国际合作协议模板(中英文对照版)_第1页
国际合作协议模板(中英文对照版)_第2页
国际合作协议模板(中英文对照版)_第3页
国际合作协议模板(中英文对照版)_第4页
国际合作协议模板(中英文对照版)_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际合作协议模板(中英文对照版)在全球化的商业环境下,国际合作日益频繁,一份结构清晰、权责明确的合作协议是保障合作顺利进行的基石。本模板旨在为潜在的国际合作伙伴提供一个通用的协议框架。请注意,这仅为通用模板,具体合作项目千差万别,强烈建议在签署任何具有法律约束力的文件前,咨询专业的法律顾问,根据实际情况进行修改和定制,以确保协议的合法性和可执行性,并充分保护各方的合法权益。INTERNATIONALCOOPERATIONAGREEMENTTEMPLATE(CHINESE-ENGLISHBILINGUALVERSION)---国际合作协议INTERNATIONALCOOPERATIONAGREEMENT协议编号:`[请填写协议编号]`AgreementNo.:`[Pleasefillintheagreementnumber]`甲方/PartyA:名称:`[甲方公司法定全称]`Name:`[PartyA'sfulllegalname]`注册地址:`[甲方公司注册地址]`RegisteredAddress:`[PartyA'sregisteredaddress]`法定代表人/授权代表:`[姓名及职务]`LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:`[NameandTitle]`联系方式:`[甲方联系电话/邮箱]`ContactInformation:`[PartyA'sphonenumber/email]`乙方/PartyB:名称:`[乙方公司法定全称]`Name:`[PartyB'sfulllegalname]`注册地址:`[乙方公司注册地址]`RegisteredAddress:`[PartyB'sregisteredaddress]`法定代表人/授权代表:`[姓名及职务]`LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative:`[NameandTitle]`联系方式:`[乙方联系电话/邮箱]`ContactInformation:`[PartyB'sphonenumber/email]`(甲方和乙方以下单独称为“一方”,合称为“双方”)(PartyAandPartyBareindividuallyreferredtoasa"Party"andcollectivelyasthe"Parties".)鉴于:WHEREAS:1.甲方是一家依据`[甲方所在国家/地区]`法律合法成立并有效存续的公司/机构,在`[甲方主营业务领域]`拥有丰富的经验和资源;2.乙方是一家依据`[乙方所在国家/地区]`法律合法成立并有效存续的公司/机构,在`[乙方主营业务领域]`拥有丰富的经验和资源;3.双方本着平等互利、优势互补的原则,愿意就`[简述合作领域或项目名称]`事宜开展合作,经友好协商,达成如下协议,以兹共同遵守。第一条合作目标与范围Article1CooperationObjectivesandScope1.1合作目标(CooperationObjectives):双方致力于通过本次合作,实现`[具体说明合作希望达成的目标,例如:共同开发某市场、联合研发某产品、共享特定资源、提升品牌影响力等]`。1.2合作范围(CooperationScope):双方同意在以下方面开展合作:ThePartiesagreetocooperateinthefollowingaspects:(a)`[详细列出合作的具体内容和领域1]``[Detailedlistofspecificcontentandareasofcooperation1]`(b)`[详细列出合作的具体内容和领域2]``[Detailedlistofspecificcontentandareasofcooperation2]`(c)`[其他经双方书面同意的合作内容]``[OthercooperationcontentagreedinwritingbybothParties]`第二条合作期限Article2TermofCooperation2.1本协议合作期限自`[起始日期]`起至`[终止日期]`止,共计`[时长,例如:X年/X个月]`。2.2合作期限届满前`[例如:三个月]`,如双方均有继续合作的意愿,应另行协商签订新的合作协议或本协议的补充协议。若一方无意续约,应提前`[例如:三个月]`书面通知对方。`[Forexample:Threemonths]`beforetheexpirationofthecooperationterm,ifbothPartieswishtocontinuecooperation,theyshallnegotiateandsignanewcooperationagreementorasupplementaryagreementtothisAgreement.IfonePartydoesnotintendtorenewtheagreement,itshallnotifytheotherPartyinwriting`[Forexample:Threemonths]`inadvance.第三条双方的权利与义务Article3RightsandObligationsofBothParties3.1甲方的权利与义务(RightsandObligationsofPartyA):(a)权利(Rights):i.按照本协议约定获得乙方提供的合作资源或服务;ToobtaincooperationresourcesorservicesprovidedbyPartyBinaccordancewiththisAgreement;ii.对合作项目的进展享有知情权和建议权;Tohavetherighttobeinformedofandtoadviseontheprogressofthecooperationproject;iii.在乙方违反本协议约定时,有权依照本协议约定追究乙方责任;TohavetherighttoholdPartyBliableinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementifPartyBbreachesthisAgreement;iv.