《列子》部分原文及译文_第1页
《列子》部分原文及译文_第2页
《列子》部分原文及译文_第3页
《列子》部分原文及译文_第4页
《列子》部分原文及译文_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《列子》部分原文及译文列子(约公元前450年–公元前375年),名御寇,亦作圄寇,又名寇,字云,战国前期道家代表人物。郑国圃田(今河南郑州)人,古帝王列山氏之后,约与郑繻公同时,先秦天下十豪之一,战国道学家、思想家、哲学家、文学家、教育家。列子是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要人物,是老子和庄子之外的又一位道家学派代表人物。其学本于黄帝老子,主张清静无为,归同于老庄,被道家尊为前辈。列子在郑国长期隐居达四十年之久,也不与亲朋交往,是隐藏在民间而没有人认识的天隐者。列子先后著书二十篇,十万多字,被后人称为贵虚学派(列子学)的创始人,主张静、虚、无为。列子约卒于公元前375年,唐天宝元年被唐玄宗封为“冲虚真人”,北宋加封为“至德”。《列子》又名《冲虚真经》,是道家重要典籍,与《老子》《庄子》并称“道家三玄”。全书共八篇:《天瑞》《黄帝》《周穆王》《仲尼》《汤问》《力命》《杨朱》《说符》,以寓言阐发哲理,想象瑰丽。核心主张“贵虚”,倡导虚静无为、顺应自然;构建了“太易→太初→太始→太素→万物”的宇宙生成论,视生死为自然循环,探讨人力与天命的关系。书中名篇流传极广,如愚公移山、夸父逐日、杞人忧天、两小儿辩日等,兼具哲学深度与文学价值。唐代被尊为道教经典,对后世哲学、文学、寓言创作影响深远。《列子》部分原文及译文一、天瑞第一(道家宇宙观、生死观)原文:子列子居郑圃,四十年人无识者。国君卿大夫眎之,犹众庶也。国不足,将嫁于卫。弟子曰:“先生往无反期,弟子敢有所谒,先生将何以教?先生不闻壶丘子林之言乎?”子列子笑曰:“壶子何言哉?虽然,夫子尝语伯昏瞀人,吾侧闻之,试以告女。其言曰:有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故常生常化。常生常化者,无时不生,无时不化。阴阳尔,四时尔。不生者疑独,不化者往复。往复,其际不可终;疑独,其道不可穷。”译文:列子住在郑国圃田,四十年没人赏识他。国君、公卿待他如平民。郑国饥荒,他准备去卫国。弟子问:“先生此去不知归期,敢问教诲?您没听过壶丘子林的话吗?”列子笑道:“壶子哪说过什么?不过,我曾旁听他对伯昏瞀人说的话,讲给你听。他说:有产生万物的,自身却不被产生;有变化万物的,自身却不被变化。不被产生的,能产生一切;不被变化的,能变化一切。万物不得不产生、不得不变化,所以永远在生、永远在化。阴阳、四季都是如此。不生的是独立永存的,不化的是循环往复的。循环往复没有尽头,独立永存的道理不可穷尽。”二、黄帝第二(修身、至人境界)原文:列子问关尹曰:“至人潜行不窒,蹈火不热,行乎万物之上而不栗。请问何以至此?”关尹曰:“是纯气之守也,非智巧果敢之列。姬!鱼语女。凡有貌象声色者,皆物也。物与物何以相远?夫奚足以至乎先?是色而已。则物之造乎不形,而止乎无所化。夫得是而穷之者,物焉得而止焉?彼将处乎不淫之度,而藏乎无端之纪,游乎万物之所终始。壹其性,养其气,合其德,以通乎物之所造。夫若是者,其天守全,其神无郤,物奚自入焉?”译文:列子问关尹:“至人在水中潜行不窒息,踩火不烫,走在万物之上不害怕。请问怎么做到的?”关尹说:“这是守住纯和之气,不是靠智巧、果敢。坐下,我告诉你。凡是有形貌、声音、色彩的,都是物。物与物差别不大,怎能达到至高境界?不过是表象罢了。道是无形的、永不变化的。掌握道并穷尽它的人,外物怎能阻碍他?他守着适度的分寸,藏于无始无终的纲纪,游于万物的始终。专一本性,保养元气,契合德行,与造物相通。这样的人,天性完备,精神无隙,外物怎能侵入?”三、周穆王第三(梦幻、虚实)原文:周穆王时,西极之国有化人来,入水火,贯金石;反山川,移城邑;乘虚不坠,触实不硋。千变万化,不可穷极。既已变物之形,又且易人之虑。穆王敬之若神,事之若君。