版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
X市高校留学生中高级汉语称谓语使用调查分析目录TOC\o"1-3"\h\u29885X市高校留学生中高级汉语称谓语使用调查分析 1143911.1汉语称谓语使用情况调查设计 1300061.1.1调查问卷与访谈提纲的设计 124661.1.2调查实施 212971.2汉语亲属称谓语掌握情况调查结果与分析 322493第一、血亲类、宗亲外亲类掌握情况分析 36681.3汉语社会称谓语掌握情况调查结果与分析 5423第一、通用称谓语掌握情况分析 532291.4称谓语教学情况调查结果与分析 74251.4.1留学生称谓语日常使用情况调查结果分析 756721.4.2称谓语学习现状与教学情况调查结果分析 875351.5称谓语使用情况访谈结果与分析 9为了更好地了解西安高校留学生在中高级阶段对汉语称谓语的使用是否恰当,了解他们在汉语称谓语使用上是否会受到母语文化的影响,更全面地分析他们在汉语称谓语使用上所出现的困难,笔者以西安高校留学生为调查对象,利用问卷和访谈的形式调查了西安高校留学生汉语称谓语的使用情况及跨文化交际情况。对教师而言,留学生对汉语称谓语的掌握和使用处于何种程度,将会对教学对策的提出产生一定的影响。1.1汉语称谓语使用情况调查设计1.1.1调查问卷与访谈提纲的设计本次调查主要面向西安高校中高级汉语水平的留学生,在于进一步了解他们在日常生活中汉语称谓语的使用情况,通过对调查结果的分析为后续教学提出相应的教学对策打下基础。西安高校留学生是一个数量庞大的群体,他们的国别各不相同,对他们进行汉语称谓语的使用情况分析,能够折射出整个留学生群体在汉语称谓语使用上的基本情况,也有望助力汉语称谓语习得偏误研究进一步发展。本次调查的目的可细分为以下几点:第一,西安高校留学生在中高级阶段使用亲属称谓语和社会称谓语的偏误率分别为多少?第二,学习难点集中于哪类汉语称谓语?第三,汉语称谓语使用偏误集中在哪个方面?这些偏误的成因可能是什么?第四,西安高校留学生在日常生活中汉语称谓语的学习情况怎么样?他们通过什么方式学习汉语称谓语?他们对汉语称谓语的学习有什么样的意见和看法?第五,西安高校留学生在使用汉语称谓语的过程中是否会受到母语文化的影响?受到的影响分别体现在哪些方面?第六,哪些母语文化因素会影响西安高校留学生对汉语称谓语的使用?本次问卷的调查对象主要为中高级汉语水平的西安高校留学生,访谈的调查对象主要为母语文化为欧美文化的西安高校留学生。他们国别各异,年龄集中在17-28岁之间,学习汉语的时间为0-3年以上不等。与初级阶段的汉语学习者相比,已经熟练掌握了汉语称谓语基础知识是处于中高级阶段的学习者的优势,与此同时,汉语称谓语在中高级汉语学习阶段出现频率有所提升,类型也逐步增加,因此笔者选择了这一学习阶段的留学生进行调查研究。为了使调查结果更具有普遍性和说服力,此次调查没有对国别进行严格划分,能够更加客观地反映调查事实。本次问卷依照调查目的共设计了四个部分(问卷具体内容请参见附录1):第一部分为问卷说明和学生信息。问卷说明简单介绍了称谓语的定义,说明了本次调查的目的和用途,以减少留学生的疑虑与紧张感,从而获得他们的支持与配合。学生信息主要包括年龄、性别、国籍、学习汉语时长。第二部分为汉语亲属称谓语的掌握情况测试题。此部分选取了最具代表性的例子进行测试,共有10题,均为三选一选择题,目的在于考察留学生汉语亲属称谓语的掌握和使用情况。