本协议约定的其他权利。OtherrightsasstipulatedinthisAgreement.(b)义务(Obligations):i.按照本协议约定及时向乙方提供必要的支持、信息和配合;Topromptlyprovidenecessarysupport,informationandcooperationtoPartyBinaccordancewiththisAgreement;ii.遵守本协议的各项约定,诚信履行合作义务;iii.保守在合作过程中知悉的乙方商业秘密和其他保密信息;TokeepconfidentialthetradesecretsandotherconfidentialinformationofPartyBlearnedduringthecooperation;iv.本协议约定的其他义务。OtherobligationsasstipulatedinthisAgreement.3.2乙方的权利与义务(RightsandObligationsofPartyB):(a)权利(Rights):i.按照本协议约定获得甲方提供的合作资源或服务;ToobtaincooperationresourcesorservicesprovidedbyPartyAinaccordancewiththisAgreement;ii.对合作项目的进展享有知情权和建议权;Tohavetherighttobeinformedofandtoadviseontheprogressofthecooperationproject;iii.在甲方违反本协议约定时,有权依照本协议约定追究甲方责任;TohavetherighttoholdPartyAliableinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementifPartyAbreachesthisAgreement;iv.本协议约定的其他权利。OtherrightsasstipulatedinthisAgreement.(b)义务(Obligations):i.按照本协议约定及时向甲方提供必要的支持、信息和配合;Topromptlyprovidenecessarysupport,informationandcooperationtoPartyAinaccordancewiththisAgreement;ii.遵守本协议的各项约定,诚信履行合作义务;iii.保守在合作过程中知悉的甲方商业秘密和其他保密信息;TokeepconfidentialthetradesecretsandotherconfidentialinformationofPartyAlearnedduringthecooperation;iv.本协议约定的其他义务。OtherobligationsasstipulatedinthisAgreement.第四条保密条款Article4Confidentiality4.1任何一方对于在本协议签订和履行过程中所获知的另一方的商业秘密(包括但不限于技术信息、经营信息、客户资料、财务数据、未公开的重大信息等)及本协议内容本身,均负有保密义务。EachPartyshallhavetheobligationtokeepconfidentialthetradesecrets(includingbutnotlimitedtotechnicalinformation,businessinformation,customerdata,financialdata,undisclosedmaterialinformation,etc.)oftheotherPartyandthecontentofthisAgreementitself,whicharelearnedduringtheconclusionandperformanceofthisAgreement.4.2未经信息所有方书面同意,接收方不得向任何第三方泄露保密信息,法律法规另有规定或有权监管机构要求的除外。接收方应采取合理措施确保其员工、代理人或关联方遵守本条保密义务。4.3本保密义务在本协议终止后`[例如:三/五]`年内持续有效。Thisconfidentialityobligationshallremainvalidfor`[Forexample:three/five]`yearsaftertheterminationofthisAgreement.第五条知识产权Article5IntellectualPropertyRights5.1各方在合作前各自拥有的知识产权仍归各方独立所有。TheintellectualpropertyrightsownedbyeachPartypriortothecooperationshallremaintheexclusivepropertyofeachParty.5.2合作过程中,一方单独研发或创作产生的知识产权归该研发或创作方所有。Inthecourseofcooperation,theintellectualpropertyrightsgeneratedbyonePartythroughindependentresearchanddevelopmentorcreationshallbelongtothatParty.5.3双方共同研发或创作产生的知识产权,其归属及使用方式由双方另行协商并签署书面文件确定。TheownershipandusageofintellectualpropertyrightsjointlydevelopedorcreatedbybothPartiesshallbedeterminedbythePartiesthroughseparatenegotiationandawrittendocument.5.4除非本协议另有明确约定或许可,任何一方不得擅自使用另一方的知识产权。UnlessotherwiseexplicitlyagreedorlicensedinthisAgreement,neitherPartyshallarbitrarilyusetheintellectualpropertyrightsoftheotherParty.第六条费用与支付(如适用)Article6FeesandPayment(ifapplicable)6.1双方同意,就本次合作,`[具体约定费用承担方式,例如:甲方应向乙方支付服务费人民币XX元;或双方各自承担己方费用;或双方共同承担XX费用,分摊比例为X:X等]`。