推路寝以居之,引三牲以进之,选女乐以娱之。化人以为王之宫室卑陋而不可处,王之厨馔腥蝼而不可飨,王之嫔御膻恶而不可亲。穆王乃为之改筑。土木之功,赭垩之色,无遗巧焉。五府为虚,而台始成。其高千仞,临终南之上,号曰中天之台。简郑卫之处子娥媌靡曼者,施芳泽,正蛾眉,设笄珥,衣阿锡,曳齐纨。粉白黛黑,佩玉环。杂芷若以满之,奏《承云》《六莹》《九韶》《晨露》以乐之。月月献玉衣,旦旦荐玉食。化人犹不舍然,不得已而临之。居亡几何,谒王同游。王执化人之袪,腾而上者,中天乃止。暨及化人之宫。化人之宫构以金银,络以珠玉;出云雨之上,而不知下之据,望之若屯云焉。耳目所观听,鼻口所纳尝,皆非人间之有。王实以为清都、紫微、钧天、广乐,帝之所居。王俯而视之,其宫榭若累块积苏焉。王自以居数十年不思其国也。化人复谒王同游,所及之处,仰不见日月,俯不见河海。光影所照,王目眩不能得视;音响所来,王耳乱不能得听。百骸六藏,悸而不宁。意迷精丧,请化人求还。化人移之,王若殒虚焉。既寤,所坐犹向者之处,侍御犹向者之人。视其前,则酒未清,肴未昲。王问所从来。左右曰:“王默存耳。”由此穆王自失者三月而复。更问化人。化人曰:“吾与王神游也,形奚动哉?且曩之所居,奚异王之宫?曩之所游,奚异王之圃?王闲恒有,疑暂亡。变化之极,徐疾之间,可尽模哉?”王大悦。不恤国事,不乐臣妾,肆意远游。译文:周穆王时,西方有个幻术师来,能入水火、穿金石,倒转山川、移动城邑,腾空不坠、触物无碍,千变万化。他能改变物形,也能改变人的想法。穆王敬他如神,待他如君,让出寝宫,献上三牲,选美女乐师取悦他。幻术师嫌王宫简陋、饭菜腥臭、嫔妃粗鄙。穆王便为他重建高台,耗尽国库。台高千仞,名“中天台”,选郑卫美女侍奉,奏古乐,献玉衣玉食。幻术师仍不满意,勉强住下。不久,邀穆王同游。穆王拉着他的衣袖,腾空到中天,进入幻术师的宫殿。宫殿以金银建造、珠玉装饰,高出云雨,不知根基,望去如积云。所见所闻所尝,都非人间所有。穆王以为到了天帝居所,住了几十年不想回国。再游时,穆王目眩耳鸣、心神不宁,请求返回。幻术师一推,穆王如坠虚空。醒来,仍在原处,酒肴未变。穆王问怎么回事,左右说:“大王只是静坐出神。”穆王恍惚三个月才恢复。问幻术师,答:“我和大王是神游,身体没动。你住的地方,和王宫有何不同?你游的地方,和你的园囿有何差异?变化的极致,快慢之间,怎能完全揣度?”穆王大喜,不理国事,纵情远游。四、仲尼第四(孔子与道家思想对话)原文:仲尼闲居,子贡入侍,而有忧色。子贡不敢问,出告颜回。颜回援琴而歌。孔子闻之,果召回入,问曰:“若奚独乐?”回曰:“夫子奚独忧?”孔子曰:“先言尔志。”曰:“吾昔闻之夫子曰:‘乐天知命故不忧’,回所以乐也。”孔子愀然有间曰:“有是言哉?汝之意失矣。此吾昔日之言尔,请以今言为正也。汝徒知乐天知命之无忧,未知乐天知命有忧之大也。”译文:孔子闲坐,子贡侍奉,面有忧色。子贡不敢问,出去告诉颜回。颜回弹琴唱歌。孔子听见,召颜回进来问:“你为何独自快乐?”颜回说:“先生为何独自忧愁?”孔子说:“先说说你的想法。”颜回说:“我从前听先生说:‘乐天知命就没有忧愁’,所以我快乐。”孔子脸色变了,过了一会儿说:“有这话吗?你理解错了。这是我从前的话,现在纠正你。你只知道乐天知命没有忧愁,却不知道乐天知命有更大的忧愁。”五、汤问第五(宇宙、寓言,含愚公移山、两小儿辩日)原文:(愚公移山)太行、王屋二山,方七百里,高万仞;本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻;曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边、黄河北岸。北山有个愚公,年近九十,面对着山住。他苦于山北阻塞,出入绕路,召集家人商量:“我和你们尽全力铲平险阻,直通豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷赞同。他妻子疑问:“凭你的力气,连魁父这样的小山都挖不平,能把太行、王屋怎么样?况且土石往哪放?”众人说:“扔到渤海边上、隐土北面。”