第三部分为汉语社会称谓语的掌握情况测试题。此部分选取了汉语社会称谓语中具有代表性的例子进行测试,共有10题,均为三选一选择题,主要在于考察留学生对汉语社会称谓语的掌握情况和使用情况。第四部分为称谓语教学情况与使用现状。此部分能够对西安高校留学生汉语称谓语学习情况以及在日常生活中的使用现状进行整体了解。题型以选择题为主,还设计了少数问答题,共14题,内容包括留学生汉语称谓语的使用情况、对汉语称谓语知识的难易看法、汉语称谓语在课堂中的学习情况、对汉语称谓语教学方式的满意程度、汉语称谓语的学习途径、汉语称谓语的教学建议等。本次访谈围绕着跨文化交际设计了五个问题(访谈提纲内容请参见附录2),能够了解母语文化为欧美文化的西安高校留学生在使用汉语称谓语过程中涉及到的跨文化交际情况,以促进他们在非母语环境下汉语称谓语的顺利使用。1.1.2调查实施在问卷调查正式开始之前进行了样卷测试,测试对象为五位来自西安高校的中国研究生。在进行样卷测试的过程中,采纳了样卷测试者针对问卷中语言表达、题目难度、问题设置、题目顺序等提出的相关意见,将修改意见进行统一整理之后,又对样卷做了多次修改。修改之后的样卷用于发放给两位在西安的泰国留学生进行测试,根据两位留学生样卷测试后所提的意见,对样卷再次进行检查调整,最终得出问卷终稿。本次调查于2021年9月至2022年3月间展开,问卷由被调查者在课后时间完成。为了确保真实性和有效性,在正式调查前,笔者特地向被调查者强调了此次调查的目的和用途,强调了此次调查与平时成绩无关,打消了被调查者的紧张与疑虑,告诉被调查者根据自己平时的知识积累和语言习惯来独立填写问卷,选择自己认为正确的答案即可。本次调查共发放问卷101份,收回101份,回收率为100%,所有回收问卷均为有效问卷。访谈部分对母语文化为欧美文化的中高级阶段的西安高校留学生进行了访谈,选择合适的时间后,针对访谈提纲的内容对学生进行提问,记录访谈结果,便于后续进行数据分析。问卷被调查者基本信息如下表:由此得出,参与调查的西安高校留学生国别多样,来自俄罗斯的学生最多,其次为泰国和日本,这一数据体现了来华留学生文化背景的多样化。其中,学习汉语时长为0-1年的有13人,占12.87%,1-2年的有47人,占46.53%,2-3年的有18人,占17.82%,3年以上的有23人,占22.77%。1.2汉语亲属称谓语掌握情况调查结果与分析第一、血亲类、宗亲外亲类掌握情况分析调查问卷中第1-5题主要考察了亲属称谓语中血亲类和宗亲外亲类称谓语的掌握情况,根据图3-1中的数据显示,正确率最高的为第一题,达到了87.13%,最低的为第三题,只有38.61%,其他三道题的正确率从高到低分别为81.19%、75.25%、58.42%。总体来看,血亲、宗亲外亲类称谓语的掌握情况中等,还需要教师采取相应教学对策进一步改善教学质量。第1题考察的是“如何用汉语称呼你爸爸的妈妈”,从答题结果来看,虽然参与作答的留学生都来自不同的国家,有着不同的文化背景,但是在最基本的血亲称谓语知识上掌握程度均为良好,81.19%的留学生都能正确使用“奶奶”这一称谓语。第2题考察的是“姑姑”这一称谓语。在中国,“姑姑”用于称呼爸爸的姐姐,“姨妈”用于称呼妈妈的妹妹,“婶婶”则用于称呼叔叔的妻子,即爸爸的弟弟的妻子。从75.25%的正确率看出,绝大对数留学生都能将父系中的亲属称谓与母系中的区分开,表明这些留学生并没有被英语文化中的“aunt”一词所影响,对相关知识掌握较好。