ThePartiesagreethat,withrespecttothiscooperation,`[Specificallyagreeonthemethodofcostbearing,e.g.,PartyAshallpayPartyBaservicefeeofRMBXX;oreachPartyshallbearitsowncosts;orbothPartiesshalljointlybearXXcostsintheproportionofX:X,etc.]`.6.2若涉及款项支付:Ifpaymentisinvolved:(a)支付方式:`[例如:银行转账]`PaymentMethod:`[e.g.,BankTransfer]`(b)甲方银行账户信息(PartyA'sBankAccountInformation):开户行:`[银行名称及支行]`BankNameandBranch:`[Banknameandbranch]`账户名称:`[甲方公司账户名]`AccountName:`[PartyA'saccountname]`账号:`[银行账号]`AccountNumber:`[Bankaccountnumber]`(如乙方收款,则列乙方账户信息)(IfPartyBistoreceivepayment,listPartyB'saccountinformation)(c)支付时间:`[具体约定支付节点和期限]`PaymentTime:`[Specificallyagreeonpaymentmilestonesanddeadlines]`6.3所有款项应按照`[约定货币种类,如人民币/美元]`支付,并承担相应的银行手续费。Allpaymentsshallbemadein`[Agreedcurrencytype,suchasRMB/USD]`andbearthecorrespondingbankcharges.第七条协议的变更、解除与终止Article7Amendment,TerminationandExpiry7.1对本协议的任何修改或补充,均须由双方协商一致并签署书面文件后方能生效。AnyamendmentorsupplementtothisAgreementshallonlytakeeffectafterthePartieshavereachedconsensusthroughnegotiationandsignedawrittendocument.7.2发生以下情况之一时,一方有权书面通知另一方解除本协议:EitherPartyshallhavetherighttonotifytheotherPartyinwritingtoterminatethisAgreementincaseofanyofthefollowingcircumstances:(a)另一方严重违反本协议约定,经守约方书面催告后`[例如:三十日]`内仍未纠正的;TheotherPartyseriouslybreachesthisAgreementandfailstorectifyitwithin`[Forexample:thirtydays]`afterbeinggivenawrittennoticebythenon-breachingParty;(b)另一方进入破产、清算或解散程序的;TheotherPartyentersintobankruptcy,liquidationordissolutionproceedings;(c)因不可抗力导致本协议主要目的无法实现的;ThemainpurposeofthisAgreementcannotbeachievedduetoforcemajeure;(d)法律规定或本协议约定的其他解除情形。OthercircumstancesforterminationasprovidedbylaworagreedinthisAgreement.7.3本协议的终止不影响守约方向违约方追究违约责任的权利,也不影响本协议第四条(保密)、第五条(知识产权)及其他根据性质应继续有效的条款的效力。TheterminationofthisAgreementshallnotaffecttherightofthenon-breachingPartytopursuetheliabilityforbreachofcontractagainstthebreachingParty,norshallitaffectthevalidityofArticle4(Confidentiality),Article5(IntellectualPropertyRights)andotherclauseswhichshouldremaineffectiveinaccordancewiththeirnature.第八条不可抗力Article8ForceMajeure8.1“不可抗力”是指双方在签订合同时不能预见、对其发生和后果不能避免且不能克服的事件,包括但不限于地震、台风、洪水、战争、政府行为、法律变化等。8.2若发生不可抗力事件,导致任何一方无法履行其在本协议项下的义务,受影响方应立即通知另一方,并在合理期限内提供不可抗力详情及证明文件。双方应根据事件影响程度,协商决定是否延迟履行、部分履行或终止本协议,因不可抗力造成的损失,双方互不承担责任,法律另有规定的除外。Ifaforcemajeureeventoccurs,preventingeitherPartyfromperformingitsobligationsunderthisAgreement,theaffectedPartyshallimmediatelynotifytheotherPartyandprovidedetailsoftheforcemajeureandsupportingdocumentswithinareasonableperiod.ThePartiesshall,basedontheextentoftheimpactoftheevent,negotiatetodecidewhethertodelayperformance,partiallyperformorterminatethisAgreement.NeitherPartyshallbeliableforlossescausedbyforcemajeure,unlessotherwiseprovidedbylaw.第九条违约责任Article9LiabilityforBreachofContract9.1任何一方违反本协议的任何约定,均构成违约。违约方应赔偿

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论