经典文言文阅读与翻译教学案例分享_第1页
经典文言文阅读与翻译教学案例分享_第2页
经典文言文阅读与翻译教学案例分享_第3页
经典文言文阅读与翻译教学案例分享_第4页
经典文言文阅读与翻译教学案例分享_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

经典文言文阅读与翻译教学案例分享文言文教学,历来是语文教学的重中之重,亦是难点所在。其承载着中华优秀传统文化的精髓,对学生语言素养的提升、思维品质的锤炼乃至人格的塑造,皆有不可替代之作用。然其时代久远,语言习惯与今殊异,学生每感晦涩难懂,望而生畏。故在教学实践中,如何引导学生跨越语言的藩篱,深入文本肌理,准确理解并流畅翻译,实乃教学成败之关键。本文结合笔者多年教学经验,试以若干经典篇目为例,探讨文言文阅读与翻译教学的有效路径与具体方法,冀能为同仁提供些许借鉴。一、诵读涵咏,整体感知:奠定理解之基石文言文本,音韵和谐,节奏鲜明,多读多诵,自能体会其声气之美,进而把握文章大意与情感基调。此乃“读书百遍,其义自见”之理。教学案例1:《论语·学而》“学而时习之”章*教学步骤:1.范读引路:教师首先进行范读,力求字音准确、停顿恰当、语气自然,将“说(yuè)”、“乐(lè)”、“愠(yùn)”等易错字及句间停顿清晰展示。例如,“学而时习之,不亦说乎?”应读出喜悦、肯定的语气;“人不知而不愠,不亦君子乎?”则应读出平和、豁达的气度。2.学生自读:学生对照注释,自由朗读,圈点勾画,初步感知文本内容,尝试体会语气语调。教师巡视,及时纠正读音与停顿。3.齐读深化:组织学生齐读,要求节奏一致,声情并茂。通过齐读,强化对文本整体韵律的把握,初步感受孔子及其弟子的言谈风貌。*设计意图:通过不同形式的诵读,学生在潜移默化中熟悉文本,为后续的字词理解和翻译打下初步的语感基础。对于简短的语录体文本,诵读尤为重要,能帮助学生快速进入语境。二、字词积累,夯实基础:破解翻译之密码文言文中的实词、虚词是理解文意的“拦路虎”。教学中,需引导学生掌握常用实词的一词多义、古今异义、词类活用,以及虚词的常见用法。教学案例2:《孟子·得道多助,失道寡助》“天时不如地利”句*教学聚焦:“天时”、“地利”、“人和”的含义;“不如”的比较句式;“环而攻之”的“环”(名词作状语,“包围着”)。*教学步骤:1.温故知新:提问学生“时”、“利”、“和”在现代汉语中的常用义,再引导学生结合上下文推测其在文中的特定含义。2.语境分析:“天时不如地利,地利不如人和”,通过“不如”这一关联词,明确三者之间的递进关系和比较意味。翻译时,需将这种比较关系清晰表达出来,如“有利于作战的天气时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。”3.词类活用点拨:“环而攻之而不胜”,“环”本为名词“圆环”,此处活用为状语,修饰“攻”,可译为“包围着攻打它”。引导学生思考:为何是状语?(“攻”为动词,名词直接置于动词前,多作状语,表示动作行为的状态、方式等。)*设计意图:以关键句为切入点,通过对重点字词的精准解析和用法归纳,帮助学生掌握文言文词法、句法特点,为准确翻译扫清障碍。强调“字不离词,词不离句,句不离篇”的原则。三、落实翻译,信达雅求:遵循规范之准则翻译是文言文阅读能力的综合体现,应遵循“信、达、雅”的基本原则。“信”即准确,忠实原文;“达”即通顺,符合现代汉语表达习惯;“雅”即优美,体现原文的语言风格。教学案例3:陶渊明《桃花源记》“土地平旷,屋舍俨然”*原句:土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。*翻译指导:1.字字落实(信):*“平旷”:平坦开阔。*“俨然”:整齐的样子。*“属”:类。*“阡陌”:田间小路。“交通”:交错相通(古今异义,非现代“交通运输”)。*“相闻”:可以互相听到。2.调整语序(达):文言文中常有定语后置、状语后置等现象,翻译时需调整为现代汉语的正常语序。此句语序基本与现代汉语一致,难度不大。但需注意“有良田、美池、桑竹之属”是“有……之属”的固定结构,可译为“有……之类(的东西/景物)”。3.力求畅达(雅):在准确通顺的基础上,可适当运用一些书面语,使译文更富文采。如“屋舍俨然”可译为“房屋整整齐齐”,或更书面化一点“房舍排列得非常整齐”。“鸡犬相闻”可译为“鸡鸣狗叫的声音都能互相听到”,简洁明快。4.参考译文:(这里的)土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子之类的景物。田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。*设计意图:通过典型例句的翻译示范与细致讲解,使学生明确翻译的具体要求和操作方法。强调直译与意译相结合,在直译的基础上进行必要的意译调整,以达到“信达雅”的境界。四、因文解道,体悟精髓:升华阅读之境界文言文教学,不仅在于语言文字的习得,更在于文化内涵的传承与思想情感的共鸣。翻译是手段,理解文本主旨、体悟作者情怀才是最终目的。教学案例4:范仲淹《岳阳楼记》“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”*教学过程:1.背景知人:简述范仲淹生平及写作《岳阳楼记》的背景,特别是其“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和以天下为己任的政治抱负。2.翻译深化:在准确翻译句子字面意思(“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”)的基础上,引导学生思考:*“先”、“后”二字的含义?(不仅仅是时间上的先后,更指一种价值取向和责任担当。)*“忧”与“乐”的内容是什么?(忧的是天下苍生的疾苦,乐的是天下苍生的福祉,而非个人的悲欢离合。)3.主旨探究:此句作为全文的点睛之笔,集中体现了作者怎样的思想境界?如何理解其现实意义?引导学生联系自身,谈谈对这种忧乐观的看法。*设计意图:在准确翻译的基础上,引导学生由表及里,深入挖掘文本的思想内涵和人文精神,实现工具性与人文性的统一,使文言文学习真正成为学生精神成长的养分。五、拓展延伸,学以致用:巩固提升之良策学以致用,方能巩固所学。通过适当的拓展练习和迁移运用,可有效提升学生的文言文阅读与翻译能力。*方法建议:1.比较阅读:将主题或写法相近的文言篇目进行比较,如《陋室铭》与《爱莲说》,体会不同作者的情怀与文风。2.片段仿写/改写:选取经典段落,让学生尝试用文言文进行仿写,或用现代汉语进行扩写、改写。3.课外阅读推荐:推荐与课文难度相当的文言小品、历史故事等,鼓励学生自主阅读,并尝试进行简单翻译。4.情境化翻译练习:设置特定情境,如“假如你是古人,如何回复这封信?”等,增加翻译的趣味性和应用性。结语经典文言文阅读与翻译教学,是一项系统而细致的工程,非一蹴而就之功。它要求教师自身具备深厚的学养,能够准确把握文本精髓;更要求教师善于运用科学的方法,循循善诱

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论