《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)_第1页
《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)_第2页
《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)_第3页
《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)_第4页
《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《七月(豳风)》(诗歌、注释、译文、简析、总评)七月(豳风)【解题】本篇描写周代早期的农业生产情况,叙述“农夫”在一年中所从事的农业劳动,反映了当时的生产关系和人民的艰苦生活。全诗凡八章八十八句,是《国风》里最长的一篇。《诗序》说:“《七月》,陈王业也。周公遭变,故陈后稷先公风化之所由,致王业之艰难也。”就诗的内容看,此篇当为周公以前的豳(今陕西省彬县)地诗歌,或许周公曾经陈述此诗以教戒成王。01七月流火[1],九月授衣[2]。一之日觱发[3],二之日栗烈[4]。无衣无褐,何以卒岁[5]?三之日于耜[6],四之日举趾[7]。同我妇子,馌彼南亩[8],田畯至喜[9]。【注释】[1]七月,夏历七月。周正建子,殷正建丑,夏正建寅。周人沿用夏历,见《逸周书·周月》篇。火,东方心星,大火星。流,下。流火,火星渐向西下,是暑退将寒的时候。[2]授,以物与人叫授。[3]一之日,周历正月,夏历十一月。以下二之日、三之日、四之日,可顺序类推。觱(bì必)发,风寒。[4]栗烈,犹言凛冽,谓寒气逼人。[5]无衣两句:褐(hè贺),用细兽毛或粗麻编织成的短衣。卒岁,终岁,犹言度岁。这两句大意说,没有衣服,怎样过冬。[6]于耜(sì四),修耒耜。于,为,此处指修理。耒耜,耕具,犹今之犁耙。[7]举趾,举足而耕。[8]馌(yè叶),送饭。南亩,泛指田地。[9]田畯(jùn俊),农官。【译文】七月火星向西沉,九月人家寒衣分。冬月北风叫得尖,腊月寒气添,粗布衣裳无一件,怎样挨过年!正月里修耒耜,二月里忙下田,老婆孩子一同去,饭菜送到地边,田官赶来好喜欢。【简析】从岁寒写到春耕。开篇以“七月流火”点明时令转换,引出“无衣无褐”的生存之忧,随即转入春耕准备与劳动场景,田官的到来暗示了监督关系的存在。以时序为经,以农事为纬,赋体直陈。通过气候(觱发、栗烈)与农具(于耜、举趾)的描写,展现农夫生活的艰辛与勤劳。末句“田畯至喜”含蓄点出阶级关系,喜的是农事督责有效。02七月流火,九月授衣。春日载阳[1],有鸣仓庚[2]。女执懿筐[3],遵彼微行[4],爰求柔桑[5]。春日迟迟[6],采蘩祁祁[7]。女心伤悲,殆及公子同归[8]。【注释】[1]载,则。阳,暖和。[2]仓庚,鸟名,即黄莺。[3]懿筐,深筐。[4]遵,循。微行(háng杭),小径。[5]爰,于。柔桑,嫩桑叶。[6]迟迟,日长貌。[7]蘩(fán烦),菊科植物,即白蒿。祁祁,众多貌。[8]殆,将。及,与。这句说,恐怕被公子带回家去。一说,怕被公子强迫带归。【译文】七月火星向西沉,九月人家寒衣分。春天太阳暖洋洋,黄莺儿叫得忙。姑娘们拿起深竹筐,走在小路上,去采那嫩柔桑。春天日子渐渐长,采蒿的人儿闹嚷嚷。