于是愚公带领三个能挑担的子孙,凿石挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚换牙,也蹦跳着帮忙。冬夏换季,才往返一次。河曲智叟笑着阻止他:“你太不聪明了!凭你残余的岁月、剩下的力气,连山上的一根草都毁不了,能把土石怎么样?”北山愚公长叹:“你思想顽固,顽固到不可改变,连寡妇小孩都不如。即使我死了,还有儿子;儿子又生孙子,孙子又生儿子;子子孙孙无穷无尽,可是山不会增高,何必担心挖不平?”智叟无话可答。山神听说了,怕他不停挖山,报告天帝。天帝被他的诚心感动,命夸娥氏的两个儿子背走两座山,一座放在朔东,一座放在雍南。从此,冀州南部、汉水南岸,再也没有高山阻隔了。原文:(两小儿辩日)孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”译文:孔子向东游历,看见两个小孩在争辩,问他们原因。一个小孩说:“我认为太阳刚出来时离人近,中午时离人远。”另一个小孩认为太阳刚出来时远,中午时近。一个小孩说:“太阳刚出来大得像车盖,中午小得像盘盂,这不是远的小、近的大吗?”另一个小孩说:“太阳刚出来清凉,中午热得像把手伸进热水,这不是近的热、远的凉吗?”孔子不能判断谁对谁错。两个小孩笑着说:“谁说你知识渊博呢?”六、力命第六(命运、人力)原文:力谓命曰:“若之功奚若我哉?”命曰:“汝奚功于物,而欲比朕?”力曰:“寿夭、穷达、贵贱、贫富,我力之所能也。”命曰:“彭祖之智不出尧、舜之上,而寿八百;颜渊之才不出众人之下,而寿四八。仲尼之德不出诸侯之下,而困于陈、蔡;殷纣之行不出三仁之上,而居君位。季札无爵于吴,田恒专有齐国。夷、齐饿死首阳,季氏富于展禽。若是汝力之所能,奈何寿彼而夭此,穷圣而达逆,贱贤而贵愚,贫善而富恶邪?”力曰:“若如若言,我固无功于物,而物若此邪,此则若之所制邪?”命曰:“既谓之命,奈何有制之者邪?朕直而推之,曲而任之。自寿自夭,自穷自达,自贵自贱,自富自贫,朕岂能识之哉?朕岂能识之哉?”译文:人力对命运说:“你的功劳哪比得上我?”命运说:“你对万物有什么功劳,竟敢和我比?”人力说:“长寿短命、穷困显达、尊贵卑贱、贫穷富有,都是我人力能做到的。”命运说:“彭祖的智慧不比尧、舜高,却活了八百岁;颜渊的才能不比众人低,却只活了三十二岁。孔子的德行不比诸侯差,却被困在陈、蔡;殷纣的品行不比微子、箕子、比干好,却当了君主。季札在吴国没有爵位,田恒却独揽齐国大权。伯夷、叔齐饿死在首阳山,季孙氏比柳下惠富有。如果是你人力能做到的,为什么让彭祖长寿、颜渊短命,让圣人穷困、逆臣显达,让贤人卑贱、愚人尊贵,让善人贫穷、恶人富有?”人力说:“像你说的,我本来对万物没有功劳,可万物这样,是你控制的吗?”命运说:“既然叫命运,哪有控制它的人?我不过是顺着直的推,顺着曲的任其自然。万物自己长寿、自己短命,自己穷困、自己显达,自己尊贵、自己卑贱,自己富有、自己贫穷,我怎能知道?我怎能知道?”七、杨朱第七(享乐、生死)原文:杨朱曰:“百年,寿之大齐。得百年者千无一焉。设有一者,孩抱以逮昏老,几居其半矣。夜眠之所弭,昼觉之所遗,又几居其半矣。痛疾哀苦,亡失忧惧,又几居其半矣。量十数年之中,逌然而自得,亡介焉之虑者,亦亡一时之中尔。则人之生也奚为哉?奚乐哉?为美厚尔,为声色尔。而美厚复不可常厌足,声色不可常玩闻。乃复为刑赏之所禁劝,名法之所进退;遑遑尔竞一时之虚誉,规死后之余荣;偊偊尔顺耳目之观听,惜身意之是非;徒失当年之至乐,不能自肆于一时。重囚累梏,何以异哉?”译文:杨朱说:“活一百年,是寿命的极限。能活百年的,千人中没有一个。即使有一个,从婴儿到衰老,几乎占了一半时间。晚上睡觉、白天疏忽,又占了一半。病痛、哀伤、损失、忧虑,又占了一半。算下来,十几年中,悠然自得、没有一点忧虑的时间,也没有一刻。那么人活着是为了什么?有什么快乐?为了美味、华丽的衣服,为了音乐、美色。可是美味不能常满足,音乐美色不能常享受。又被刑罚奖赏约束,被名声礼法束缚;匆忙追求一时的虚名,谋划死后的荣耀;谨慎顺应耳目所见所闻,爱惜身心的是非;白白失去当下的最大快乐,不能放

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论