购销合同中英文对照范本_第1页
购销合同中英文对照范本_第2页
购销合同中英文对照范本_第3页
购销合同中英文对照范本_第4页
购销合同中英文对照范本_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

购销合同中英文对照范本购销合同(SalesandPurchaseContract)合同编号(ContractNo.):SC-[年份]-[序号]签署日期(DateofSigning):[年]年[月]月[日]日签署地点(PlaceofSigning):[签署地点]本购销合同(以下简称“合同”)由以下双方于[年]年[月]月[日]日(以下简称“签署日”)在[签署地点]签署:ThisSalesandPurchaseContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isenteredintoon[Day][Month],[Year](hereinafterreferredtoasthe"SigningDate")at[PlaceofSigning]byandbetweenthefollowingparties:甲方(PartyA/Seller):名称(Name):[甲方公司全称]注册地址(RegisteredAddress):[甲方注册地址]法定代表人/授权代表(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):[姓名及职务]联系方式(ContactInformation):[电话/邮箱]乙方(PartyB/Buyer):名称(Name):[乙方公司全称]注册地址(RegisteredAddress):[乙方注册地址]法定代表人/授权代表(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):[姓名及职务]联系方式(ContactInformation):[电话/邮箱]鉴于(Whereas):1.甲方是一家依法成立并有效存续的企业,拥有提供本合同约定商品的合法权利和能力。PartyAisalegallyestablishedandvalidlyexistingenterprisewiththelegalrightandcapabilitytoprovidethegoodsasstipulatedherein.2.乙方是一家依法成立并有效存续的企业,需要采购本合同约定的商品,并具备相应的采购和支付能力。PartyBisalegallyestablishedandvalidlyexistingenterpriseinneedofpurchasingthegoodsasstipulatedhereinandhasthecorrespondingpurchasingandpaymentcapacity.3.甲乙双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,就乙方向甲方采购商品事宜,达成如下协议,以兹共同遵守。Bothparties,adheringtotheprinciplesofequality,mutualbenefit,honestyandcredibility,havereachedthefollowingagreementthroughfriendlyconsultationregardingPartyB'spurchaseofgoodsfromPartyA,tobejointlyobservedbybothparties.1.1甲方向乙方供应的商品(以下简称“产品”)具体信息如下:------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1[商品名称1][规格型号1][单位1][数量1][备注1]2[商品名称2][规格型号2][单位2][数量2][备注2]..................1.2上述数量为暂定数量,乙方可根据实际需求在[具体百分比或数量范围]内进行调整,甲方应尽力予以配合,具体以双方书面确认的订单为准。Theabovequantitiesaretentative.PartyBmayadjustthequantitieswithin[specificpercentageorquantityrange]accordingtoactualneeds,andPartyAshalluseitsbesteffortstocooperate.Thespecificquantitiesshallbesubjecttothewrittenpurchaseordersconfirmedbybothparties.2.1本合同项下产品的单价及总价如下(除非另有约定,所有价格均为[FOB/CIF/EXW等][港口/地点]价格):TheunitpriceandtotalpriceoftheProductsunderthisContractareasfollows(unlessotherwiseagreed,allpricesare[FOB/CIF/EXW,etc.][Port/Location]prices):-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1[商品名称1][单位1][货币符号][单价1][数量1][货币符号][总价1]2[商品名称2][单位2][货币符号][单价2][数量2][货币符号][总价2]..................**总计(Total)****[货币符号][合同总金额]**2.2上述价格已包含产品本身的成本、包装费、[其他应包含的费用,如适用]以及按[国家/地区]相关法律法规规定应由甲方承担的税费(如增值税,若有)。