版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中医常用病症英语口语大全在全球化的今天,中医药作为中华文化的瑰宝,正日益受到国际社会的关注与认可。对于从事中医药相关工作的人士而言,能用英语准确、流畅地交流病症、病因、病机及治疗方案,是一项重要的技能。本大全旨在为您提供中医常见病症的英语表达及实用沟通句型,助力您在国际交流中更好地传播中医药文化,服务患者。一、中医基础概念与病因病机(BasicTCMConcepts,EtiologyandPathogenesis)在谈论具体病症之前,掌握一些中医基础理论的英语表达至关重要,这有助于更准确地解释病因和病机。*五行(FiveElements/Phases):"TheFiveElementstheory(Wood,Fire,Earth,Metal,Water)explainstheinterrelationshipsandinteractionsbetweendifferentorgansandtissues."*脏腑(Zang-FuOrgans):"Zangorgans(Heart,Liver,Spleen,Lung,Kidney)aresolidorgansthatstoreessence.Fuorgans(SmallIntestine,LargeIntestine,Stomach,Gallbladder,Bladder,Sanjiao)areholloworgansthattransformandtransportsubstances."*气血津液(Qi,Blood,BodyFluids):"Qiisthevitalenergythatcirculatesthroughoutthebody.Bloodnourishesthetissues.Bodyfluids滋润(moisten)andlubricate(lubricate)thebody."*病因(Etiology):*外感六淫(ExogenousPathogenicFactors-SixEvils):Wind(风Feng),Cold(寒Han),Summerheat(暑Shu),Dampness(湿Shi),Dryness(燥Zao),Fire/Heat(火Huo).*"Windischaracterizedbymobilityandisoftentheleadingcauseofexogenousdiseases."*"Coldtendstoconstrictandstagnate,leadingtopainandcoldsensations."*内伤七情(EndogenousPathogenicFactors-SevenEmotions):Joy(喜Xi),Anger(怒Nu),Anxiety(思Si),Worry(忧You),Sadness(悲Bei),Fear(恐Kong),Fright(惊Jing).*"ExcessiveangercanimpairtheLiver,leadingtoQistagnation."*"ProlongedanxietymayaffecttheSpleen'sfunctionoftransportationandtransformation."*病机(Pathogenesis):*气滞(QiStagnation):"Qistagnationoftencausesdistension,fullness,andpain,whichmayberelievedbypassinggasorbelching."*血瘀(BloodStasis):"Bloodstasistypicallypresentswithfixed,stabbingpain,purplishdiscoloration,orpalpablemasses."*痰饮(PhlegmandFluidRetention):"Phlegmcanmanifestascoughwithsputum,lumps,orafeelingofheaviness.Fluidretentionmaycauseswellingoredema."*虚实(DeficiencyandExcess):"DeficiencysyndromesresultfrominsufficientQi,Blood,Yin,orYang.Excesssyndromesarecausedbypathogenicfactors."以下将列举一些中医临床常见病症,并提供其英语名称、主要症状描述、常见证型及相关英语表达。2.1外感病症(ExogenousDiseases)*症状(Symptoms):"Thepatientpresentswithstuffyorrunnynose,sneezing,sorethroat,cough,possiblywithfeverorchills."*风寒感冒(Wind-ColdCold):"Predominantsymptomsincludesevereaversiontocold,mildfever,nosweating,clearnasaldischarge,thinwhitetonguecoating,andafloating-tightpulse."*风热感冒(Wind-HeatCold):"Predominantsymptomsincludemildaversiontowind,highfever,sweating,sorethroat,yellowishnasaldischarge,thinyellowtonguecoating,andafloating-rapidpulse."*询问(Inquiry):"Doyouhaveafever?Doyoufeelmorecoldorhot?Isyournasaldischargeclearoryellow?Doyouhaveasorethroat?"*咳嗽(Cough-Kesou)*症状(Symptoms):"Coughwithorwithoutsputum.Thenature,color,quantity,andconsistencyofsputumareimportantfordifferentiation."*风热咳嗽(Wind-HeatCough):"Coughwithyellow,thicksputum,possiblywithsorethroatandthirst."*痰湿咳嗽(Phlegm-DampCough):"Profusewhite,stickysputum,chestoppression,heavysensationinthebody."*肺燥咳嗽(Lung-DrynessCough):"Drycoughwithlittleornosputum,drythroat,drynose,anddryskin."*常用表达(UsefulExpressions):"Howlonghaveyoubeencoughing?Whatdoesyoursputumlooklike?Isiteasytoexpectorate?"2.2脾胃病症(GastrointestinalDiseases)*胃痛(Stomachache-Weitong)*症状(Symptoms):"Painintheepigastricregion,whichmaybedull,distending,stabbing,orburning."