

thatwere

an

important

part

of

Egypt's

cultural

heritage.After

listening

to

the

scientistswho

had

studied

the

problem,and

citizens

who

lived

near

the

dam,the

government

turned

to

the

United

Nationsfor

help

in

1959.Acommitteewasestablishedto

limitdamagetothe

Egyptian

buildings

and

prevent

the

loss

of

cultural

relics.The

group

asked

forcontributionsfrom

different

departments

and

raised

funds

within

the

international

community.Expertsinvestigatedthe

issue,

conducted

several

tests,and

then

made

a

proposalfor

how

the

buildings

could

be

saved.

Finally,a

document

was

signed,and

the

work

began

in

1960.The

project

brought

together

governments

and

environmentalists

from

around

the

world.Temples

and

other

cultural

sites

were

taken

down

piecebypiece,and

thenmovedandputbacktogether

again

in

a

place

where

they

were

safe

from

the

water.In

1961,

German

engineers

moved

the

first

temple.Over

the

next20

years,thousandsof

engineersand

workersrescued22templesandcountlessculturalrelics.Fiftycountries

donatednearly

$80

millionto

the

project.Whentheproject

ended

in1980,itwas

considered

a

great

success.Not

only

had

the

countries

found

a

path

to

the

future

that

did

not

run

over

the

relics

of

the

past,but

they

had

also

learnt

that

it

was

possible

for

countries

to

work

togetherto

build

a

bettertomorrow.The

spirit

of

the

Aswan

Dam

project

is

still

alive

today.

Perhapsthebestexampleisshownby

UNESCO,

whichruns

a

programmethat

prevents

world

cultural

heritage

sites

around

the

world

from

disappearing.Ifa

problem

seems

too

difficult

for

a

single

nation,the

globalcommunitycansometimes

providea

solution.Theprojectstarts.The

templesandcultural

relics

are

being

rescued.The

project

is

completed.

Thefirsttemple

is

moved.Thegovernmentasksthe

UNforhelp.1960Theproject

starts.●

英文:Damsgenerateelectricitybyraisingwaterlevelstocreateaheight

difference,where

fallingwater

drivesturbinesconnectedto

generators.●中文:水坝通过抬高水位形成落差,下落的水流推动与发电机相连的水轮机,从而实现发电。·

:Flood

discharge

is

conducted

to

protect

dam

safety

by

preventing

overtopping

or

collapse,free

up

storage

capacity

for

upcoming

floods,and

control

downstream

water

flow

within

safe

limits

during

heavyrainfall

periods.·

中文:泄洪是为在暴雨期防止大坝漫溢或溃决以保障安全、腾出防洪库容应对后续洪水,并将下游流量控制在

安全范围内而采取的调度措施。The

group

askedforcontributionsfrom

differentdepartmentsand

raised

funds

withinthe

internationalcommunity.1960

ent

was

signed.The100work

beganThe

documThe

government

1959turnedto

the

UnitedNations

for

help.A

committeewasestablished.Experts

investigatedtheissue,

conducted

severaltestsandthen

made

a

proposalThegovernmentlistenedto

thescientistswho

had

studied

the

problem,and

citizens

who

lived

near

the

dam.

97The

Egyptiangovernment

wantedto

build

a

newdam

across

the

Nile.1950sGerman

engineers1961movedthe

firsttemple.Overthe

next20yearsand

workers

rescued

22templesCountless

cultural

relicsFiftycountriesdonatednearly

$80million

to

the

project.Templesandotherculturalsiteswere

taken

down

piece

by

piece,and

then

moved

andputbacktogetheragain.ThoUsandsofengineersWhentheprojectended

in

1980,itwasconsideredagreatsuccess.Notonly

hadthecountriesfounda

pathtothefuturethat

did

notrunovertherelicsofthe

past,butthey

hadalso

learntthat

itwaspossible

forcountriestoworktogethertobuildabettertomorrow.lanenmoverdr(the,firmstUvoutemp,pUn

