2026年技术中英文保密协议_第1页
2026年技术中英文保密协议_第2页
2026年技术中英文保密协议_第3页
2026年技术中英文保密协议_第4页
2026年技术中英文保密协议_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年技术中英文保密协议协议编号(AgreementNo.):________________________本2026年技术中英文保密协议(以下简称“本协议”)由以下双方于____年____月____日(以下简称“签署日”)自愿订立:This2026TechnicalConfidentialityAgreement(Chinese-EnglishVersion)(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isvoluntarilyenteredintoon________,2026(hereinafterreferredtoasthe"SigningDate")bythefollowingtwoparties:甲方(披露方):________________________(以下简称“甲方”)PartyA(DisclosingParty):________________________(hereinafterreferredtoas"PartyA")乙方(接收方):________________________(以下简称“乙方”)PartyB(ReceivingParty):________________________(hereinafterreferredtoas"PartyB")鉴于甲乙双方就2026年度技术研发、技术转让、技术服务、合作生产等事宜开展合作(以下简称“本次技术合作”),甲方需向乙方披露、传递相关技术信息以保障合作推进,乙方为实现合作目的需接触、使用该等技术信息。为明确双方技术保密责任,防范技术信息泄露、滥用及侵权风险,保护双方核心技术权益及商业利益,依据《中华人民共和国民法典》《中华人民共和国反不正当竞争法》《中华人民共和国专利法》及相关国际技术保护规则,本着平等自愿、诚实信用、权责对等的原则,经双方友好协商一致,订立本协议,以资共同恪守。WhereasPartyAandPartyBcarryoutcooperationinrespectoftechnicalresearchanddevelopment,technologytransfer,technicalservices,cooperativeproductionandothermattersin2026(hereinafterreferredtoasthe"CurrentTechnicalCooperation"),PartyAneedstodiscloseandtransmitrelevanttechnicalinformationtoPartyBtoensuretheprogressofthecooperation,andPartyBneedstoaccessandusesuchtechnicalinformationforthepurposeofrealizingthecooperation.Toclarifythetechnicalconfidentialityresponsibilitiesofbothparties,preventtherisksofleakage,abuseandinfringementoftechnicalinformation,andprotectthecoretechnicalrightsandinterestsaswellascommercialinterestsofbothparties,thisAgreementisconcludedthroughfriendlynegotiationbetweenbothpartiesinaccordancewiththeCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theAnti-UnfairCompetitionLawofthePeople'sRepublicofChina,thePatentLawofthePeople'sRepublicofChinaandrelevantinternationaltechnicalprotectionrules,basedontheprinciplesofequality,voluntariness,goodfaithandequalrightsandobligations,forjointcompliance.第一条协议主体信息/Article1InformationofContractingParties1.1甲方信息(InformationofPartyA)企业全称(FullName):________________________统一社会信用代码/注册登记号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________联系电话(ContactPhone):________________________指定邮箱(DesignatedEmail):________________________法定代表人/授权代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________1.2乙方信息(InformationofPartyB)企业全称(FullName):________________________统一社会信用代码/注册登记号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________联系电话(ContactPhone):________________________指定邮箱(DesignatedEmail):________________________法定代表人/授权代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________第二条技术保密信息的定义与范围/Article2DefinitionandScopeofTechnicalConfidentialInformation2.1定义(Definition)本协议所称“技术保密信息”(TechnicalConfidentialInformation),指甲方在本次技术合作过程中,通过书面文件、电子数据、技术演示、现场指导、口头传授、系统访问、设备操作等任何形式,向乙方披露、传递或使乙方知悉的,与本次技术合作相关的全部未公开技术信息及衍生成果。该等信息需同时满足以下条件:(1)由甲方合法拥有或独家控制,且甲方对其享有完整的知识产权或处分权;(2)具有明确的技术价值、商业应用价值或专利申请潜力,能为甲方带来竞争优势;(3)甲方已通过标注保密标识、书面告知、口头强调等合理方式,明确告知乙方该等信息的保密属性及要求。