《数控技术专业英语》-数控技术专业英语 unit4_第1页
《数控技术专业英语》-数控技术专业英语 unit4_第2页
《数控技术专业英语》-数控技术专业英语 unit4_第3页
《数控技术专业英语》-数控技术专业英语 unit4_第4页
《数控技术专业英语》-数控技术专业英语 unit4_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

unit4

safetyand

MaintenanceforCNCMachine04本单元知识点:1.数控机床操作的注意事项2.操作者要遵循数控操作的保护措施3.避免一些特殊指令产生的安全事故DialogueTopicalIntroduction:AlargequantityofNCequipment[suchasMachineCenter(MC),wireFlameCutter,ElectricDischargeMachine]isdeliveredtoNCsimulationcenterinaninstitute.TheyarefixingandinstallingtheNCmachinesandtrainingtheusershowtooperateandmaintainthesenewmachines.Text

safetyNotesforCNCMachineoperationsNotes1.CNCequipmentisautomatedandveryfast,andconsequentlyitisasourceofhazards.此句automated为形容词,意为“自动化的”,和veryfast并列。本句可译为:由于计算机数控设备自动化程度高并且速度快,所以它是一个危险源。2.Thehazardshavetobelocatedandthepersonnelmustbeawareoftheminordertopreventinjuriesanddamagetotheequipment.此处haveto=must,haveto表示客观上必须做某事,must表示主观上必须做某事,inorderto引导目的状语。本句可译为:为了防止对人员的伤害和对设备的损坏,必须找出存在危险的根源,且操作人员必须提高警惕。3.Beforerunningtheprogram,makesurethatthepartisclampedproperly.本句为祈使句,that引导的是宾语从句,beforerunning…为分词短语作时间状语。本句可译为:运行程序前,确认零件已被正确夹紧。4.Ifthereisanydoubtthattheinsertwillbreakundertheprogrammedcuttingconditions,chooseathickerinsertorreducethefeedordepthofcut.that从句为同位语从句,主句为祈使句。本句可译为:如果怀疑刀片在编程的切削状态下有可能折断的话,可选择一个更厚的刀片或减少进给量或切削深度。supplementaryReadingFaultDiagnosisandMaintenanceTranslationskill4词量的增减英汉两种语言由于语法结构的差异和修辞手段的不同,表达方式不尽相同,在翻译过程中往往会出现词量的增加或减少的现象。例如,英语中以though引导的让步状语从句,其主句不需要任何呼应词;然而汉语中表示转折时,偏句里用“虽然”,正句里一般要加上“可是”“然而”“却”等。以because等连词引导的原因状语从句译成汉语的因果偏正句,要在正句中加上“所以”“就”等词才合乎汉语的表达习惯。Translationskill47●同义词或近义词的省译英

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论