姑娘们心里暗悲伤,只怕公子带了去把家还。【简析】专注春日采桑女子的劳动与心理。描绘了阳春仓庚、柔桑迟迟的美好景象,以及女子们采蘩的热闹场面,但结尾突转,道出女子“伤悲”是因为害怕被公子强带回家。前六句以乐景写哀,春日之暖、黄莺之鸣反衬女子内心之忧。“殆及公子同归”一语,深刻揭露了当时贵族对平民女子的侵扰威胁,情感沉痛,含蓄有力。03七月流火,八月萑苇[1]。蚕月条桑[2],取彼斧斨[3],以伐远扬[4],猗彼女桑[5]。七月鸣鵙[6],八月载绩[7]。载玄载黄[8],我朱孔阳,为公子裳[9]。【注释】[1]萑(huán环)苇,荻草和芦苇。萑苇可制蚕箔。[2]蚕月,养蚕之月。条桑,修剪桑枝。[3]斨(qiāng枪),方孔的斧。[4]远扬,指长得长而扬起的枝条。[5]猗(yī依),同掎,牵引。女桑,嫩桑。[6]鵙(jú菊),鸟名,即伯劳。[7]绩,绩麻。[8]载玄载黄,染成玄色黄色。[9]朱,大红色。孔阳,很鲜明。【译文】七月火星向西沉,八月里芦花白。养蚕月份修桑枝,拿起那些斧头,长条高枝砍个光,拉着嫩桑枝。七月里伯劳叫,八月里把麻绩。染成黑颜色,染成黄颜色,我染的红色最鲜亮,拿去给公子做衣裳。【简析】继续写蚕桑之事及其后续的纺织、染色劳动。从修剪桑枝到伯劳鸣叫开始绩麻,再到染出鲜艳的红色,最终都是为了“为公子裳”。叙事井井有条,展现了从原料到成衣的全过程。“我朱孔阳”一句,看似自豪,实则辛酸——自己辛勤劳动所得,却无偿奉献给公子,对比强烈,批判意味暗含其中。04四月秀葽[1],五月鸣蜩[2]。八月其获[3],十月陨萚[4]。一之日于貉[5],取彼狐狸,为公子裘。二之日其同[6],载缵武功[7]。言私其豵[8],献豜于公。【注释】[1]秀,植物结实。葽(yāo腰),植物名,即远志。[2]蜩(tiáo条),蝉。[3]获,收获。[4]陨萚(tuò拓),落叶。[5]于貉(hè合),往取狐狸皮毛为衣。《毛传》:“于貉,取狐狸皮也。”貉当读为貊。《说文》:“貊,似狐,善睡兽。”[6]其同,会合。[7]载缵(zuǎn纂)武功,继续进行狩猎之事。[8]言私其豵(zōng宗),献豜(jiān坚)于公,小兽归自己,大兽献给公家。【译文】四月远志结了子,五月知了声声叫。八月里庄稼收,十月里树叶落。冬月里打貉子,捉住那狐狸,给公子做皮衣。腊月里大伙聚一起,继续打猎练武艺。小野猪归自己,大野猪献上去。【简析】从植物成熟写到冬季狩猎。四月到十月的物候变化后,转入冬猎。猎取的狐狸为公子做裘,大兽献公,小兽归己。物候变化简洁勾勒,点出农事之余的狩猎活动。“言私其豵,献豜于公”形成鲜明对比,赤裸裸揭示了劳动成果被剥夺的不公,是阶级压迫的真实写照。05五月斯螽动股[1],六月莎鸡振羽[2]。七月在野[3],八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠[4],塞向墐户[5]。嗟我妇子,曰为改岁[6],入此室处。【注释】[1]斯螽(zhōng终),蝗类。动股,两股相切发声。[2]莎(suō梭)鸡,纺织娘。振羽,振翅发声。[3]在野,指蟋蟀在野。下文在宇、在户亦指蟋蟀。[4]穹(qióng穷)窒(zhì至),尽塞孔隙。熏鼠,用烟熏鼠。[5]向,北窗。墐(jìn仅)户,用泥涂门。[6]改岁,过年。【译文】五月里蚱蜢弹腿响,六月里纺织娘抖翅膀。七月蟋蟀在田野,八月里在屋檐下,九月里在门口,十月里钻到我床下。