Theterm"TechnicalConfidentialInformation"asusedinthisAgreementreferstoallunpublishedtechnicalinformationandderivativeachievementsrelatedtotheCurrentTechnicalCooperationthatPartyAdiscloses,transmitsormakesknowntoPartyBinanyformsuchaswrittendocuments,electronicdata,technicaldemonstrations,on-siteguidance,oralteaching,systemaccess,equipmentoperation,etc.inthecourseoftheCurrentTechnicalCooperation.Suchinformationshallsimultaneouslymeetthefollowingconditions:(1)LegallyownedorexclusivelycontrolledbyPartyA,andPartyAhascompleteintellectualpropertyrightsordisposalrightsthereto;(2)Havingcleartechnicalvalue,commercialapplicationvalueorpatentapplicationpotential,whichcanbringcompetitiveadvantagestoPartyA;(3)PartyAhasclearlyinformedPartyBoftheconfidentialnatureandrequirementsofsuchinformationthroughreasonablemeanssuchasmarkingconfidentialitysigns,writtennotification,oralemphasis,etc.2.2具体范围(SpecificScope)技术保密信息具体包括但不限于以下内容:TheTechnicalConfidentialInformationspecificallyincludesbutisnotlimitedtothefollowingcontents:(1)核心技术方案(CoreTechnicalSolutions):技术架构设计、核心算法、技术路线图、技术原理图、拓扑图、关键技术参数、技术配方、核心工艺流程、施工工艺标准、装配调试方案、测试验收标准、技术性能指标及优化方案等;(1)CoreTechnicalSolutions:Technicalarchitecturedesign,corealgorithms,technicalroadmaps,technicalschematics,topologydiagrams,keytechnicalparameters,technicalformulas,coreprocessflows,constructionprocessstandards,assemblyandcommissioningplans,testandacceptancestandards,technicalperformanceindicatorsandoptimizationplans,etc.;(2)技术研发资料(TechnicalR&DMaterials):研发立项报告、可行性研究报告、实验数据、测试记录、分析报告、技术改进方案、迭代版本资料、失败案例总结、研发团队技术笔记、未公开专利申请文件(含说明书、权利要求书、附图)、专利布局策略、技术查新报告等;(2)TechnicalR&DMaterials:R&Dprojectapprovalreports,feasibilitystudyreports,experimentaldata,testrecords,analysisreports,technicalimprovementplans,iterativeversionmaterials,failurecasesummaries,technicalnotesofR&Dteams,unpublishedpatentapplicationdocuments(includingspecifications,claims,drawings),patentlayoutstrategies,technicalnoveltysearchreports,etc.;(3)技术载体及数据(TechnicalCarriersandData):承载技术信息的源代码、目标代码、数据库核心数据、软件程序、固件、算法模型、技术文档、设计图纸、样品、样机、核心零部件图纸及技术参数、设备操作手册(涉密版)、加密密钥及访问权限信息等;(3)TechnicalCarriersandData:Sourcecodes,objectcodes,coredatabasedata,softwareprograms,firmware,algorithmmodels,technicaldocuments,designdrawings,samples,prototypes,corecomponentdrawingsandtechnicalparameters,equipmentoperationmanuals(confidentialversion),encryptionkeysandaccessrightinformationthatcarrytechnicalinformation,etc.;(4)技术应用及运维信息(TechnicalApplicationandOperationInformation):技术落地实施方案、场景适配方案、运维技术手册、故障排查流程、数据安全防护技术、技术服务应急预案、客户专属技术适配参数、技术应用效果反馈数据、技术运维日志等;(4)TechnicalApplicationandOperationInformation:Technicalimplementationplans,scenarioadaptationplans,operationandmaintenancetechnicalmanuals,troubleshootingprocesses,datasecurityprotectiontechnologies,technicalserviceemergencyplans,customer-specifictechnicaladaptationparameters,technicalapplicationeffectfeedbackdata,technicaloperationandmaintenancelogs,etc.;(5)衍生技术成果(DerivativeTechnicalAchievements):乙方基于甲方提供的技术保密信息,通过二次研发、优化、整合、转化等方式形成的新技术、新方案、新模型、新样品、新专利申请文件等衍生成果,