*寒邪犯胃(ColdInvadingtheStomach):"Severestomachpainaggravatedbycold,relievedbywarmth,preferenceforhotdrinks."*饮食停滞(FoodStagnation):"Stomachdistensionandpain,acidregurgitation,foulbreath,lossofappetite,possiblyconstipationordiarrheawithundigestedfood."*脾胃虚寒(Spleen-StomachDeficiency-Cold):"Dull,lingeringstomachpain,relievedbywarmthandpressure,poorappetite,loosestools,fatigue,coldlimbs."*常用表达(UsefulExpressions):"Whereexactlyisthepain?Howwouldyoudescribethepain?Doesanythingmakeitbetterorworse?Whatdidyoueatrecently?"*泄泻(Diarrhea-Xiexie)*症状(Symptoms):"Frequentpassageoflooseorwaterystools,possiblywithabdominalpain,cramping,orurgency."*寒湿泄泻(Cold-DampDiarrhea):"Waterystoolswithacoldsensationintheabdomen,aversiontocold,clearurine."*湿热泄泻(Damp-HeatDiarrhea):"Frequentloosestoolswithburningsensation,possiblyurgency,tenesmus,yellowishorbrownishstoolswithfoulodor,thirst."*食滞肠胃(FoodStagnationintheIntestines):"Diarrheawithfoul-smellingstoolscontainingundigestedfood,abdominaldistensionandpain,relievedafterdiarrhea."*脾胃虚弱(SpleenDeficiency):"Chronicdiarrhea,especiallyaftereatinggreasyorcoldfood,loosestoolswithundigestedfood,fatigue,poorappetite."*常用表达(UsefulExpressions):"Howmanytimesadaydoyouhavebowelmovements?Arethestoolswateryorloose?Doyouhaveabdominalpainorcramping?"2.3心系病症(CardiacDiseases)*心悸(Palpitations-Xinji)*症状(Symptoms):"Asubjectivefeelingofanabnormallyfast,slow,orirregularheartbeat;flutteringorpoundinginthechest."*心虚胆怯(HeartDeficiencywithTimidity):"Palpitationstriggeredbyfrightorstress,easilystartled,insomnia,dream-disturbedsleep."*阴虚火旺(YinDeficiencywithFireHyperactivity):"Palpitations,restlessness,insomnia,nightsweats,drymouth,redtonguewithlittlecoating."*常用表达(UsefulExpressions):"Doyoufeelyourheartracing,skippingbeats,orpounding?Doesithappenatrestorwithactivity?Arethereothersymptomslikechestpainorshortnessofbreath?"*失眠(Insomnia-Shimian)*症状(Symptoms):"Difficultyfallingasleep,difficultystayingasleep,earlyawakening,ornon-restorativesleep,leadingtodaytimefatigue,irritability,orpoorconcentration."*阴虚火旺(YinDeficiencywithFireHyperactivity):"Difficultyfallingasleep,restlessness,drymouth,nightsweats,腰膝酸软(sorenessandweaknessofthelowerbackandknees)."*肝郁化火(LiverQiStagnationTransformingintoFire):"Irritability,difficultyfallingasleep,vividdreams,headache,redeyes,bittertasteinthemouth."*痰热内扰(InternalDisturbancebyPhlegm-Heat):"Difficultyfallingasleep,heavyhead,chestoppression,bittertaste,stickysensationinthemouth,yellowgreasytonguecoating."*常用表达(UsefulExpressions):"Doyouhavetroublefallingasleeporstayingasleep?Howlonghaveyouhadthisproblem?Doyoufeelanxiousorstressed?Whattimedoyouusuallygotobedandwakeup?"2.4肝胆病症(LiverandGallbladderDiseases)*头痛(Headache-Toutong)*症状(Symptoms):"Paininthehead,whichcanbelocalized(frontal,temporal,occipital)orgeneralized;dull,throbbing,sharp,orheavy."*外感头痛(ExogenousHeadache):*"Wind-ColdHeadache:Severeheadache,aversiontowindandcold,stuffynose."*"Wind-HeatHeadache:Throbbingheadache,fever,redface,sorethroat."*内伤头痛(EndogenousHeadache):*肝阳上亢(LiverYangRising):"Dullorthrobbingheadache,ofteninthetemporalregion,dizziness,irritability,tinnitus,redeyes."*痰浊头痛(Phlegm-TurbidityHeadache):"Heavy,oppressiveheadache,likeatightbandaroundthehead,chestoppression,nausea."