安徽农业大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第1页
安徽农业大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第2页
安徽农业大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第3页
安徽农业大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第4页
安徽农业大学《翻译理论与实践(德语)》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第1页学院:专业班级:姓名:学院:专业班级:姓名:学号:装订线内不要答题学院/专业:__________姓名:__________学号:__________注意事项:1、本试卷满分100分。2、考试时间120分钟。题号一二三四五六七得分得分评阅人一、选择题(总共10题,每题3分,从每题所给的四个选项中,选出最佳选项)1.以下哪个德语单词表示“翻译”?A.ÜbersetzungB.InterpretierungC.DolmetscherD.Übersetzerin2.在德语翻译中,“Genius”常被翻译为:A.天才B.基因C.精灵D.起源3.“DasWetteristschönheute.”最准确的翻译是:A.今天天气好B.今天天气很漂亮C.今天的天气是美好的D.天气今天是漂亮的4.德语中“sichinteressierenfür”的正确翻译是:A.对……感兴趣B.为……感兴趣C.兴趣于……D.因……感兴趣5.以下哪个是德语的反身代词?A.sichB.unsC.euchD.以上都是6.“Erhatmirgeholfen.”的意思是:A.他帮助了我B.我帮助了他C.他和我互相帮助D.他将会帮助我7.“DasBuchliegtaufdemTisch.”中“aufdemTisch”的意思是:A.在桌子里B.在桌子上C.靠近桌子D.在桌子旁边8.德语动词“kommen”的过去式是:A.kamB.gekommenC.kommtD.kommen9.“EineKatzesitztaufderMatte.”中“Matte”的意思是:A.沙发B.垫子C.椅子D.地板10.“Wirsolltenunsbemühen,umunsereZielezuerreichen.”的意思是:A.我们应该努力去达到我们的目标B.我们应该达到我们的目标C.我们要努力我们的目标D.我们为了达到目标应该努力二、多项选择题(总共5题,每题4分,从每题所给的五个选项中,选出所有正确选项)1.以下哪些属于德语翻译中的词性转换情况?A.名词转动词B.动词转形容词C.形容词转名词D.副词转形容词E.介词转连词2.德语中表示“和”的词汇有:A.undB.mitC.sowieD.auchE.oder3.以下哪些德语单词与“看”有关?A.sehenB.blickenC.guckenD.ansehenE.horchen4.德语的时态包括:A.现在时B.过去时C.将来时D.现在完成时E.过去完成时5.翻译德语句子“Heutehatesgeregnet.”时可能用到的技巧有:A.语序调整B.词性转换C.增词D.减词E.分译三、判断题(总共10题,每题2分,判断下列句子的翻译是否正确)1.“Ichliebedich.”翻译为“我喜欢你”是正确的。()2.“DasisteinguterPlan.”翻译为“这是一个好的计划”是错误的。()3.“Erarbeitetfleißig.”翻译为“他工作勤奋”是正确的。()4.“WiressenzuMittag.”翻译为“我们吃午饭”时语序不需要调整。()5.“DieBlumenblühenschön.”翻译为“花朵漂亮地开花”是正确的。()6.“Ichhabeihngesehen.”翻译为“我看到了他”,这里的“habegesehen”是现在完成时结构。()7.“DasMädchenträgteinschönesKleid.”翻译为“这个女孩穿着一件漂亮的衣服”,“trägt”翻译正确。()8.“EsgibtvieleMenschenaufderStraße.”翻译为“街道上有很多人”,语序无需变动。()9.“Sieistsehrintelligent.”翻译为“她非常有智慧”,“intelligent”翻译准确。()10.“WirfahrenmorgenindieStadt.”翻译为“我们明天去城市”,这里的“indieStadt”翻译无误。()四、句子翻译(总共2题,每题15分,请将下列德语句子准确地翻译成中文)1.“DerLehrererklärtdieAufgabesehrklar.”2.“Siehatsichentschieden,einenneuenJobzusuchen.”五、段落翻译(总共1题,每题20分,请将下列德语段落翻译成中文)“DasLebenistwieeinFahrrad.UmzubleibeninBalance,mussmanweiterpeddeln.ManchmalmussmanauchüberdieHürdenspringenunddurchdieSchwierigkeitenhindurchkommen.AberamEndewirdmandieschönstenLandschaftenerblicken

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论