自动纳入本协议保密范围,其所有权及使用权按双方书面约定执行,无约定的归甲方所有;(5)DerivativeTechnicalAchievements:Derivativeachievementssuchasnewtechnologies,newplans,newmodels,newsamplesandnewpatentapplicationdocumentsformedbyPartyBthroughsecondaryR&D,optimization,integration,transformationandothermethodsbasedontheTechnicalConfidentialInformationprovidedbyPartyAshallbeautomaticallyincludedintheconfidentialityscopeofthisAgreement.Theownershipandrighttousethereofshallbeimplementedinaccordancewiththewrittenagreementofbothparties;ifthereisnoagreement,theyshallbelongtoPartyA;(6)其他涉密技术信息(OtherConfidentialTechnicalInformation):甲方明确标注“技术保密”“核心技术”“绝密技术”的各类文件、资料、数据;双方在技术合作中知悉的甲方未公开技术秘密、技术储备、技术合作意向、技术团队核心成员技术能力及分工、技术商业化规划、技术授权合作条件等与技术相关的保密内容。(6)OtherConfidentialTechnicalInformation:Variousdocuments,materialsanddataclearlymarkedas"TechnicalConfidential","CoreTechnology"and"TopSecretTechnology"byPartyA;unpublishedtechnicalsecrets,technicalreserves,technicalcooperationintentions,technicalcapabilitiesanddivisionsofcoremembersofthetechnicalteam,technicalcommercializationplans,technicalauthorizationcooperationconditionsandothertechnical-relatedconfidentialcontentsofPartyAknowntobothpartiesinthetechnicalcooperation.2.3排除情形(ExclusionScenarios)下列信息不属于本协议约定的技术保密信息,乙方无需承担保密义务:ThefollowinginformationshallnotbedeemedasTechnicalConfidentialInformationunderthisAgreement,andPartyBshallnotbeobligatedtoassumeconfidentialityobligations:(1)在甲方披露前,已通过公开渠道合法公开的技术信息,且该公开并非因乙方违反本协议约定导致;(1)TechnicalinformationthathasbeenlegallydisclosedthroughpublicchannelspriortodisclosurebyPartyA,andthedisclosureisnotcausedbyPartyB'sbreachofthisAgreement;(2)乙方在甲方披露前,已通过合法途径独立研发获得且无保密义务的技术信息,乙方需提供有效证明文件(如研发记录、实验报告、专利文件等)佐证其获取渠道、时间及合法性;(2)TechnicalinformationthatPartyBhasindependentlydevelopedandobtainedthroughlegalchannelswithoutconfidentialityobligationspriortodisclosurebyPartyA,andPartyBshallprovidevalidcertificationdocuments(suchasR&Drecords,experimentalreports,patentdocuments,etc.)toprovetheacquisitionchannel,timeandlegality;(3)依据法律法规、司法机关、行政机关或行业监管机构的强制性要求必须披露的技术信息,乙方应在披露前3个工作日书面通知甲方,说明披露依据、范围及时间,配合甲方采取技术加密、范围限定等保密防护措施,披露范围仅限强制要求的最小限度;(3)Technicalinformationthatmustbedisclosedinaccordancewiththemandatoryrequirementsoflawsandregulations,judicialorgans,administrativeorgansorindustryregulatoryauthorities.PartyBshallnotifyPartyAinwriting3workingdaysinadvance,explainingthebasis,scopeandtimeofdisclosure,cooperatewithPartyAtotakeconfidentialityprotectionmeasuressuchastechnicalencryptionandscopelimitation,andthedisclosurescopeshallbelimitedtotheminimumrequiredbythemandatoryprovisions;(4)乙方在未使用甲方任何技术保密信息的前提下,独立研发或通过其他合法途径获得的与甲方技术信息无实质关联的技术成果。(4)TechnicalachievementsindependentlydevelopedbyPartyBorobtainedthroughotherlegalchannelswithoutusinganyTechnicalConfidentialInformationofPartyA,whichhavenosubstantialconnectionwithPartyA'stechnicalinformation.第三条保密义务与履行要求/Article3ConfidentialityObligationsandPerformanceRequirements3.1保密期限(ConfidentialityPeriod)乙方的技术保密义务自首次接触技术保密信息之日起生效,直至该技术保密信息丧失秘密性、技术价值或商业应用价值,或甲方书面通知乙方解除该部分技术信息的保密义务之日止。