错误率最高的第3题考查的是“如何用汉语称呼你大伯的儿子”,正确答案应选“堂兄/堂弟”。在中国,母亲的兄弟姐妹的儿子被称作表哥和表弟,而哥哥弟弟则用于称呼直系血亲。如图3-2所示,有25.74%的人选择了错误选项B“表哥/表弟”,说明留学生对于中国文化中母系和父系中部分亲属关系的区分还未达到要求,还有35.64%的留学生选择了“哥哥/弟弟”,说明这部分学生忽略了中国文化中对亲属关系的严格划分,也忽略了亲属称谓语中蕴含的亲疏远近文化特色。第4题正确答案为“姨妈”,有33人选择“阿姨”,9人选择“姑妈”,偏误率为41.58%。一般情况下,“阿姨”常作为社会称谓语中的拟亲属称谓语使用,用于称呼比自己父母要小的非亲属关系的女性,用于拉近人际关系;“姑妈”为亲属称谓语,指的是父亲的姐姐或妹妹,即姑姑的另一种叫法。说明留学生对相关知识点的掌握还不是很好,教师需要在后续教学中帮助留学生区分这三个称谓语。第5题正确答案为“妈妈的爸爸”,81.9%的留学生都能够掌握这一知识点。中国亲属关系中的宗亲和外宗亲是经常困扰留学生的关系之一,尤其是英语文化中,爷爷和外公都用“grandfather”来表示。但是从这道题的作答情况可以看出,通过教师在课堂上对称谓语的讲解,留学生在学习过程中对知识认真理解和掌握,可以有效帮助大多数留学生区分这些复杂的亲属关系,提升他们应用此类称谓语的能力和水平。第二、父系母系、姻亲类掌握情况分析从整体上看,这部分答题情况较前五题更好,第6-8题的正确率分别达到了81.9%、71.29%、88.12%,如图3-3所示。第6题考察的是父系类汉语称谓语的掌握情况,正确答案为A选项“姑父”,81.19%的留学生都能够理解“姑父”一词所涵盖的亲属关系,并掌握它的基本使用方法。第7题考察的是母系类汉语亲属称谓语的掌握情况,正确答案是“舅妈”,有24.75%的留学生错选了A选项“舅婆”,“舅妈”和“舅婆”写法相近,代表的含义却不同,舅婆是爸爸妈妈的舅妈。虽然有71.29%留学生都能够区分舅妈与舅婆的含义及用法,但针对小部分人出现的使用偏误,教师在课堂上也有必要重视对这些写法相近的称谓语的讲解。第8题考察的是姻亲类汉语称谓语的掌握情况,正确答案为“女儿的丈夫”。在中国,包含“女”字的词汇大部分都用于称呼女性,所以选项有一定的迷惑性,但是留学生面对这样的情况,依然能够选择出正确的答案,可以看出在日常学习中,留学生对于教师在课堂中强调的特殊的称谓语知识点掌握较好,由此折射出了一定的教学成效。第三、多样化用法掌握情况分析第9-10题考察的是汉语亲属称谓语的多样化用法。从图3-4可以看到,第9题正确率为69.31%,在选择错误选项的人中,有15.84%的人选择了B选项“赵妻子”。“太太”一词可以加上姓氏来表示某个人的妻子,而“妻子”一词不能在前面加上姓氏来使用,故此项错误,选B的这部分学生将两者混为一谈,没有区分两者细微的使用区别。有14.85%的人选择了A选项“王强的老婆”,这部分学生忽略了交际原则中的礼貌原则,在中国,与人交际直呼对方姓名是不礼貌且不尊重人的行为,留学生在学习如何利用称谓语进行交际的同时也应了解交际原则相关知识,只有遵循交际原则,才能顺利完成交际。第10题正确答案为“老张的妻子”,有88.12%的留学生都选对了,说明大多数留学生已经掌握了“老伴儿”一词的含义。通过对此部分答题结果的分析得出,大多数西安高校留学生都能够顺利掌握和使用亲属称谓语知识中比较基础的部分,说明他们在称谓语学习中打下的基础比较坚实牢固,能学以致用,这能为后续学习能力的提升起到重要的作用。