塞好窟窿熏老鼠,封好北窗泥门户。叹我妻子和孩子,眼看就要过年关,得住这屋里住。【简析】以蟋蟀的迁移轨迹为线索,描写天气转寒,农夫修缮房屋、准备过冬的情景。此章艺术性极高。通过昆虫“在野—在宇—在户—入我床下”的细腻描写,巧妙暗示季节推移和寒气渐逼。随后“穹窒熏鼠”等一连串动作,生动再现农夫为御寒所做的紧张准备,生活气息浓郁,结尾“入此室处”透出些许苦涩的安宁。06六月食郁及薁[1],七月亨葵及菽[2]。八月剥枣[3],十月获稻。为此春酒[4],以介眉寿[5]。七月食瓜,八月断壶[6],九月叔苴[7]。采荼薪樗[8],食我农夫[9]。【注释】[1]郁(yù郁),郁李。薁(yù郁),野葡萄。[2]亨,同烹。葵,冬葵。菽,大豆。[3]剥,读为扑(pū铺),敲击。[4]春酒,冬日酿造,经春始成,故名。[5]介,助。眉寿,长寿。[6]壶,瓠瓜。[7]叔苴(jū居),拾麻子。[8]荼(tú途),苦菜。樗(chū初),臭椿。薪,砍伐作柴。[9]食(sì饲),把食物给人吃。【译文】六月里吃野李和野葡萄,七月里煮葵菜和大豆。八月里打枣,十月里收稻。酿成那春酒,帮助老人长寿。七月里吃瓜,八月里摘葫芦,九月里拾麻子。采苦菜,砍臭椿,给我农夫把口糊。【简析】历数夏秋两季农夫的各种食物来源,包括野果、蔬菜、粮食及杂料,最后以“食我农夫”作结。罗列众多野生与种植的食品,看似丰富,实则多为粗劣之物(郁、薁、葵、菽、荼、樗等),与上文“为公子裳”“为公子裘”形成强烈反差,凸显农夫生活的清苦与自给自足的艰辛。07九月筑场圃[1],十月纳禾稼[2]。黍稷重穋[3],禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同[4],上入执宫功[5]。昼尔于茅[6],宵尔索绹[7]。亟其乘屋[8],其始播百谷[9]。【注释】[1]筑场圃,把菜圃修筑为晒禾场所。《郑笺》:“场圃同地。自物生之时,耕治之以种菜茹。至物尽成熟,筑坚以为场。”[2]纳,收进谷仓。禾稼,犹今言庄稼。[3]重穋(lù陆),晚熟作物叫重,早熟作物叫穋。[4]同,聚。指把谷物聚拢起来。[5]上,通尚,尚且。宫功,室内劳动。这句说,还要从事室内劳动。[6]尔,语词。于茅,往割茅草。茅,即丝茅。[7]索绹(táo陶),搓绳索。[8]亟,同急。乘,登上。乘屋,登屋修理。这句说,赶快上屋去从事修理。[9]其始,指岁始,即春初。这句说,要开始播种了。【译文】九月里修好打谷场,十月里粮食进了仓。黄米高粱晚谷早谷,还有那麻豆麦。叹我农夫真辛苦,庄稼刚收完,又要去修宫屋。白天里割茅草,夜里搓绳条。赶快上房修好屋,又要开始播百谷。【简析】写秋收完毕后的紧张劳动。庄稼归仓后,农夫不能休息,还要为贵族修筑宫室、搓绳急屋,紧接着又是新一轮的春耕。通过“既同……上入……昼尔……宵尔……亟其……其始……”这一连串时间紧迫的词语,将农夫终年无休、辗转于各类劳作的疲惫状态刻画得淋漓尽致,深刻揭示了其被无限剥削的命运。08二之日凿冰冲冲[1],三之日纳于凌阴[2]。四之日其蚤[3],献羔祭韭[4]。九月肃霜,十月涤场[5]。朋酒斯飨[6],曰杀羔羊。跻彼公堂[7],称彼兕觥[8],万寿无疆[9]。【注释】[1]冲冲,凿冰声。[2]凌阴,冰室。纳于凌阴,把冰放入冰室,谓藏冰备暑。[3]蚤,同早,早晨。[4]献羔祭韭,开冰时,用羔羊和韭菜祭祖。韭,即韭菜。