2026年高考英语高级水平考试写作与翻译能力测试题库_第1页
2026年高考英语高级水平考试写作与翻译能力测试题库_第2页
2026年高考英语高级水平考试写作与翻译能力测试题库_第3页
2026年高考英语高级水平考试写作与翻译能力测试题库_第4页
2026年高考英语高级水平考试写作与翻译能力测试题库_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年高考英语高级水平考试:写作与翻译能力测试题库写作部分(共2题,每题25分,总分50分)题目1(25分):议论文写作题目要求:近年来,随着“乡村振兴”战略的深入推进,越来越多的年轻人选择回到家乡创业,带动当地经济发展。请你结合自身观察或了解的案例,以“归乡创业:新时代的选择”为题,写一篇议论文。要求:1.阐述归乡创业的意义;2.分析归乡创业面临的机遇与挑战;3.提出对有志于归乡创业青年的建议。不少于150词。答案与解析:答案:归乡创业:新时代的选择在乡村振兴的浪潮中,归乡创业正成为越来越多年轻人的新选择。这一现象不仅折射出时代变迁,更彰显了青年一代的责任与担当。归乡创业不仅能够弥补农村人才流失的短板,还能带动当地经济结构转型,促进共同富裕。归乡创业的意义体现在多个层面。首先,青年人才返乡能够为乡村注入新的活力,解决“空心化”问题。其次,他们结合城市经验与农村资源,能有效推动产业升级。例如,某地青年利用电商平台销售农产品,年销售额突破千万,带动数百户农民增收。此外,归乡创业还能缓解大城市就业压力,实现人才资源的合理配置。然而,归乡创业并非坦途。一方面,农村基础设施相对薄弱,市场意识不足;另一方面,创业资金、技术支持等仍需完善。以某县返乡创业园为例,初期因缺乏品牌意识,产品滞销,后通过政府帮扶和电商推广才逐步打开局面。这些案例表明,归乡者需具备韧性,善于借力资源。对有志青年而言,归乡创业需理性规划。建议优先选择资源禀赋较好的地区,如特色农业、乡村旅游等;同时,加强校企合作,引入先进技术;此外,要注重品牌建设,避免同质化竞争。唯有如此,才能真正实现“创业一人,带动一片”的愿景。归乡创业是时代赋予青年的机遇,也是乡村振兴的必然要求。相信随着政策完善与青年热情的叠加,这一选择将绽放更大光彩。解析:1.结构完整:全文分为三段,分别论述意义、挑战和建议,逻辑清晰;2.论据翔实:结合具体案例(电商销售、创业园帮扶),增强说服力;3.语言规范:使用“折射”“彰显”“短板”“韧性”等书面化词汇,符合议论文风格;4.贴合主题:紧扣乡村振兴背景,突出青年责任与时代机遇。题目2(25分):应用文写作题目要求:假设你校学生会计划举办“绿色校园”主题活动,面向全校学生征集活动方案。请你以学生会名义,写一份活动通知,内容包括:1.活动目的;2.活动时间与地点;3.参与方式;4.奖项设置。不少于100词。答案与解析:答案:关于举办“绿色校园”主题活动的通知全校同学:为响应国家“双碳”战略,增强环保意识,学生会决定举办“绿色校园”主题活动。现面向全校征集活动方案,具体安排如下:活动目的:通过创新实践,推动校园绿色转型,培养可持续发展理念。活动时间:2026年5月20日—6月10日,地点:学校活动中心及线上平台。参与方式:以班级为单位提交方案(含主题、形式、实施步骤),通过邮箱xxx@提交。奖项设置:优秀方案将获评“绿色大使”称号及奖金,并推荐至市级评选。希望同学们积极参与,用行动为校园添绿。未尽事宜请联系学生会宣传部。解析:1.格式规范:标题居中,正文分点清晰,符合应用文要求;2.要素齐全:涵盖目的、时间、地点、方式、奖项等关键信息;3.语言简洁:使用短句和祈使句(“希望同学们积极参与”),突出号召性;4.贴合实际:结合“双碳”背景,主题具有时代意义。翻译部分(共2题,每题25分,总分50分)题目1(25分):英译汉题目要求:将以下英文段落翻译成中文(100-150词):>Intheeraofdigitaltransformation,remoteworkhasreshapedthetraditionalofficemodel.Whileofferingflexibility,italsoraisesconcernsaboutwork-lifebalance.Companiesnowprioritizeemployeewell-being,integratingmentalhealthsupportintoHRpolicies.Forinstance,techgiantslikeGoogleprovidewellnessprograms,includingmindfulnesssessionsandfitnessclasses.Theseinitiativesnotonlyboostproductivitybutalsofosterasenseofbelonging.However,challengesremain,suchasisolationanddigitalfatigue.Toaddressthis,hybridmodels—combiningofficeandremotework—aregainingtraction.Thefutureworkplacewilllikelyblendtechnologywithhuman-centricdesign,ensuringneitherefficiencynorwell-beingiscompromised.答案与解析:答案:在数字化转型的浪潮中,远程办公正重塑传统办公模式。尽管提高了灵活性,但也引发了对工作与生活平衡的担忧。企业现更注重员工福祉,将心理健康支持纳入人力资源政策。例如,谷歌等科技巨头提供健康项目,包括正念课程和健身课程。这些举措不仅提升效率,还增强归属感。然而,挑战依然存在,如社交隔离和数字疲劳。为应对此问题,混合办公模式(结合线上线下)逐渐流行。未来职场或将融合技术与以人为本的设计,兼顾效率与福祉。解析:1.术语准确:如“mindfulnesssessions”(正念课程)、“hybridmodels”(混合办公);2.逻辑连贯:通过“尽管……但……”“例如”“然而”等连接词,保持行文流畅;3.意译恰当:“human-centricdesign”译为“以人为本的设计”,符合中文表达习惯;4.避免直译:如将“digitalfatigue”译为“数字疲劳”而非“数字疲惫”,更符合专业语境。题目2(25分):汉译英题目要求:将以下中文段落翻译成英文(100-150词):>近年来,中国新能源汽车产业发展迅猛,成为全球市场的重要力量。政府通过补贴、税收优惠等政策,大力扶持该产业。例如,特斯拉在华建厂后,带动了本土供应链升级,涌现出一批优秀企业。同时,技术突破加速,如固态电池的研发已进入商业化阶段。然而,挑战亦不容忽视:电池回收体系尚不完善,市场竞争加剧。未来,中国需在技术创新与产业生态构建上双管齐下,才能巩固全球领先地位。答案与解析:答案:Inrecentyears,China'snewenergyvehicle(NEV)industryhasboomed,emergingasagloballeader.Thegovernmenthasstronglysupporteditthroughsubsidiesandtaxincentives.Forinstance,Tesla'sfactoryinChinahasdrivenupgradesinthelocalsupplychain,spawningabatchofoutstandingenterprises.Meanwhile,technologicalbreakthroughshaveaccelerated,suchassolid-statebatterydevelopmententeringcommercialization.However,challengesremain:batteryrecyclingsystemsareunderdeveloped,andmarketcompetitionisintensifying.Tosolidifyitsglobaldominance,Chinamustbalancetechnologicalinnovationwithindustrialecosystembuildinginthefuture.解析:1.专业术语:如“newenergyvehicle”(NEV)、“solid-statebattery”;2.被

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论