与此同时,在面对一些极具混淆性的称谓语时,他们也能够有效将其区分,说明教师在课堂中对相关知识的讲解和区分是有所成效的。1.3汉语社会称谓语掌握情况调查结果与分析第一、通用称谓语掌握情况分析图3-5体现出留学生在第11-13题所出现的错误率整体不高,因此掌握情况总体良好。第11题考查的是“先生”这一称谓语,这一称谓语主要用于人们称呼陌生的年轻男子。“先生”这一称谓语在课堂中的讲解频率和日常使用频率都较高,半数以上参与调查的留学生都能够准确把握这一称谓语的使用,而剩下答错的留学生应有效利用教师课堂上的讲解、课后的复习、日常的交际来全面掌握这一知识点,以提升自身理解知识的能力和日常交际的水平。第12题的正确答案为C选项的“同学”,由于留学生大部分时间都在校园内,交际的对象多为学校里的学生,对他们来说,通过日常交际就能够提升自身运用这一称谓语知识的能力,所以“同学”这一称谓语的使用频率以及掌握水平都比较可观。第13题的正确答案为“老板”,80.2%的留学生都能掌握这一知识点。在生活中,与人交易是留学生必不可少的日常活动,称谓语能否熟练运用和完全掌握都与他们的日常活动密不可分,越是他们经常参与的日常活动,就越能帮助他们熟练理解并掌握其中所涉及到的称谓语知识。第二、职衔称谓语掌握情况分析第14、15题考查的是留学生对职衔称谓语的掌握情况,这部分作答正确率较高,分别为78.22%和75.25%。第14题答案为C选项“陈经理”。从答题结果来看,绝大部分留学生都知道在中国职场中,人们往往用“姓+职衔”来称呼对方以表尊重,而面对职位比自己高的人,直呼对方姓名是非常有失礼仪的事情,这与中国传统的尊卑文化观念息息相关。第15题考察的知识点同上,但在这里需要留学生注意的是,C选项的错误原因在于“教师”一词的前面不能加上姓氏,且一般用作背称而非面称。第三、姓名称谓语掌握情况分析此部分中,第16题正确率高达84.16%,说明大部分留学生对于“老/小+姓”和“姓+老”这两种称谓形式有着一定的掌握。在汉语交际中,“姓+老”这个称谓形式中的“老”字代表一种尊称,是对年长者的尊重,有着独特的文化意义,可见绝大多数留学生对这种“以老为尊”的中国文化意义有一定的了解。第17题正确率为64.36%,还是有26.73%的人选择了错误选项C的“李”,在西方文化中,称呼与自己关系密切的朋友可以直接单独称呼对方的姓氏,而在中国,姓氏往往不单独进行使用,为了表示与朋友的亲密,一般会根据对方的年龄大小在对方的姓氏前面加上“老/小”,这说明母语文化还是给这部分留学生的答题带来了一定的影响。第四、拟亲属称谓语与零称谓掌握情况分析第18题的掌握程度不够理想,正确答案为C选项“王大伯”,只有32.67%的人答对,有17.82%的人选择了A选项“老王”,49.5%的人选择了B选项“王叔叔”。在中国,“老+姓”往往用在比自己身份地位高或者年纪大的人身上,晚辈称呼长辈为“老王”违背了汉语称谓语交际中的“尊崇”原则,也违背了语用规则中的礼貌原则。“姓+叔叔”经常被用于称呼比自己父亲年纪小的男性。第19题的正确率高达84.16%。良好的答题情况体现出这部分留学生在日常生活中称呼他人会遵循礼貌原则,并且使用拟亲属称谓语来促进交际的顺利,同时还能看出在日常学习以及交际中,答对的留学生也能够顺利区分和运用“阿姨”和“大妈”这两个称谓语,对它们的掌握比较牢固。第20题考查的是零称谓的运用,留学生遇到称谓语使用障碍时,往往会采取零称谓的策略来促进交际的成功。