TheabovepricesincludethecostoftheProductsthemselves,packagingfees,[otherapplicablefees,ifany],andtaxesandduties(suchasvalue-addedtax,ifapplicable)thatPartyAshallbearinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsof[Country/Region].2.3除非双方另有书面约定,本合同价格在合同有效期内[保持固定/可根据市场原材料价格波动进行调整,调整机制为:具体说明调整机制]。第三条质量标准与验收(Article3:QualityStandardsandAcceptance)3.1甲方所提供的产品质量应符合:(a)本合同附件一《产品质量标准》(如有)的规定;(i)TheprovisionsofAppendix1"ProductQualityStandards"(ifany)tothisContract;(b)甲方提供的、并经乙方确认的产品说明书、样品或其他质量约定文件(如有);(ii)Theproductspecifications,samplesorotherqualityagreementdocumentsprovidedbyPartyAandconfirmedbyPartyB(ifany);(c)国家及行业相关的强制性质量标准。(iii)Relevantnationalandindustrymandatoryqualitystandards.3.2产品到货后,乙方有权在[具体天数]日内按照上述质量标准进行数量和外观质量初步检验。如有异议,应在上述期限内书面通知甲方,否则视为初步验收合格。UponarrivaloftheProducts,PartyBshallhavetherighttoconductapreliminaryinspectionofquantityandappearancequalityinaccordancewiththeabovequalitystandardswithin[specificnumberofdays].Ifthereisanyobjection,PartyBshallnotifyPartyAinwritingwithintheaboveperiod;otherwise,theProductsshallbedeemedtohavepassedthepreliminaryacceptance.3.3对于产品内在质量的检验,按照[双方约定的具体检验方式和标准,如:甲方提供的质保书为最终依据/双方共同委托第三方机构检验,检验费用由[责任方]承担]执行。FortheinspectionoftheintrinsicqualityoftheProducts,itshallbecarriedoutinaccordancewith[thespecificinspectionmethodsandstandardsagreedbybothparties,suchas:thequalityguaranteecertificateprovidedbyPartyAshallbethefinalbasis/bothpartiesjointlyentrustathird-partyinstitutionforinspection,andtheinspectionfeeshallbeborneby[theresponsibleparty]].第四条交付与运输(Article4:DeliveryandTransportation)4.1交付地点(DeliveryLocation):[详细的交付地址]4.2交付方式(DeliveryMethod):[如:甲方负责运输至交付地点/乙方自提]4.3运输方式(ModeofTransportation):[如:公路运输/铁路运输/海运等]4.4甲方应在收到乙方订单后[具体天数]日内或按订单约定的交货日期完成产品交付。4.5产品毁损、灭失的风险,在产品按照约定交付给乙方(或其指定收货人)并经乙方(或其指定收货人)签收前由甲方承担,签收后由乙方承担。TheriskofdamagetoorlossoftheProductsshallbebornebyPartyAbeforetheProductsaredeliveredtoPartyB(oritsdesignatedconsignee)asagreedandsignedforbyPartyB(oritsdesignatedconsignee),andbyPartyBaftersigning.4.6运输费用及保险费用:[明确运输费用及保险费用的承担方]Transportationcostsandinsurancepremiums:[Clearlyspecifythepartyresponsiblefortransportationcostsandinsurancepremiums]第五条付款(Article5:Payment)5.1支付方式(PaymentMethod):[如:电汇(T/T)/信用证(L/C)/承兑汇票等]5.2支付条件(PaymentTerms):(a)[选择适用:预付款]乙方应在本合同签署后[具体天数]日内向甲方支付合同总金额的[百分比]%作为预付款,即[货币符号][金额]。