*瘀血头痛(BloodStasisHeadache):"Fixed,stabbingheadache,worseatnightorwithpressure,historyofheadtraumapossible."*常用表达(UsefulExpressions):"Whereexactlyistheheadache?Howwouldyoudescribethepain?Isitthrobbing,dull,orsharp?Doesanythingtriggerorrelieveit?"*眩晕(Dizziness/Vertigo-Xuanyun)*症状(Symptoms):"Afeelingoflightheadedness,unsteadiness,orthesensationthatthesurroundingsarespinning(vertigo)."*肝阳上亢(LiverYangRising):"Dizziness,headache,irritability,tinnitus,redeyes,bittertaste."*肾精不足(KidneyEssenceDeficiency):"Chronicdizziness,腰膝酸软(sorenessandweaknessofthelowerbackandknees),tinnitus,poormemory,早衰."*痰湿中阻(Phlegm-DampnessObstructingtheMiddleJiao):"Dizzinesswithaheavysensationinthehead,chestoppression,nausea,vomiting,greasytonguecoating."2.5肾系病症(KidneySystemDiseases)*腰痛(LowBackPain-Yaotong)*症状(Symptoms):"Paininthelumbarregion,whichmaybeacuteorchronic,dullorsharp,withorwithoutradiationtothelegs."*寒湿腰痛(Cold-DampLowBackPain):"Heavy,achinglowbackpain,aggravatedbycoldanddampweather,relievedbywarmth,limitedmobility."*湿热腰痛(Damp-HeatLowBackPain):"Lowbackpainwithaburningsensation,possiblyrednessandswelling,aggravatedbyheat,relievedbycold."*瘀血腰痛(BloodStasisLowBackPain):"Stabbing,fixedlowbackpain,worsewithpressure,possiblyahistoryoftrauma,darkpurpletongueorecchymoses."*肾虚腰痛(KidneyDeficiencyLowBackPain):*"KidneyYangDeficiency:Dullpain,coldsensationinthelowerback,weaknessintheknees,coldlimbs,frequenturinationatnight."*常用表达(UsefulExpressions):"Whereexactlyisthepaininyourback?Howlonghaveyouhadit?Doesithurtmorewhenyoumoveorrest?Haveyouhadanyinjury?"2.6经络筋骨病症(Meridian,SinewandBoneDiseases)*痹证(BiSyndrome-Arthralgia/Rheumatism-Bizheng)*症状(Symptoms):"Pain,soreness,numbness,heaviness,orlimitationofmovementinthejoints,muscles,orlimbs,oftenaggravatedbyweatherchanges."*行痹/风痹(MovingBi/WindBi):"Painthatmovesfromjointtojoint,associatedwithwind,oftenwithaversiontowind."*痛痹/寒痹(PainfulBi/ColdBi):"Severe,fixedpaininjoints,aggravatedbycold,relievedbywarmth,associatedwithcold."*着痹/湿痹(FixedBi/DampBi):"Aching,heavysensationinjoints,swelling,limitationofmovement,aggravatedbydampweather,associatedwithdampness."*热痹(HeatBi):"Red,swollen,hot,andpainfuljoints,possiblywithfever,thirst,associatedwithheat."*常用表达(UsefulExpressions):"Whichjointsareaffected?Isthepainfixedormoving?Isthereswelling,redness,orheat?Doesweatheraffectyourpain?"三、治疗原则与方法(TreatmentPrinciplesandMethods)在解释完病情后,向患者说明治疗原则和方法也非常重要。*治疗原则(TreatmentPrinciples):*"ThebasictreatmentprincipleinTCMisto'treattherootcause'and'regulateYinandYang'torestorebalance."*"Forexcesssyndromes,weusemethodslikeeliminatingpathogens(dispellingwind,clearingheat,resolvingdampness,promotingbloodci
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025中国机械工业集团有限公司总部公开招聘35人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年九江县招教考试备考题库及答案解析(夺冠)
- 2024年齐齐哈尔医学院马克思主义基本原理概论期末考试题含答案解析(必刷)
- 2025年江城县幼儿园教师招教考试备考题库含答案解析(夺冠)
- 2024年湖南财政经济学院马克思主义基本原理概论期末考试题附答案解析
- 2026年兰考三农职业学院单招职业技能考试题库附答案解析
- 2024年重庆财经学院马克思主义基本原理概论期末考试题附答案解析(必刷)
- 2025年周口职业技术学院马克思主义基本原理概论期末考试模拟题带答案解析
- 2025年湘潭县招教考试备考题库带答案解析
- 2025年上海中医药大学单招职业倾向性测试题库带答案解析
- 天津市2025年中考英语真题含答案
- 2026届江西省南昌一中英语高三上期末教学质量检测试题
- 江苏南通2014-2024年中考满分作文166篇
- 体育课堂管理办法
- 集装箱海运进出口流程
- 三年级英语下册阅读理解真题
- 电竞酒店前台收银员培训
- 《矿山压力与岩层控制》教案
- 冰雪项目策划方案
- 办公场地选址方案
- 光伏项目危险源辨识风险评价及控制措施清单
评论
0/150
提交评论