只有67.33%的留学生能够区分哪种场合可以用零称谓进行交际,而错选的留学生不知道在没有合适的称谓语能称呼对方的时候,可以采取零称谓来达成自己的交际目的。通过对此部分的分析得出,大部分西安高校留学生能够熟练运用日常生活中常见的社会称谓语,能够对一些容易误用的社会称谓语加以区分,并且也能够顺利了解与掌握其中所蕴含的部分独特的中国文化知识,体现了教师在课堂上讲解社会称谓语基础知识的同时也涉及到了文化的介绍。在参与调查的留学生中,绝大多数人都能够在交际过程中遵循礼貌原则,只有小部分人还需要在日常学习以及课后交际中加强自身的礼貌意识。1.4称谓语教学情况调查结果与分析1.4.1留学生称谓语日常使用情况调查结果分析在留学生常用的汉语称谓语中,大部分都是对外汉语课堂中讲解过的内容。由于留学生在外求学的过程中大多参与的是社会性交际,所以社会称谓语的使用数量和使用频率相对亲属称谓语较高。通过表1-2可以清楚地了解到,留学生频繁使用的称谓语为爸爸、妈妈、叔叔、阿姨、同学、老师等,其他称谓语的使用频率一般。表格中所涉及到的称谓语为留学生自主填写,均为汉语交际中使用难度较小,与日常交际关系十分密切的汉语称谓语,这说明留学生能够主动使用最基本、最常见的汉语称谓语。接受调查的群体为来华留学生,频繁使用“同学”和“老师”这种与自身学习生活密切相关、贴合自身社会角色的汉语称谓语也合乎情理。在称谓语的使用现状上,通过图3-9分析出,能够在日常生活中主动使用汉语称谓语进行交际的占大多数,极少数对此不确定的留学生往往对汉语称谓语的概念还比较模糊。对于大部分留学生来说,使用称谓语进行日常生活交际十分困难,只有很少一部分同学不会感到困难,能够熟练运用。其中,认为有时困难的留学生占51.47%,经常感到困难的占20.97%,不确定的占5.94%,只有14.85%的留学生感到不困难,而仅有5.94%留学生感到完全不困难。在对汉语称谓语使用困难类型的统计中,留学生所出现的困难集中在“不知道该如何称呼对方”的占57.43%,集中在“经常误用称谓语”的占47.52%,集中在“称谓语的读音会读错”的占36.63%,集中在“理解不了某些称谓语的词义”的占40.59%,还有一位留学生表示“不知道如何称呼自己的好朋友,经常想夸奖他们”。由此可见,留学生在使用称谓语进行交际时出现的困难分布较均匀,这些困难涵盖了汉语称谓语学习各个方面,应受到重视。在“称谓语使用是否会影响日常交际”这个问题上,有48.51%的同学认为,称谓语的使用会影响我们的日常交际,有21.78%的同学不同意这个说法,还有29.7%的同学不确定。这说明只有近一半的同学感受到了日常交际中称谓语的重要性,而剩下的同学还未能感受到汉语称谓语在日常交际中所具备的重要作用。面对以上情况,教师应在课堂上强调汉语称谓语的重要性,在课堂互动的过程中引导学生采用汉语称谓语来作为对话的开端,与此同时,教师应在称谓语知识讲解的过程中普及相关文化知识,让留学生感受到汉语称谓语与中国人的文化和生活息息相关。教师还应激发留学生使用汉语称谓语进行人际交往的兴趣,推动他们主动积极地使用汉语称谓语与人交际,让他们在与中国人进行社交的过程中进一步体会到汉语称谓语在日常交际中的重要作用。1.4.2称谓语学习现状与教学情况调查结果分析汉语称谓语知识的学习让绝大部分参与调查的留学生感到困惑和苦恼,他们在学习过程中遇到的称谓语知识困难类型各不相同。其中,有55.45%的留学生认为汉语称谓语词义的学习让他们感到困难,35.64%的留学生认为称谓语读音的学习很困难,54.46%的留学生认为称谓语用法的学习很困难,58.42%的留学生认为称谓语有关的文化知识的学习令他们感到困难。