(i)[Ifapplicable:AdvancePayment]PartyBshallpay[percentage]%ofthetotalcontractamount,i.e.,[CurrencySymbol][Amount],toPartyAasadvancepaymentwithin[specificnumberofdays]afterthesigningofthisContract.(b)[选择适用:到货款]乙方在产品初步验收合格后[具体天数]日内,向甲方支付该批次产品货款的[百分比]%,即[货币符号][金额]。(ii)[Ifapplicable:PaymentuponArrival]PartyBshallpay[percentage]%ofthepurchasepriceofthebatchofProducts,i.e.,[CurrencySymbol][Amount],toPartyAwithin[specificnumberofdays]aftertheProductshavepassedthepreliminaryacceptance.(c)[选择适用:质保金]剩余[百分比]%作为质保金,在产品最终验收合格或质保期届满后[具体天数]日内无息支付给甲方。(d)[其他双方约定的支付条件](iv)[Otherpaymenttermsagreedbybothparties]5.3甲方收款账户信息(PartyA'sBankAccountInformation):开户银行(BankName):[银行名称]账户名称(AccountName):[账户名称]银行账号(AccountNumber):[银行账号]银行地址(BankAddress,ifapplicable):[银行地址]5.4乙方支付款项时,应在付款凭证上注明“合同编号:[合同编号]”及相应的订单号(如有)。Whenmakingpayment,PartyBshallindicate"ContractNo.:[ContractNo.]"andthecorrespondingordernumber(ifany)onthepaymentvoucher.第六条违约责任(Article6:LiabilityforBreach)6.1甲方违约责任(PartyA'sLiabilityforBreach):(a)若甲方未能按合同约定的时间交付产品,每逾期一日,应向乙方支付逾期交付产品货款金额[千分之几]的违约金,但累计违约金不超过该批次产品货款金额的[百分比]%。逾期超过[具体天数]日的,乙方有权单方解除该批次产品的订单或整个合同,并要求甲方赔偿因此造成的损失。(b)若甲方交付的产品质量不符合合同约定,乙方有权要求甲方在[具体天数]日内采取[退货、换货、修理、降价等]补救措施,并可要求甲方承担由此给乙方造成的直接损失。若甲方在约定期限内未能采取有效补救措施,乙方有权解除合同或要求赔偿损失。6.2乙方违约责任(PartyB'sLiabilityforBreach):(a)若乙方未能按合同约定的时间支付款项,每逾期一日,应向甲方支付逾期付款金额[千分之几]的违约金,但累计违约金不超过逾期付款金额的[百分比]%。逾期超过[具体天数]日的,甲方有权暂停供货或单方解除合同,并要求乙方赔偿因此造成的损失。(b)若乙方无故拒收符合合同约定的产品,应承担由此给甲方造成的仓储、运输等实际损失。(ii)IfPartyBunreasonablyrefusestoaccepttheProductsthatconformtotheContract,itshallbeartheactuallossessuchaswarehousingandtransportationcostscausedtoPartyAthereby.6.3本条款约定的违约责任不影响守约方根据法律规定或合同其他约定可享有的其他权利。TheliabilityforbreachstipulatedinthisArticleshallnotaffectotherrightsthatthenon-breachingpartymayenjoyinaccordancewithlegalprovisionsorotheragreementsintheContract.第七条不可抗力(Article7:ForceMajeure)7.1“不可抗力”是指双方在签订合同时不能预见、对其发生和后果不能避免且不能克服的事件,包括但不限于地震、台风、洪水、火灾、战争、政府行为以及其他不能预见、不能避免并不能克服的客观情况。7.2若发生不可抗力事件,导致任何一方无法履行其在本合同项下的义务,受影响的一方应立即通知另一方,并在不可抗力事件发生后[具体天数]日内提供相关部门出具的证明文件。双方应根据不可抗力事件对合同履行的影响程度,协商决定是否延迟履行、部分履行或终止合同。因不可抗力造成的损失,双方互不承担责任,但应尽力减少损失。IfaForceMajeureeventoccurs,renderingeitherpartyunabletoperformitsobligationsunderthisContract,theaffectedpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyandprovideacertificateissuedbytherelevantauthoritywithin[specificnumberofdays]aftertheoccurrenceoftheForceMajeureevent.Bothpartiesshall,accordingtothedegreeofimpactoftheForceMajeureeventontheperformanceoftheContract,consultanddecidew

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论