辽宁金融职业学院《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第1页
辽宁金融职业学院《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第2页
辽宁金融职业学院《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第3页
辽宁金融职业学院《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第4页
辽宁金融职业学院《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

装订线装订线PAGE2第1页,共3页辽宁金融职业学院

《高级笔译》2023-2024学年第二学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共25个小题,每小题1分,共25分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于翻译科幻小说中的虚构概念和技术,以下哪种翻译策略更能引发读者的想象?()A.创造新颖的译名B.借用类似的科学概念进行解释C.保留原文的虚构词汇并加注D.以上都是2、在医学文献翻译中,对于实验数据和统计结果的翻译,以下哪种要求最为关键?()A.语言生动形象B.表述简洁明了C.数据准确无误D.增加解释说明3、翻译中要注意不同语言的修辞手法差异,以下哪个例子体现了修辞手法差异?()A.“他像一只老虎。”翻译成“Heislikeatiger.”B.“她的眼睛像星星一样明亮。”翻译成“Hereyesareasbrightasstars.”C.“中文里常用比喻、拟人等修辞手法,而英文里则较少使用。”D.“这个地方很美,美得像一幅画。”翻译成“Thisplaceisverybeautiful.Itisasbeautifulasapainting.”4、在翻译历史文献时,对于事件和时间的表述要准确无误。“公元1271年,忽必烈建立元朝。”以下英语翻译正确的是?()A.In1271AD,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.B.In1271BC,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.C.In1271AD,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.D.In1271BC,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.5、在翻译旅游攻略时,对于景点的介绍和路线的规划要详细实用。“这个古镇保存完好,充满了历史韵味。”以下英语翻译最能吸引游客的是?()A.Thisancienttowniswell-preservedandfullofhistoricalcharm.B.Thisoldtownisperfectlykeptandfilledwithhistoricalflavor.C.Thisancientsettlementisintactlymaintainedandbrimmingwithhistoricalallure.D.Thisoldsettlementiscompletelypreservedandabundantinhistoricalappeal.6、在进行科技文献翻译时,经常会遇到专业术语。“人工智能”这个术语,常见的英语表述是?()A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence7、在翻译建筑类文本时,以下哪种翻译要点对于准确描述建筑结构和特点至关重要?()A.专业术语的准确翻译B.对建筑风格的恰当表述C.空间关系的清晰表达D.以上都是8、对于含有歇后语的文本,以下哪种翻译更能传达歇后语的巧妙和风趣?()A.解释歇后语含义B.寻找目标语类似表达C.直译歇后语D.转换表达方式9、对于科技产品说明书的翻译,以下关于术语准确性和操作步骤清晰性的要求,错误的是()A.确保术语翻译的精准无误B.模糊处理一些关键的操作步骤C.用简洁明了的语言描述操作流程D.对可能出现的问题提供准确的翻译解释10、对于含有文化典故的文本,若目标语读者对该典故不熟悉,以下哪种翻译策略更有助于理解?()A.直接翻译典故B.用目标语中的类似典故替代C.解释典故的含义D.忽略典故不翻译11、在翻译人物传记时,要注意对人物性格和情感的准确传达。“他性格开朗,总是充满热情。”以下英语翻译最能体现其性格特点的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.12、在翻译历史故事时,对于人物关系和历史背景的翻译要清晰准确。“三国时期”常见的英文表述是?()A.TheperiodoftheThreeKingdomsB.ThetimeoftheThreeKingdomsC.TheeraoftheThreeKingdomsD.TheageoftheThreeKingdoms13、翻译含有比喻手法的句子时,要保留其形象性。