如图3-13所示,在教师的教学上,教师依然会注重称谓语含义及用法的课堂讲解,有时讲解的情况占大多数,每天讲解和不讲解、完全不讲解的情况占极少数。在对称谓语相关中国文化知识的讲解上,有时讲解的情况依然占大多数。结合上述调查情况可以得出,教师在课堂上对称谓语相关知识的讲解还不够重视,课堂讲解频率不够高,留学生学习相关知识还是有一定困难,这会导致汉语称谓语在日常交际中的运用出现一定的偏误,影响留学生顺利进行日常交际。针对这样的情况,教师可以在讲解其他方面汉语知识的时候插入与之相关的汉语称谓语知识,逐步提高称谓语知识的讲解频率,有必要时可以适当设置称谓语知识专项课程,同时针对留学生在学习汉语称谓语知识时所遇到的困难进行授课,尽量满足他们的日常学习需求。留学生对称谓语的课堂教学方式的满意程度调查中,绝大多数人都对课堂教学方式感到满意,而仅有1.96%的学生感到不满意。通过调查还了解到,大部分留学生都认为日常交际能够被目前掌握的称谓语所涵盖。教师可以在课堂上以讲解为主,用情景模拟、文化导入、对话练习等其他教学方式来激发学生的学习兴趣,这样也可以让留学生有在课堂上练习所学的称谓语知识,提高掌握度,以满足自身日常交际的需要。在称谓语的学习上,通过汉语课堂上教师讲解学习的留学生有72.28%,通过日常交际学习的留学生有65.35%,通过看课外书学习的有47.52%,通过网络、电视等自学的有65.35%,还有1位同学特意说明与中国同学聊天也是一种学习方式。留学生的学习途径多样化,主要依赖教师的讲解及引导,日常交际也是学习汉语称谓语的重要途径,能够为留学生称谓语学习提供潜移默化的帮助。除此之外,看课外书及通过网络、电视都属于自学的手段,说明留学生对称谓语学习有着一定的兴趣和主动性,愿意在课后通过自己感兴趣的方式来了解更多的汉语称谓语知识。在未来的学习中,词汇讲解、文化介绍、情景模拟成为了半数以上留学生所青睐的学习方式,除此之外,还有一部分同学愿意课后自学。值得注意的是,有1位同学表示自己不想学习汉语称谓语相关知识。数据表明,汉语称谓语相关的文化知识能够为教学带来一定的作用,也较符合留学生对汉语称谓语学习的期待,情景模拟也是留学生比较愿意接受的教学方式,通过情景模拟的方式能够锻炼他们运用知识的能力。除此之外,教师应在未来的课堂上多采取文化导入的方式来介绍称谓语知识。同时,课堂词汇讲解也不应被教师忽略,对词汇进行全面的讲解也能够帮助留学生快速掌握称谓语基本知识,教师还可以鼓励留学生在课后通过自己喜爱的方式自学称谓语知识,充分感受汉语称谓语的魅力。1.5称谓语使用情况访谈结果与分析本次访谈的对象主要为母语是欧美文化的西安高校留学生,访谈提纲中的问题主要涉及到以下几个方面。第一,结合自身母语文化背景,你认为容易混淆的汉语称谓语有哪些?这些词与你母语文化中的有什么区别?大多数母语为欧美文化的西安高校留学生表示,汉语亲属称谓语中的“阿姨”“舅妈”“婶婶”使他们难以区分,因为在他们的文化中“auntie”就能将这几个词囊括,人们也并不需要把对方与自己的亲属关系区分的这么细致,与此类似容易混淆的还有“爷爷”“奶奶”“外公”“外婆”。其次,“表哥”“表弟”“堂哥”“堂弟”“表姐”“表妹”“堂姐”“堂妹”这些称谓语的学习令他们感到非常苦恼,因为在欧美文化中,分清这些亲属关系只需要学习“cousin”这一个单词,而中国文化中用这么多词汇来表达这些亲属关系令他们难以记忆。