无论本次技术合作是否终止、暂停、变更,本协议是否解除或无效,本保密义务均持续有效,不受双方合作关系变化的影响;对于已申请专利的技术信息,保密义务延伸至专利公开前及专利有效期内的未公开附属技术内容。PartyB'stechnicalconfidentialityobligationshalltakeeffectfromthedateoffirstaccessingtheTechnicalConfidentialInformationandterminatewhentheTechnicalConfidentialInformationlosesitsconfidentiality,technicalvalueorcommercialapplicationvalue,orPartyAnotifiesPartyBinwritingtoterminatetheconfidentialityobligationforsuchtechnicalinformation.RegardlessofwhethertheCurrentTechnicalCooperationisterminated,suspendedormodified,orthisAgreementisrescindedorinvalid,thisconfidentialityobligationshallremainvalidandnotbeaffectedbychangesinthecooperativerelationshipbetweenbothparties;fortechnicalinformationthathasappliedforpatents,theconfidentialityobligationextendstotheunpublishedauxiliarytechnicalcontentbeforethepatentispublishedandduringthepatentvalidityperiod.3.2乙方核心保密义务(CoreConfidentialityObligationsofPartyB)(1)使用限制:仅在本次技术合作约定的范围及目的内使用技术保密信息,不得超出约定范围擅自查阅、复制、摘录、编译、反向工程、破解、传播、存储、篡改、销毁技术保密信息;不得将技术保密信息用于与本次合作无关的任何技术研发、生产经营、商业推广等活动,不得向第三方转让、许可使用、共享或质押技术保密信息;(1)UseRestriction:UsetheTechnicalConfidentialInformationonlywithinthescopeandpurposeagreedintheCurrentTechnicalCooperation,andshallnotarbitrarilyconsult,copy,excerpt,compile,reverseengineer,crack,spread,store,alterordestroytheTechnicalConfidentialInformationbeyondtheagreedscope;shallnotusetheTechnicalConfidentialInformationforanytechnicalR&D,productionandoperation,commercialpromotionandotheractivitiesunrelatedtotheCurrentCooperation,andshallnottransfer,license,shareorpledgetheTechnicalConfidentialInformationtothirdparties;(2)管控体系:建立健全专项技术保密管理制度,配备必要的技术防护设备(如加密服务器、保密电脑、防火墙、数据脱敏工具等),对接触技术保密信息的本方员工、技术团队成员进行专项技术保密培训、考核及背景审查,明确个人保密责任并签订《个人技术保密承诺书》;严格限定技术信息访问权限,实行“最小权限原则”,仅允许经授权且因工作需要的技术人员接触对应层级的技术保密信息,对技术信息的访问、使用、传递、复制等操作进行全程留痕记录,记录留存期限不低于本协议保密期限;(2)ControlSystem:Establishandimproveaspecialtechnicalconfidentialitymanagementsystem,equipnecessarytechnicalprotectionequipment(suchasencryptedservers,confidentialcomputers,firewalls,datadesensitizationtools,etc.),conductspecialtechnicalconfidentialitytraining,assessmentandbackgroundchecksonitsownemployeesandtechnicalteammemberswhoaccesstheTechnicalConfidentialInformation,clarifyindividualconfidentialityresponsibilitiesandsignthe"PersonalTechnicalConfidentialityCommitmentLetter";strictlylimittheaccessrightstotechnicalinformation,implementthe"minimumprivilegeprinciple",onlyallowauthorizedtechnicalpersonnelwhoneeditforworktoaccessthecorrespondinglevelofTechnicalConfidentialInformation,andkeepfulltracesofoperationssuchasaccess,use,transmissionandcopyingoftechnicalinformation,withtherecordretentionperiodnotlessthantheconfidentialityperiodofthisAgreement;(3)载体保管:妥善保管承载技术保密信息的各类载体,电子载体(硬盘、U盘、光盘、服务器等)需进行加密存储,定期进行病毒查杀、漏洞修复及数据备份,严禁接入非保密网络;纸质载体(图纸、文档、笔记等)需存放于保密柜、保密室,由专人负责保管,建立领用、归还、销毁台账,严禁随意摆放、转借、带出工作区域或私自留存;技术样品、样机需存放于专用保密区域,设置防盗、防复制措施;合作终止后,按甲方书面要求返还全部载体或彻底销毁,销毁过程需全程监督并留存凭证;(3)CarrierStorage:ProperlykeepvariouscarriersbearingTechnicalConfidentialInformation.Electroniccarriers(harddisks,Udisks,opticaldiscs,servers,etc.)shallbeencryptedforstorage,regularlyundergoviruskilling,vulnerabilityrepairanddatabackup,andarestrictlyprohibitedfrombeingconnectedtonon-confidentialnetworks;papercarriers(drawings,documents,notes,etc.)shallbestoredinconfidentialcabinetsandconfidentialrooms,managedbyspecialpersonnel,establishaledgerforcollection,returnanddestruction,andarestrictlyprohibitedfrombeingplacedatwill,lent,takenoutoftheworkareaorretainedprivately;technicalsamplesandprototypesshallbestoredinadedicatedconfidentialareawithanti-theftandanti-copyingmeasures;aftertheterminationofcooperation,returnallcarriersorcompletelydestroytheminaccordancewithPartyA'swrittenrequirements,andthedestructionprocessshallbesupervisedthroughoutandevidenceshallberetained;(4)第三方管控:不得向任何第三方(包括双方非相关技术岗位员工、无关联企业、亲友、合作伙伴等)披露、泄露技术保密信息,不在非工作场合谈论、展示技术保密信息;若因技术合作需要第三方参与(如技术分包、外协研发、检测测试),乙方应提前获得甲方书面同意,与第三方签订专项《技术保密协议》,明确保密责任及技术使用边界,对第三方的技术使用、保密措施落实情况进行全程监督管理,承担连带责任;(4)Third-PartyControl:ShallnotdiscloseorrevealTechnicalConfidentialInformationtoanythirdparty(includingemployeesofbothpartiesinnon-relatedtechnicalpositions,unrelatedenterprises,relativesandfriends,partners,etc.),andshallnotdiscussordisplayTechnicalConfidentialInformationinnon-workoccasions;ifathirdpartyneedstoparticipateintechnicalcooperation(suchastechnicalsubcontracting,externalR&D,inspectionandtesting),PartyBshallobtainPartyA'swrittenconsentinadvance,signaspecial"TechnicalConfidentialityAgreement"withthethirdparty,clarifyconfidentialityresponsibilitiesandtechnicaluseboundaries,conductfull-processsupervisionandmanagementofthethirdparty'stechnicaluseandimplementationofconfidentialitymeasures,andassumejointandseveralliability;(5)泄露应对:发现技术保密信息泄露、丢失、被窃取、被破解或存在泄露风险时,立即采取补救措施(包括但不限于停止技术使用、隔离风险载体、更改访问权限、修复技术漏洞、报警、追究相关人员责任等)防止损失扩大,并在24小时内书面通知甲方,详细说明事件发生原因、影响范围、已采取的补救措施及后续技术防护方案,全力配合甲方进行技术排查、调查取证及损失挽回;(5)LeakageResponse:Immediatelytakeremedialmeasures(includingbutnotlimitedtostoppingtechnicaluse,isolatingriskcarriers,changingaccessrights,fixingtechnicalvulnerabilities,callingthepolice,investigatingtheresponsibilityofrelevantpersonnel,etc.)topreventtheexpansionoflossesifTechnicalConfidentialInformationisleaked,lost,stolen,crackedorthereisariskofleakage,andnotifyPartyAinwritingwithin24hours,specifyingthecauseoftheincident,thescopeofimpact,theremedialmeasurestakenandthesubsequenttechnicalprotectionplan,andfullycooperatewithPartyAintechnicalinvestigation,evidencecollectionandlossrecovery;(6)信息返还:本次技术合作终止、暂停或甲方提出要求时,乙方应在5个工作日内,将持有的全部技术保密信息及载体(包括原件、复印件、电子文档、存储介质、技术笔记、样品、样机等)全部返还甲方,或按甲方书面要求彻底销毁,不得私自留存任何形式的技术保密信息(包括备份文件、缓存数据、技术记忆留存等);返还或销毁后,应向甲方出具《技术保密信息交接/销毁确认书》,附相关凭证及技术排查报告,确认无任何留存。(6)InformationReturn:WhentheCurrentTechnicalCooperationisterminated,suspendedorPartyAmakesarequest,PartyBshall,within5workingdays,returnallTechnicalConfidentialInformationandcarriers(includingoriginals,copies,electronicdocuments,storagemedia,technicalnotes,samples,prototypes,etc.)inpossessiontoPartyAinfull,orcompletelydestroytheminaccordancewithPartyA'swrittenrequirements,andshallnotretainanyformofTechnicalConfidentialInformation(includingbackupfiles,cachedata,technicalmemoryretention,etc.)privately;afterreturnordestruction,PartyBshallissuea"TechnicalConfidentialInformationHandover/DestructionConfirmationLetter"toPartyA,withrelevantvouchersandtechnicalinvestigationreports,confirmingnoretention.