[5]九月肃霜两句:据《毛传》说:肃霜,结霜而万物收缩。涤(dí笛)场,打扫禾场,农事已毕。王国维说:“肃霜、涤场皆互为双声,乃古之联绵字,不容分别释之。肃霜犹言肃爽,涤场犹言涤荡。九月肃霜,谓九月之气清高飒白而已,至十月则万物摇落无余矣。”(《观堂集林》卷一《肃霜涤场说》)[6]朋酒,设两樽酒。《毛传》:“两樽曰朋。”[7]跻,登上。公堂,《毛传》:“公堂,学校也。”或说此指豳公(公刘)之堂,也通。[8]称,举起。兕(sì四)觥(gōng公),兕牛角制成的酒器。[9]万寿无疆,犹言大寿无终。《毛传》:“疆,竟也。”无疆,无止境。万寿,《郑笺》说大寿。【译文】腊月里凿冰冲冲响,正月里藏进冰窖。二月里取冰行祭礼,献上羔羊和韭菜。九月天高气又爽,十月里清扫打谷场。两樽美酒敬客人,杀好小羊。大家登上公堂,举起那牛角杯,齐声祝万寿无疆!【简析】写年终的祭祀与宴饮活动。从凿冰藏冰、献羔祭韭开始,到秋收后清扫场圃,最后以“朋酒斯飨”“万寿无疆”的祝祷场面结束。此章色调由暗转明,描写了农夫参与或旁观贵族年终庆典的场景。“跻彼公堂,称彼兕觥”的热闹与“万寿无疆”的颂祷,表面喜庆,却与前文农夫整年的艰辛形成巨大反差,暗示了丰收果实的最终归属,在欢庆中蕴含深沉的悲凉。【总评】《七月》是《诗经·豳风》中的一首长篇叙事诗,全诗八章八十八句,以铺陈直叙的赋法,按时间顺序详细记录了周代早期农夫一年四季所从事的农业劳动与日常生活。全诗犹如一部农事历法,每月每季的物候变化与劳动项目都记录得极为详尽。从春耕、采桑、养蚕、纺织、染色、制衣,到收获、狩猎、修缮、贮藏、酿酒、凿冰,直至年终的祭祀宴饮,凡衣食住行所需,无不凝聚着农夫的汗水。然而,这些劳动成果的绝大部分却并不属于劳动者自己:鲜亮的衣裳要“为公子裳”,珍贵的狐皮要“为公子裘”,猎获的大兽要“献豜于公”。农夫自己吃的则是“郁”“薁”“葵”“菽”“荼”“樗”等粗劣之物,住的房屋需要自己“穹窒熏鼠,塞向墐户”来勉强御寒。这种贯穿全篇的强烈对比,不动声色地揭示了当时社会“劳者不获,获者不劳”的不公现实。《七月》的艺术成就极高。首先是结构的严谨与叙事的从容。全诗以月份为经线,以各类农事为纬线,将纷繁复杂的生活内容编织得井井有条。虽历时一年,头绪繁多,但读来脉络清晰。诗人善于选取典型的生活片段和细节来表现主题,如“女心伤悲,殆及公子同归”,仅此一笔,便揭示了贵族对平民女子的潜在威胁,使前文采桑的明丽画面陡然蒙上阴影。又如“言私其豵,献豜于公”,简短的对比,将阶级剥削的本质暴露无遗。尤为精彩的是第五章对蟋蟀的描写。“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”,诗人没有直接说天气如何转冷,而是通过蟋蟀迁徙的细微踪迹,巧妙地暗示了气温的逐月下降。这种以物候写人情的笔法,生动又含蓄,极具诗意。随后“穹窒熏鼠”等句,连用六个动作,急促的节奏与农夫紧张忙碌的御寒准备相呼应,使读者仿佛身临其境。这种高超的观察力与表现力,在世界早期的诗歌中也属罕见。《七月》的语言古朴质实,不事雕琢,却有一种震撼人心的力量。它没有直接发出愤怒的控诉,也没有华丽的比喻夸张,只是让事实本身说话。农夫从年初到年尾,从日出到日落的无尽劳作,与“公子”“田畯”们坐享其成

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论