由于受到母语文化的影响,他们习惯直接利用“Hello”“Hi”“Excuseme”与陌生人进行交际,所以容易将拟亲属称谓语中的“叔叔”“阿姨”与亲属称谓语中的“叔叔”“姨妈”混淆,认为两者的含义相同,使用方式也一样。还有“叔叔”和“大伯”两个词容易令他们难以区分,不懂该如何使用,在中国,这两个词的使用取决于谁更年长,更年长的用“大伯”,而在欧美文化中,对年龄的强调并不用那么严格,所以在他们看来,这两个词本质上并无不同。第二,你认为令你难以理解的称谓语有哪些?为什么?面对这一问题,有部分西安高校留学生表示他们难以理解人称代词称谓中的“你”和“您”。在汉语称谓语中,“你”和“您”是不同的称谓语,“您”为“你”的敬称,能够表示对对方的尊重,需要在特定的场合中使用,但在欧美文化中,“你”和“您”都被翻译为“you”,在母语为欧美文化的西安高校留学生眼里,这两个词语在任何场合都应当能够随意使用,而中国人却需要通过不同的交际情况来决定两者的使用,属实难以理解。还有留学生认为“小男孩”这个称谓语也难以理解和日常运用,因为“小男孩”在欧美文化中被翻译为“littleboy”,在欧美国家称呼小朋友为“littleboy”是非常不尊重人的行为,所以他们受到母语影响,在日常交际时面对小朋友往往会不敢直接称呼对方为“小男孩”。除此之外,难以理解的还有“大伯”这个词,“大伯”这类凸显对方年龄的词在欧美文化环境中的使用与汉语截然不同,它侧重的并非对对方的尊重和友好,而是对方的年龄。在欧美文化里,与自己熟悉的长辈甚至可以直呼对方姓名,一旦使用了代表年龄更长的称谓语来称呼对方,反而会令对方会感到十分显老,没受到尊重,所以留学生即使来到了中国,在日常交际中受到母语文化影响时,也不敢贸然使用“大伯”来称呼陌生人。第三,你在使用汉语称谓语时,会受到母语文化的影响吗?接受访谈的留学生均表示,在使用汉语称谓语进行交际时,或多或少都会受到母语文化的影响。留学生从小在母语文化环境下生长,受到的影响是根深蒂固、潜移默化的,并不会随着时间和居住地所改变,并且中华文化历经千年,相关知识并非一朝一夕就能够学会并运用,自己平时也没有足够的跨文化交际意识。因此在习得和使用汉语称
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 智慧病理标准化资源共享平台架构设计
- 晚期癌症患者谵妄的非药物干预措施
- 互联网给我们带来的变化
- 第二学期期终操作系统(1-2)A
- 企业开支成本估算标准模板
- 2026年抑郁症测试题 在线测试及答案
- 九年级数学下册双休作业10作业讲义湘教版
- 2026年道德与法治从众测试题及答案
- 2026年中广核面试测试题及答案
- 2026年烟台学业测试题及答案
- 2026年上海市浦东新区初三下学期二模数学试卷和答案
- 2026年网络安全全景防护与实践培训
- 企业管理行业企业信息化管理系统方案
- 2026年度滁州市全椒县人民法院公开招聘12名政府购买服务工作人员笔试备考试题及答案解析
- 2026春新人教版三年级数学下册期中测试卷(附答案解析及评分标准)
- 2026年医院招聘临床《专业知识》试题预测试卷及答案详解【网校专用】
- 小学道德与法治教学中生命教育融入与心理健康教育课题报告教学研究课题报告
- 起重机械吊具和索具安全规程
- DB53∕T 168-2026 用水定额标准规范
- “科技创新2030”新材料重大专项2026年度申报指南解读
- 软件开发需求变更管理模板
评论
0/150
提交评论