第四条双方权利与义务/Article4RightsandObligationsofBothParties4.1甲方权利与义务(RightsandObligationsofPartyA)(1)有权要求乙方严格履行本协议约定的技术保密义务,对乙方的技术保密制度、防护设备配置、技术信息使用情况、内部管控流程及保密执行情况进行合理监督、检查、审计及技术排查,乙方应予以配合并提供相关技术资料、记录文件;(1)HastherighttorequirePartyBtostrictlyperformthetechnicalconfidentialityobligationsagreedinthisAgreement,conductreasonablesupervision,inspection,auditandtechnicalinvestigationonPartyB'stechnicalconfidentialitysystem,protectionequipmentconfiguration,technicalinformationuse,internalcontrolprocessesandconfidentialityperformance,andPartyBshallcooperateandproviderelevanttechnicalmaterialsandrecorddocuments;(2)应明确告知乙方技术保密信息的范围、涉密等级、技术边界及保密要求,对核心涉密技术可单独签订补充协议或出具书面技术说明,界定特殊技术保护措施及使用规范;(2)ShallclearlyinformPartyBofthescope,confidentialitylevel,technicalboundaryandconfidentialityrequirementsofTechnicalConfidentialInformation,andmaysignasupplementaryagreementorissueawrittentechnicalexplanationseparatelyforcoreconfidentialtechnologies,definingspecialtechnicalprotectionmeasuresandusespecifications;(3)在乙方履行技术保密义务过程中,应提供必要的技术指导与支持,及时解答乙方关于技术信息使用范围、保护标准的合理疑问,协助乙方排查技术保密风险、修复防护漏洞;(3)ShallprovidenecessarytechnicalguidanceandsupportduringPartyB'sperformanceoftechnicalconfidentialityobligations,promptlyanswerPartyB'sreasonablequestionsaboutthescopeofuseandprotectionstandardsoftechnicalinformation,andassistPartyBinidentifyingtechnicalconfidentialityrisksandfixingprotectionvulnerabilities;(4)发现乙方违反本协议约定的,有权要求乙方限期整改、消除技术泄露风险、采取技术补救措施、承担违约责任,同时有权暂停或终止本次技术合作,收回已提供的技术保密信息及载体,采取法律措施追究乙方侵权责任。(4)IffindingPartyBviolatestheprovisionsofthisAgreement,hastherighttorequirePartyBtomakecorrectionswithinatimelimit,eliminatetechnicalleakagerisks,taketechnicalremedialmeasures,assumeliabilityforbreachofcontract,andhastherighttosuspendorterminatetheCurrentTechnicalCooperation,takebacktheprovidedTechnicalConfidentialInformationandcarriers,andtakelegalmeasurestopursuePartyB'stortliability.4.2乙方权利与义务(RightsandObligationsofPartyB)(1)有权在本次技术合作约定的范围及目的内合理使用甲方提供的技术保密信息,有权要求甲方明确技术保密范围、涉密等级及使用边界,对模糊不清的技术保密要求可要求甲方书面澄清及技术说明;(1)HastherighttoreasonablyusetheTechnicalConfidentialInformationprovidedbyPartyAwithinthescopeandpurposeagreedintheCurrentTechnicalCooperation,hastherighttorequirePartyAtoclarifythescope,confidentialitylevelanduseboundaryoftechnicalconfidentiality,andmayrequirePartyAtomakeawrittenclarificationandtechnicalexplanationforambiguoustechnicalconfidentialityrequirements;(2)应严格遵守本协议约定,投入必要的人力、物力、技术资源建立完善的技术保密防护体系,确保技术保密信息的安全,不得利用技术保密信息为自身或第三方谋取与本次合作无关的利益,不得擅自将技术保密信息用于后续延伸技术研发、生产经营(无甲方书面同意的情况下);(2)ShallstrictlyabidebytheprovisionsofthisAgreement,investnecessaryhuman,materialandtechnicalresourcestoestablishasoundtechnicalconfidentialityprotectionsystemtoensurethesecurityofTechnicalConfidentialInformation,shallnotuseTechnicalConfidentialInformationtoseekinterestsunrelatedtotheCurrentCooperationforitselforathirdparty,andshallnotarbitrarilyuseTechnicalConfidentialInformationforsubsequentextendedtechnicalR&Dandproductionoperations(withoutPartyA'swrittenconsent);(3)应建立技术保密信息管理台账,详细记录技术信息的接收、使用、传递、存储、返还/销毁等情况,同步留存技术操作日志、访问记录,台账及记录留存期限不低于本协议保密期限,以备甲方核查及技术追溯;(3)ShallestablishaTechnicalConfidentialInformationmanagementledger,detailingthereceipt,use,transmission,storage,return/destructionoftechnicalinformation,andsimultaneouslyretaintechnicaloperationlogsandaccessrecords.TheretentionperiodoftheledgerandrecordsshallnotbelessthantheconfidentialityperiodofthisAgreementforPartyA'sinspectionandtechnicaltraceability;(4)在收到第三方关于技术保密信息的查询、披露、调取、许可使用要求时,应第一时间通知甲方,未经甲方书面同意,不得擅自回应、披露、提供或授权使用该技术信息,同时配合甲方处理相关事宜,必要时协助甲方采取技术防护及法律维权措施。(4)Whenreceivinginquiries,disclosure,access,licensingrequirementsfromthirdpartiesregardingTechnicalConfidentialInformation,shallnotifyPartyAimmediately,shallnotarbitrarilyrespond,disclose,provideorauthorizetheuseofsuchtechnicalinformationwithoutPartyA'swrittenconsent,andcooperatewithPartyAtohandlerelevantmatters,andassistPartyAintakingtechnicalprotectionandlegalrightsprotectionmeasuresifnecessary.第五条违约责任/Article5LiabilityforBreachofContract5.1任何一方违反本协议第三条、第四条约定的,均构成违约,应向守约方承担全部违约责任;若因违约行为给守约方造成技术泄露、侵权损失、商业利益损失的,违约方应依法予以全额赔偿,赔偿范围包括但不限于守约方的直接经济损失、间接经济损失、技术研发重置成本、技术商业化预期利益损失、商誉损失,及为维权支出的律师费、诉讼费、调查取证费、技术鉴定费、差旅费等全部合理费用。5.1AnypartythatviolatestheprovisionsofArticles3and4ofthisAgreementshallconstituteabreachofcontractandshallbearfullliabilityforbreachofcontracttothenon-breachingparty;ifthebreachofcontractcausestechnicalleakage,infringementlossesandcommercialinterestlossestothenon-breachingparty,thebreachingpartyshallfullycompensateinaccordancewiththelaw.Thecompensationscopeincludesbutisnotlimitedtothedirecteconomiclosses,indirecteconomiclosses,technicalR&Dreplacementcosts,expectedtechnicalcommercializationinterestlosses,goodwilllossesofthenon-breachingparty,andallreasonableexpensessuchasattorneyfees,litigationfees,investigationandevidencecollectionfees,technicalappraisalfees,travelexpensesincurredforrightsprotection.5.2轻微违约(MinorBreach):违约行为未造成技术保密信息泄露、扩散,或仅造成轻微技术风险且无经济损失的,违约方应在收到守约方书面通知后3个工作日内整改、消除技术风险,向守约方支付违约金人民币10万元至30万元;同时,违约方应承担守约方因此产生的技术排查费、差旅费、整改费等合理费用。5.2MinorBreach:IfthebreachofcontractdoesnotcausetheleakageorspreadofTechnicalConfidentialInformation,oronlycausesminortechnicalrisksandnoeconomiclosses,thebreachingpartyshallmakecorrectionsandeliminatetechnicalriskswithin3workingdaysafterreceivingthewrittennoticefromthenon-breachingparty,andpayliquidateddamagesofRMB100,000to300,000tothenon-breachingparty;inaddition,thebreachingpartyshallbearreasonableexpensessuchastechnicalinvestigationfees,travelexpensesandrectificationfeesincurredbythenon-breachingparty.5.3严重违约(SeriousBreach):违约行为导致技术保密信息泄露、扩散、被破解、被第三方滥用,给守约方造成经济损失、技术成果侵权、技术优势丧失、合作项目停滞或终止的,守约方有权采取以下一项或多项措施追究违约方责任:5.3SeriousBreach:Ifthebreachofcontractleadstotheleakage,spread,cracking,abusebythirdpartiesofTechnicalConfidentialInformation,causingeconomiclosses,infringementoftechnicalachievements,lossoftechnicaladvantages,stagnationorterminationofcooperativeprojectstothenon-breachingparty,thenon-breachingpartyhastherighttotakeoneormoreofthefollowingmeasurestopursuetheliabilityofthebreachingparty:(1)要求违约方立即停止违约行为,采取有效技术措施防止技术进一步泄露、扩散,召回已泄露的技术信息及载体,在5个工作日内提交书面整改报告、技术防护升级方案及损失评估报告;(1)Requirethebreachingpartytoimmediatelystopthebreachofcontract,takeeffectivetechnicalmeasurestopreventfurtherleakageandspreadoftechnology,recalltheleakedtechnicalinformationandcarriers,andsubmitawrittenrectificationreport,technicalprotectionupgradeplanandlossassessmentreportwithin5workingdays;(2)要求违约方支付违约金人民币50万元至500万元(具体金额根据违约情节、技术价值、损失大小、主观过错程度、对守约方技术权益造成的影响等因素综合确定);(2)RequirethebreachingpartytopayliquidateddamagesofRMB500,000to5,000,000(thespecificamountshallbecomprehensivelydeterminedbasedonfactorssuchastheseverityofthebreach,technicalvalue,magnitudeoflosses,degreeofsubjectivefault,andtheimpactonthenon-breachingparty'stechnicalrightsandinterests);(3)要求违约方赔偿守约方全部损失,包括但不限于技术研发重置费用、技术商业化损失、商誉修复费用、项目重启费用、因技术泄露引发的第三方索赔费用,以及守约方为维权支出的全部合理费用;(3)Requirethebreachingpartytocompensatethenon-breachingpartyforalllosses,includingbutnotlimitedtotechnicalR&Dreplacementcosts,technicalcommercializationlosses,goodwillrepaircosts,projectrestartcosts,third-partyclaimcostscausedbytechnicalleakage,andallreasonableexpensesincurredbythenon-breachingpartyforrightsprotection;(4)单方面解除本协议及双方就本次技术合作签订的其他相关协议,终止技术合作,并不承担任何违约责任;同时有权要求违约方返还已支付的技术合作款项(如有)、没收履约保证金(如有),收回全部技术保密信息及载体;(4)UnilaterallyrescindthisAgreementandotherrelevantagreementssignedbybothpartiesfortheCurrentTechnicalCooperation,terminatetechnicalcooperationwithoutassuminganyliabilityforbreachofcontract;andhastherighttorequirethebreachingpartytoreturnthepaidtechnicalcooperationfunds(ifany),confiscatetheperformancebond(ifany),andtakebackallTechnicalConfidentialInformationandcarriers;(5)依法追究违约方的民事、行政或刑事责任;若违约方为乙方,守约方有权要求乙方在公开渠道发布技术澄清声明、道歉声明,消除对守约方技术商誉及市场声誉的影响,相关费用由乙方承担;同时有权要求乙方停止使用涉事技术信息,销毁全部衍生技术成果;(5)Pursuethecivil,administrativeorcriminalliabilityofthebreachingpartyinaccordancewiththelaw;ifthebreachingpartyisPartyB,thenon-breachingpartyhastherighttorequirePartyBtoissueatechnicalclarificationstatementandanapologystatementthroughpublicchannelstoeliminatetheimpactonthenon-breachingparty'stechnicalgoodwillandmarketreputation,andtherelevantexpensesshallbebornebyPartyB;atthesametime,hastherighttorequirePartyBtostopusingtheinvolvedtechnicalinformationanddestroyallderivativetechnicalachievements;(6)要求违约方承担因技术泄露给第三方造成的损失及相关法律责任(若因此引发第三方索赔、诉讼)。(6)Requirethebreachingpartytobearthelossesandrelatedlegalliabilitiescausedtothirdpartiesduetotechnicalleakage(ifthird-partyclaimsandlitigationaretriggeredthereby).5.4违约方承担违约责任后,不免除其继续履行本协议约定的技术保密义务、赔偿损失、消除技术泄露影响及技术防护升级的责任;若同一违约方多次违反本协议约定,守约方有权将违约金标准提高至原约定标准的2倍,同时有权采取更严格的技术管控措施,直至追究其刑事责任。5.4Afterthebreachingpartyassumesliabilityforbreachofcontract,itshallnotbeexemptedfromits

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论