“他像一只热锅上的蚂蚁,急得团团转。”以下英语翻译最合适的是?()A.Hewaslikeanantonahotpan,runningaroundanxiously.B.Hewasasanantonahotpan,turningaroundinahurry.C.Hewaslikeanantonthehotpan,movingaroundhurriedly.D.Hewasasanantonthehotpan,goingaroundworriedly.14、在翻译诗歌时,要注重韵律和节奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下哪个翻译更能体现诗歌的韵味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.15、对于科技论文摘要的翻译,以下关于关键信息和研究成果的提炼,不准确的是()A.简洁明了地概括主要内容B.遗漏重要的研究数据和结论C.遵循科技论文的语言规范D.突出论文的创新点和价值16、当翻译涉及到不同文化中的颜色词汇时,以下哪种处理方式更能体现文化差异?()A.解释颜色在不同文化中的象征意义B.按照目标语文化中的颜色象征进行翻译C.保留源语中的颜色词汇并加注D.以上都是17、对于源语中使用了夸张修辞手法的表达,以下哪种翻译方式更能传达其强调的语气?()A.按照原文的夸张程度翻译B.适当减弱夸张程度C.转换为其他修辞手法D.意译夸张的内容18、对于一些中国传统哲学思想的翻译,要忠实反映其思想精髓。“天人合一”常见的英语表述是?()A.TheUnityofHeavenandManB.TheHarmonybetweenHeavenandManC.TheIntegrationofHeavenandManD.TheCongruityofHeavenandMan19、在翻译中,词汇的选择非常重要,以下哪个选项不是正确选择词汇的方法?()A.根据上下文选择合适的词汇B.使用生僻的词汇以显示水平C.参考平行文本选择词汇D.考虑词汇的搭配和习惯用法20、对于“Betterlatethannever.”这句话,以下哪个翻译是正确的?()A.迟到总比不到好B.晚来比不来好C.迟做总比不做好D.晚点总比没有好21、在翻译建筑类文本时,对于独特的建筑风格和结构描述,以下哪种翻译更能让读者有直观的感受?()A.运用专业术语B.绘制示意图C.比喻和拟人手法D.与著名建筑对比22、在翻译人物传记时,要准确传达人物的性格和情感。对于“Hewasamanofindomitablespirit.”以下翻译,不太能体现人物精神的是?()A.他是一个有着不屈不挠精神的人。B.他是个精神顽强的人。C.他这个人精神很强大。D.他是个具有坚韧不拔精神的人23、在翻译诗歌时,要尽量保留原作的韵律和节奏,以下哪个选项不是保留韵律和节奏的方法?()A.使用相同的韵脚B.保持每行的字数相同C.随意改变诗句的顺序D.采用类似的修辞手法24、在翻译美食介绍文章时,对于独特的食材和烹饪方法,以下哪种翻译更能引起读者的兴趣?()A.详细描述B.简化处理C.与当地美食对比D.引用食客评价25、在翻译科普文章时,要确保术语的准确性和解释的清晰性。对于“photosynthesis(光合作用)”这个术语,以下翻译变体中,不正确的是?()A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove二、简答题(本大题共4个小题,共20分)1、(本题5分)翻译艺术展览的介绍文字,如何准确传达艺术作品的特点和展览的主题?2、(本题5分)在翻译文学作品中的对话时,如何体现人物的身份、性格和情感,使对话生动自然?3、(本题5分)在翻译传记类作品时,如何处理传主的成长经历和人生转折?以一位企业家的传记翻译为例进行探讨。4、(本题5分)在翻译人类学研究报告时,如何准确传达不同文化中的社会结构、风俗习惯和价值观念?三、实践题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)将“尊重不同文化背景的人,促进文化交流与融合。”译为英文。2、(本题5分)把“互联网思维为企业创新提供了新的思路。”译为英文。3、(本题5分)把下面这段对中国传统园林艺术特色的介绍翻译成英文:中国传统园林艺术追求自然之美,巧妙地运用山水、植物和建筑等元素,营造出曲径通幽、移步换景的景观效果。它体现了中国人对自然和生活的热爱,以及独特的审美情趣。4、(本题5分)中国的传统音乐作品常常表达出对自然、人生的感悟和赞美,具有深刻的思想内涵。请翻译成英语。5、(本题5分)请将以下关于心理学应用的论述翻译成英文:心理学在多个领域有着广泛的应用,如教育、医疗、人力资源管理等。通过运用心理学的理论和方法,可以提高教育效果、改善医疗服务、优化人力资源配置。四、论述题(本大题共3个小题,共30分)1、(本题10分)随着科技的迅速发展,机器翻译在翻译领域的应用日益广泛。深入论述机器翻译的优势和局限性,探讨在哪些情况下机器翻译能够取代人工翻译,而在哪些特定领域人工翻译仍然具有不可替代的重要性,并阐述未来人机协作在翻译工作中的可能模式和发展趋势。2、(本题10分)旅游网

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论