2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题_第1页
2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题_第2页
2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题_第3页
2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题_第4页
2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年考研英语阅读理解与翻译技巧提高试题第一部分:阅读理解(共4题,每题2分,共8分)背景提示:近年来,数字经济与传统产业融合发展成为全球趋势,尤其在中国,政策支持力度不断加大。本部分选材聚焦于数字经济对制造业转型升级的影响,结合长三角和珠三角地区的实践案例。Passage1(2题,每题2分)题目:1.Whatisthemainpurposeofthepassage?2.Accordingtotheauthor,whichregionismakingfasterprogressinindustrialdigitalization?Passage1Text:Theintegrationofdigitaleconomyandtraditionalmanufacturinghasbecomeaglobaltrend,withChinaleadingthewaythroughsubstantialpolicysupport.IntheYangtzeRiverDelta,companieslikeHaierhaveadoptedIoTtechnologiestooptimizesupplychains,reducingcostsby15%withintwoyears.Meanwhile,inthePearlRiverDelta,Huawei’s5G-enabledsmartfactorieshaveboostedproductivityby30%.However,challengesremain,suchasthehighcostofdigitaltransformationforsmallandmediumenterprises(SMEs)andthelackofskilledworkers.Expertssuggestthatregionalgovernmentsshouldprovidesubsidiesandtrainingprogramstobridgethegap.Passage2(2题,每题2分)题目:1.Whatdoesthepassageimplyaboutthefutureofindustrialautomation?2.Whydosomemanufacturershesitatetoadoptdigitaltechnologies?Passage2Text:Industrialautomationisreshapingthecompetitivelandscapeofmanufacturing.WhilelargeenterprisesinGermany’s"Industry4.0"initiativehaveseenunprecedentedefficiencygains,Chinesemanufacturersfacesloweradoptionduetolegacysystemsandresistancefromconservativemanagement.Asurveyrevealsthat60%ofSMEsinZhejiangProvincecite"lackoftechnicalexpertise"astheprimarybarrier.However,thetideisturningasthegovernmentmandatesdigitalizationforstate-ownedenterprises(SOEs)by2028.Analystspredictthatcollaborationbetweenuniversitiesandtechfirmswillbekeytoovercomingthesehurdles.第二部分:翻译(共2题,每题5分,共10分)背景提示:本部分要求考生将以下段落中的中英文段落互译,重点考察对产业政策术语的准确理解。题目1(中译英):"近年来,我国政府大力推进制造业数字化转型,特别是在长三角和珠三角地区,通过建设工业互联网平台,实现了生产数据的实时共享。这一举措不仅提升了企业竞争力,也为全球制造业的数字化进程提供了中国方案。"题目2(英译中):"Digitaltransformationinmanufacturingisnotjustabouttechnology;itrequiresaculturalshift.Companiesmustfosterinnovationbyempoweringemployeestoexperimentwithnewtools,whilegovernmentsshouldstreamlineregulationstoencourageSMEparticipation.Onlythroughsuchcollaborationcanthepotentialofindustrialdigitalizationbefullyrealized."答案与解析第一部分:阅读理解Passage11.答案:C-Toexploretheimpactofdigitaleconomyontraditionalmanufacturing,focusingonregionaldisparities.解析:全文围绕数字经济与制造业结合的案例和政策分析,并未局限于单一目的。2.答案:D-ThePearlRiverDelta,duetoHuawei’s5Gsmartfactories.解析:文中明确指出珠三角因华为技术领先,而长三角案例虽丰富但未提及具体速度对比。Passage21.答案:A-Industrialautomationwillbecomemorewidespreadbutfaceresistanceinsomeregions.解析:最后一句暗示技术进步是趋势,但中小企业因阻力进展缓慢。2.答案:C-Legacysystemsandmanagementconservatism.解析:文中直接提到传统系统和保守管理是主要障碍,成本因素未明确提及。第二部分:翻译题目1(中译英)答案:"Chinahasvigorouslypromotedthedigitaltransformationofmanufacturinginrecentyears,particularlyintheYangtzeRiverDeltaandPearlRiverDeltaregions.Bybuildingindustrialinternetplatforms,real-timeproductiondatasharinghasbeenachieved,whichnotonlyenhancescorporatecompetitivenessbutalsoprovidesChinesesolutionsforglobalindustrialdigitalization."解析:-"大力推进"译为"vigorouslypromoted"体现政策力度;-"中国方案"意译为"Chinesesolutions"更符合英文表达习惯;-被动语态(如"hasbeenachieved")使译文更简洁。题目2(英译中)答案:"制造业的数字化转型不仅关乎技术,更需文化转变。企业应通过赋予员工实验新工具的权力来激发创新,而政府则应简化法规以鼓励中小企业参与。唯有通过这种合作,工业数字化的潜力才能充分发挥。"

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论