art0gener,le)Over

thenext

20yearsThousands

of

engineersandworkersrescued22

templescountless

culturalrelicsFifty

countriesdonated

nearly$80

million1950sTheEgyptian

governmentwanted

to

build;listenen

to;The

scientist;Citizensstudied;livedTime

Process(who/that)the

Egyptiangovernmenatntedto

listening

tothescientiatsstudiedtheproblemlicisizensthe

UN

wasestablishedasked

for

contributionsA

committee

raised

fundegroupinves

hoexactly

participated

in

the

project?communityExpertght

togethermovedgovernmentsen

environmentalistsdonated

ew

German

engineersengineessuandvwarkenssuLzuenipies

alu

uUudCanwefigureoutageneralsolution?1题1.定义(简洁易懂,适配高一水平)文物抢修是指当文物因自然灾害(如地震、洪水)、环境侵蚀(如水浸、风化)、人为破坏等原因,面临“马上损坏、甚至消失”的紧急情况时,考古学家或文物保护工作者快速采取科学措施,阻止损坏扩大、挽救文物安全的紧急行动。2.核心特点(3点帮学生快速抓重点)·①紧迫性:必须“抢时间”,否则文物可能永久损毁(比如之前阅读中“防止石碑受水进一步损坏”就是典型

)

②科学性:不是简单修补,需要用专业技术(如脱水、加固、防腐蚀);·③目的性:核心是“阻止恶化+挽救价值”,保护文物的历史、艺术或文化意义。3.常见场景示例(结合阅读/生活,学生易理解)●抢修被洪水浸泡的古代竹简(rescue

ancient

bamboo

slips

from

flood

damage);●抢救地震中受损的古建筑构件(rescueancientbuildingpartsafteranearthquake);·

抢修因风化开裂的石碑(rescue

a

weathered

and

cracked

stone

slab,呼应之前阅读理解中的石碑保护);·抢救出土后易氧化的青铜器(rescuebronzeartifactsfromoxidationafterexcavation)。一、先明

:“rescueculturalrelics”为何译作“抢修文物”?(核心动词解析)1.

动词“rescue”的本质含义(适配高一学生认知)●

基础义:v.

营救;解救(强调从「危险/紧急困境」中挽救,突出“紧迫性”和“必要性”)例:rescue

a

drowning

child

(营救溺水儿童)、rescue

survivors

from

the

fire

(从火中解救幸存者)●延伸义(文物场景):抢救;抢修(特指文物面临「即将损坏、消失」的紧急情况时,采取的紧急保护/修复行

)→关键逻辑:文物如同“处于危险

“抢时间、保文物”的核心。The

spirit

ofthe

Aswan

Dam

project

is

still

alive

today.Perhaps

thebest

example

is

shown

by

UNESCO,which

runs

a

programme

thatpreventsworld

cultural

heritage

sites

around

theworld

fromdisappearing.If

a

problem

seems

too

difficult

for

a

single

nation,the

global

community

can

sometimes

provide

a

solution.Whydidsomanycountriesoffer

help

to

the

Egyptian

project?20

years$80

millionFiftycountriesThousands

ofengineersandworkerscountlesswanted

to;listened

to;studied;lived;turnedto...for

help;established;askedforcontributions;raisedfunds;Investigatedthe

issue;conductedtests:made

a

proposal...Is

itagood

ideatodemolishtheancient

citywall

in

Xian?Ifnot,thenwhy?Andhowcanwefindout

the

solution?Participants?Assignment:·

IstheAswan

Dam

project

atotalsuccess?Dosomeresearch,collect

usefulinformation

and

discuss

the

advantages

anddisadvantages

of

the

project.·In

responsetothe

problemstheAswan

Dam

has

created,form

a

group

of

MUN(ModelUnited

Nations),conduct

investigations,andaevelop

your

own

solutions.1.Balance

betweendevelopmentand

heritage

preservationPursuefuture-oriented

progresswhile

avoidingdamageto

historical

relics(cultural

heritage),achievinga

balance

between

"looking

ahead"and

"respectingthe

past"2.

Recognitionofinternationalcollaboration'svalueThroughthe

project,countries

reachedaconsensusthatjointcross-nationalefforts

can

contribute

to

building

a

better

tomorrow3.

Conceptofglobalgovernanceforproblem-solvingAcknowledgethatforchallengestootoughfor

a

single

nation,solutions

can

be

delivered

via

the

globalcommunity

(e.g.,international

organizations)—a

notion

extended

to

fields

like

cultural

heritage

protection1.

阅读材料,完成下列问题。材料一尼罗河全长6600多千米,是世

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论